Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1:8 GP Stadium Buggy
„Blue Splash H
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 65 55
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
O" 4WD RtR
2
Seite 2 - 27
Page 28 - 53
Page 54 - 79
Pagina 80 - 105
Version 03/09

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Reely ROAD Blue Splash H2O

  • Page 1 1:8 GP Stadium Buggy „Blue Splash H O“ 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 65 55  Bedienungsanleitung Seite 2 - 27  Operating Instructions Page 28 - 53  Notice d’emploi Page 54 - 79 ...
  • Page 2: Table Of Contents

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Symbol-Erklärung ..........................................3 4. Sicherheitshinweise ..........................................4 a) Allgemein ............................................4 b) Motor & Kraftstoff ..........................................4 c) Fahrbetrieb ............................................. 5 d) Funkfernsteuerung ......................................... 5 e) Batterien und Akkus ........................................5 5.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

     4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Page 5: C) Fahrbetrieb

    • Transportieren Sie das Modell nur mit leerem Tank! Leeren Sie den Tank auch aus, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht fahren wollen. • Benutzen Sie nur geeignete Behälter für den Kraftstofftransport. • Der Kraftstoff kann Lack und Gummiteile angreifen und beschädigen. •...
  • Page 6: Fachbegriffe

     5. Fachbegriffe 2WD, 4WD 2 bzw. 4 angetriebene Räder (“2-/4-Wheel-Drive”) ABC-Laufgarnitur ABC steht für “Aluminium”, “Brass (Messing)” und “Chrome (Chrom)”. Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche. Achsschenkel Darin dreht sich die Radachse.
  • Page 7 Querlenker Halbachse quer zur Fahrtrichtung verbindet die Radaufhängung (Achszapfen, Achsschenkel und Achsschenkelbolzen) mit dem Chassis. Querstabilisator U-förmig gebogener Federstahldraht, der an den Enden über Kugelköpfe mit jeweils einem unteren Querlenker verbunden ist. Mittig ist der Drahtbügel drehbar auf dem Differenzialgehäuse befestigt. Beim Einfedern eines Rades wird so das andere Rad über den Bügel mit eingefedert. Die Seitenneigung (Rollneigung) des Fahrzeuges bei Kurvenfahrten wird dadurch verringert.
  • Page 8: Vorbereitungen

     6. Vorbereitungen a) Lieferumfang • Chassis P-410 mit eingebautem, wassergekühltem FORCE Zweitakt-Glühzündermotor und Resonanzrohr mit Krümmer und Doppelabgassystem • Im Fotodruck bedruckte Karosserie • Lenkservo, Gas-Bremsservo und Empfänger (bereits montiert) • Failsafe (bereits montiert) • Dreikanal-Funkfernsteueranlage (Pistolensender) • Rotorstartsystem •...
  • Page 9: E) Werkzeuge Und Hilfsmittel

    Werden weitere Glühkerzen benötigt? Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Wir empfehlen daher, stets einige Glühkerzen zum Auswechseln bereitzuhalten. Es gibt Glühkerzen mit unterschiedlichen Wärmewerten, die Auswahl der Glühkerze hat großen Einfluss auf die Fahrleistung. Für die Einlaufphase sollten Sie eine “kalte” Glühkerze für Hochleistungsmotoren verwenden.
  • Page 10: G) Ausrichtung Und Zahnflankenspiel Des Antriebs Prüfen

    g) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen Der Motor überträgt seine Leistung über das Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das Hauptzahnrad am Mitteldifferenzial. Beide Drehachsen, also die Kurbelwel- le motorseitig und die Achse des Antriebsstranges zur Vorder- und Hinterachse müssen exakt parallel ausgerichtet sein. Verspannungen im Antriebsstrang, vorzeitiger Verschleiß...
  • Page 11: I) Failsafe-Modul

    • Schalten Sie den Sender ein. Die Kontroll-LED des Senders sollte hell leuchten. Leuchtet sie nicht, überprüfen Sie die Batterien/Akkus und ersetzen Sie diese, falls nötig. • Schalten Sie den Empfänger mit dem Schalter auf dem Deckel der RC-Box ein. Die Servos sollten jetzt in Neutralstellung fahren. Gehen Sie beim Ein-/Ausschalten des Senders und des Empfängers immer in der richtigen Reihenfolge vor! Einschalten: Schalten Sie immer erst den Sender, dann den Empfänger ein.
  • Page 12: K) Funktionskontrolle Der Servos

    k) Funktionskontrolle der Servos Lenkservo Das Lenkservo ist mit dem Kanal 1 des Fernsteuersenders, dem Steuerrad verbunden. Aufbau der Lenkung Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkellenkung ausgelegt. Die Spurstangenhebel sind dabei mit einer dreiteiligen Spurstange ver- bunden. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels wirkt über das Lenkgestänge (1) auf einen Arm des Servo-Savers (2).
  • Page 13 Gas-/Bremsservo Das Gas-/Bremsservo ist mit dem Kanal 2 des Fernsteuersenders verbunden. Wirkungsweise und Einstellung der Gas-/Bremsgestänge Mit dem Gas-/Bremsgestänge werden gleichzeitig zwei Funktionen über zwei um 90° versetzte Servosteuerhebel ausgeführt. Über das Gasgestänge wird durch Verschieben des “Vergaserschiebers” die Luftzufuhr zum Motor reguliert. Gleichzeitig wird die Leerlaufdüsennadel (konische Nadel eines Nadelventils) verschoben und so die durch den Vergaser strömende Kraftstoffmenge verändert.
  • Page 14: L) Vergaser-Grundeinstellung Prüfen

    l) Vergaser-Grundeinstellung prüfen Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Der Vergaser des eingebauten FORCE-Verbrennungs-Motors zeichnet sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Verga- ser.
  • Page 15 • Halten Sie das Fahrzeug senkrecht, so dass der Motor unten liegt und der Ausgleichsbehälter oben. So kann Wasser in den Kühlkopf gelangen, Luft entweicht. Warten Sie einen Augenblick und stellen Sie dann das Fahrzeug wieder waagrecht hin. Füllen Sie dann Wasser nach. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrfach, bis die Luft aus dem Schlauchsystem und dem Motorkühlkopf entwichen ist.
  • Page 16: N) Einlaufvorschriften Für Den Motor

    Motor abstellen Unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Halten Sie den Auspuff mit einem Motorstopper (alternativ auch mit einem Lappen) zu, oder halten Sie die Schwungscheibe des Motors auf der Unterseite des Chassis mit Schutzhandschuhen an. Die Kraftstoffzufuhr darf nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst heißlaufen könnte.
  • Page 17: Fahrbetrieb

     7. Fahrbetrieb a) Allgemein Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft. Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung bei dem Zweitaktmotor über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt.
  • Page 18: Setup

     8. Setup a) Motor-Feintuning Nachdem der Motor eingelaufen ist, können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel. Dieses Feintuning wird durch den Vergaser mit der Materialkombination Aluminium/Kunststoff deutlich erleichtert. Vollmetall-Vergaser werden im Betrieb sehr heiß.
  • Page 19: B) Einstellung Der Stoßdämpfer

    b) Einstellung der Stoßdämpfer Die Federelemente der Allradfederung des Chassis bestehen jeweils aus einer Schraubenfeder (1), in deren Zentrum sich ein Öldruckstoßdämpfer (2) befindet. Die Öldruckstoßdämpfer sind an den unteren Querlenkern und oben an der Dämpferbrücke auf den Differenzialgehäusen befestigt. Die Schraubenfedern stützen sich oben gegen eine Rändelmutter (3) auf dem Außenrohr des Stoßdämpfers und dem Federsitz am unteren Ende der Kolbenstange ab.
  • Page 20: C) Einstellung Des Radsturzes

    c) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer.
  • Page 21: E) Tuning Für Fortgeschrittene

    e) Tuning für Fortgeschrittene Einstellen der Differenziale Die Differenziale des Fahrzeuges sind mit Fett gefüllt. Die Viskosität des Fettes bewirkt eine Sperrung des Differenzials, die für die meisten Gelände und Einsätze geeignet ist. Durch den Austausch des Fettes gegen hochviskoses Silikon-Differenzialöl kann die Sperrwirkung verändert werden. Je höher die Viskosität, desto höher die Sperrwirkung.
  • Page 22: Wartung

    Rollzentrum Das Rollzentrum ist der theoretische Punkt, um den eine Achse des Fahrzeugs bei Kurvenfahrt kippt. Das Rollzentrum ergibt sich aus der Fahrwerksgeometrie. Zieht man je eine Linie parallel zu oberem (a) und unterem (b) Querlenker einer Seite, schneiden diese sich auf der gegenüber- liegenden Seite.
  • Page 23: Entsorgung

    Treibstoffsystem, Motor • Verunreinigungen dürfen nicht in den Tank oder den Vergaser und/oder erst recht nicht in den Motor gelangen. Solche Verunreinigungen können Zündaussetzer unter Last bzw. eine schlechte Leerlaufeinstellung zur Folge haben. Im ungünstigsten Fall bewirkt ein Fremdkörper zwischen Laufbuchse und Kolben einen Kolbenstecker oder Kolbenklemmer.
  • Page 24: Technische Daten

     12. Technische Daten Motor: Verbrennungs-Motor: FORCE 28 H2O mit Wasserkühlung (CNC-Kühler, Wassertank), mit Heckauslass, ABC-Laufgarnitur, Schiebevergaser, Rotorstartsystem, Zweikammer-Resonanzschalldämpfer mit Doppelendrohr-Abgassystem Hubraum: 4,58 ccm Leistung: 2,13 kW / 2,9 PS bei 28.000 U/min Drehzahl: 5.500 - 32.000 U/min Bohrung: 18,6 mm Hub: 16,6 mm Gewicht :...
  • Page 25: Fehlerbehebung

     13. Fehlerbehebung RC-Anlage RC-Anlage funktioniert nicht Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Senderreichweite zu gering Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind schwach Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus...
  • Page 26 Motor startet, geht aber wieder Kraftstofftank ist leer Kraftstofftank füllen Kraftstoffleitung, Luftfilter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen Motor überhitzt Überprüfen Sie die Temperatur. Über 150°C muss das Kraftstoff- gemisch angereichert werden.
  • Page 27 Chassis Modell zieht nach einer Seite Trimmung der Lenkung verstellt Korrigieren Sie die Neutralstellung an der Fernsteuerung Spur rechts und links unterschiedlich Stellen Sie die Spur beidseitig auf 0° zurück Rad auf einer Seite kaputt oder Lager defekt Nehmen Sie das Rad ab, reinigen Sie das Lager und tauschen sie es ggf.
  • Page 28  Table of contents  Page 1. Introduction ............................................29 2. Intended use ............................................29 3. Explanation of symbols ........................................29 4. Safety instructions ..........................................30 a) General ............................................30 b) Engine and fuel ..........................................30 c) Operation ............................................31 d) Remote control ..........................................
  • Page 29: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. These operating instructions are part of this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to handle it.
  • Page 30: Safety Instructions

     4. Safety instructions The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 31: C) Operation

    • Empty fuel containers as well as remaining fuel must be disposed of as hazardous waste. • Do not throw fuel containers into fire! c) Operation • Getting started: Check all screw connections and wheel nuts. Make sure that the rechargeable batteries of both the transmitter and the receiver are fully charged. Put the pistol grip remote control in neutral position.
  • Page 32: Technical Terms

     5. Technical terms 2WD, 4WD 2-wheel drive or 4-wheel drive ABC piston and cylinder ABC stands for aluminium, brass and chrome. The piston is made of aluminium which has little heat expansion and light weight. The cylinder is made of brass with a chrome-plated running surface.
  • Page 33 Control arm Full-floating axle transverse to the direction of motion, connects the wheel suspension (spindle, axle leg and steering knuckle pin) with the chassis. Stabiliser bar U-shaped curved spring steel wire which is connected at both ends with a lower control arm each via ball-shaped heads. In the centre, the wire bracket is fastened rotatable on the differential housing.
  • Page 34: Getting Started

     6. Getting started a) Scope of delivery • P-410 chassis with built-in water-cooled FORCE 2-stroke glow-ignition engine and exhaust pipe with manifold and dual exhaust system • Canvas-printed body • Pre-installed steering servo, throttle/brake servo and receiver • Fail-safe (pre-installed) •...
  • Page 35: E) Tools And Aids

    Are additional glow plugs necessary? Glow plugs wear out, especially in the run-in phase. Thus, we recommend you always have some glow plugs ready for replacement. Glow plugs have different heat ratings. They type of plug chosen has a great influence on the vehicle's performance. In the run-in phase, you should use a "cold" glow plug for high- performance engines.
  • Page 36: G) Checking Alignment And Tooth Backlash Of Drive

    g) Checking alignment and tooth backlash of drive The engine transmits its power via the pinion on the clutch bell to the main pinion at the centre differential. Both rotary axes, i.e. the crank shaft, engine side, and the axis of the drive section to the front and rear axle must be exactly parallel to each other. This prevents twisting in the drive section, premature wear of the pinions and bearings and loss of performance.
  • Page 37: I) Failsafe Module

    • Switch on the transmitter. The control LED of the transmitter should light up brightly. If it does not light up, check the batteries and, if necessary, replace them. • Switch on the receiver using the switch on the cover of the RC box. The servos should assume neutral position. Always observe the right order when switching on/off the transmitter and the receiver! Switching on: Always switch on the transmitter first, then the receiver.
  • Page 38: K) Function Check Of Servos

    k) Function check of servos Steering servo The steering servo is connected to channel 1 of the remote control, i.e. to the steering control wheel. Construction of steering The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The steering knuckle arms are connected with the three-part steering link.
  • Page 39 Throttle/brake servo The throttle/brake servo is connected to channel 2 of the remote control. Mode of action and throttle/brake linkage settings The throttle/brake linkage carries out two functions at the same time via two servo steering levers that are at a 90° angle to each other. Moving the carburettor slide via the throttle linkage regulates the air supply to the engine.
  • Page 40: L) Checking Basic Carburettor Settings

    l) Checking basic carburettor settings Fine-tuning of idle motion and full throttle can only be carried out with a well run-in engine. The carburettor of the built-in FORCE combustion engine stands out for its material combination of plastic and metal. The low heat absorption of the plastic, as opposed to a carburettor completely made of metal, reduces the amount of fuel mixture evaporating prematurely in the carburettor.
  • Page 41 Preparations • The carburettor is already roughly pre-adjusted. • Before operating the engine, air-clean it with compressed air. This way you make sure that the combustion chamber is free of dirt which could get into the engine through the plug socket. •...
  • Page 42: N) Run-In Instructions For The Engine

    Switching off the engine Cut off the air supply to the carburettor. For this purpose, proceed as follows: • Close the exhaust pipe with an engine stopper (or use a cloth instead) or stop the flywheel of the engine on the underside of the chassis using protective gloves.
  • Page 43: Operation

     7. Operation a) General Enrich the mixture by adjusting the main jet needle again, but keep the setting lean enough for the engine to run optimally. Caution! It is always extremely important not to make the mixture too lean! Keep in mind that the engine lubrication of the two-stroke-engine is effected via the oil contained in the fuel.
  • Page 44: Setup

     8. Setup a) Engine fine-tuning After the run-in phase of the engine, you can start fine-tuning to increase the performance. To that effect, optimize the mixture for idle speed and change-over at the idle speed mix adjustment screw and the main jet needle at full throttle. This fine-tuning is greatly simplified thanks to the carburettor made of a material combination of aluminium and plastic.
  • Page 45: B) Adjusting The Shock Absorbers

    b) Adjusting the shock absorbers The spring elements of the 4-wheel suspension of the vehicle consist of a coil spring (1) each with oil-pressure shock absorbers (2) at the centre. The four oil- pressure shock absorbers are fastened to the lower control arms and the top of the shock tower on the differential housings. On the top, the coil springs rest against a knurled nut (3) on the outer tube of the shock absorber and a spring seat on the bottom end of the piston rod.
  • Page 46: C) Setting The Camber

    c) Setting the camber The camber is the inclination of the wheels to the perpendicular. Negative camber Positive camber (wheel top edges point inwards) (wheel top edges point outwards) A negative camber at the front wheels increases the cornering forces of the wheel when driving in bends, the steering responds more directly, the steering forces are reduced.
  • Page 47: E) Advanced Tuning

    e) Advanced tuning Setting the differentials The model's differentials are filled with grease. The viscosity of the grease blocks the differential, which is suitable for most terrains and conditions. By exchanging the grease with high-viscosity silicone differential oil, the blocking effect can be modified. The higher the viscosity, the higher is the blocking effect.
  • Page 48: Maintenance

    Body roll centre The body roll centre is the theoretical point around which an axis of the vehicle tilts in a curve. The body roll centre results from the geometry of the chassis. If you draw two lines parallel to the upper (a) and the lower (b) control arm on each side, these two lines intersect on the opposite side.
  • Page 49: Disposal

    Fuel system, engine • Impurities must not get into the tank or the carburettor and/or definitely not into the engine. Impurities can cause spark failures under load or a bad idle speed setting. In the worst case, an impurity between the cylinder lining and the piston can cause the piston to get stuck or lead to a piston seizure. •...
  • Page 50: Specifications

     12. Specifications Engine: Combustion engine: FORCE 28 H2O with water cooling (CNC cooler, water tank), rear exhaust, ABC piston and cylinder, slide carburettor, rotor starter system, dual chamber resonance exhaust silencer with dual tube exhaust system Cubic capacity: 4.58 cc Power: 2.13 kW / 2.9 HP at 28,000 rpm Motor speed:...
  • Page 51: Troubleshooting

     13. Troubleshooting RC System RC system does not work Transmitter and/or receiver batteries are empty Replace the transmitter and/or receiver batteries Batteries inserted incorrectly Check the polarity of the batteries Plug of receiver batteries has come loose Reconnect the plug tightly Range too short Transmitter and/or receiver batteries are low Replace the transmitter and/or receiver batteries...
  • Page 52 Engine starts, but stops again Fuel tank is empty Fill the fuel tank Fuel tube, air filter or exhaust pipe blocked Clean blocked parts, replace them if necessary Carburettor is not adjusted correctly Re-adjust idle speed and main jet needle Motor overheated Check the temperature.
  • Page 53 Chassis Model pulls to one side Steer trimming not set correctly Correct neutral position on the remote control Alignment different on the left and right Set the track back to 0° for both sides Wheel on one side broken or broken bearing Take off the wheel, clean the bearing and, if necessary, replace it Model can only be controlled with Servo linkage is not adjusted correctly...
  • Page 54  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................55 2. Utilisation conforme ........................................... 55 3. Explication des symboles ........................................55 4. Consignes de sécurité ........................................56 a) Généralités ........................................... 56 b) Moteur & carburant ........................................56 c) Marche ............................................57 d) Commande radiopilotée .......................................
  • Page 55: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil.
  • Page 56: Consignes De Sécurité

     4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
  • Page 57: C) Marche

    • Ne stockez le carburant que dans des locaux bien aérés et à l'abri des sources d'allumage. • Transportez le modèle réduit uniquement lorsque le réservoir est vide ! Videz également le réservoir si vous n'utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours.
  • Page 58: Termes Techniques

     5. Termes techniques 2WD, 4WD 2 ou 4 roues motrices («2 - 4 Wheel-Drive») Jeu de roulement ABC ABC signifie «Aluminium», «Brass (laiton)» et «Chrome (chrome)». L'aluminium avec sa faible dilatation thermique et son poids léger sert de matériau de base pour le piston, le cylindre est fabriqué...
  • Page 59 Bras transversal Demi-axe transversalement à la direction de marche, relie la suspension des roues (tourillon, fusée d'essieu et pivot de l'essieu avant) au châssis. Stabilisateur transversal Fil d'acier à ressort en U dont les extrémités sont reliées via des têtes sphériques à un bras transversal inférieur. La traverse de fil est fixée sur le milieu du boîtier du différentiel et peut pivoter.
  • Page 60: Préparations

     6. Préparations a) Contenu de la livraison • Châssis P-410 avec moteur d´autoallumage à deux temps FORCE intégré et refroidi par eau et tube de résonance avec collecteur et système d´échappement double • Carrosserie imprimée en impression photo • Servo de direction, servo de gaz/de frein et récepteur (déjà montés) •...
  • Page 61: E) Outils Et Auxiliaires

    Avez-vous besoin d'autres bougies de préchauffage ? Les bougies de préchauffage sont des pièces d'usure, avant tout pendant la phase de rodage. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage ont des valeurs thermiques différentes, le choix de la bougie a une grande influence sur la puissance du moteur.
  • Page 62: G) Contrôle De L'orientation Et Du Jeu De Flanc De L'entraînement

    g) Contrôle de l'orientation et du jeu de flanc de l'entraînement Le moteur transmet sa puissance via le pignon sur le carter d'embrayage à la roue dentée principale qui est placée sur le différentiel central. Les deux pivots, à savoir, le vilebrequin côté moteur et l'arbre de la chaîne de transmission aux essieux avant et arrière doivent être orientés de manière exactement parallèle. Ceci prévient les gauchissements dans la chaîne de transmission, une usure prématurée des pignons et des paliers ainsi qu'une perte de puissance.
  • Page 63: I) Module Failsafe

    • Allumez l'émetteur. Le témoin lumineux de l´émetteur doit s´allumer. Si tel n´est pas le cas, vérifiez les piles / accus et remplacez-les, si nécessaire. • Allumez le récepteur avec le commutateur sur le couvercle du boîtier RC. Les servos doivent maintenant fonctionner en position neutre. Procédez toujours dans le bon ordre pour allumer et éteindre l´émetteur et le récepteur ! Mise en marche : Allumez toujours d'abord l'émetteur puis le récepteur.
  • Page 64: K) Contrôle Du Fonctionnement Des Servos

    k) Contrôle du fonctionnement des servos Servo de direction Le servo de direction est raccordé au canal 1 de l'émetteur radiocommande, à savoir au volant. Montage de la direction La direction du véhicule est conçue comme direction à fusées d'essieu. Les biellettes de direction sont reliées ici à...
  • Page 65 Servo de gaz /de frein Le servo de gaz/de frein est raccordé au canal 2 de l'émetteur radiocommande. Fonctionnement et réglage des tringleries de gaz et de frein Les tringleries de gaz et de frein permettent d´effectuer simultanément deux fonctions via deux leviers de servocommande décalés de 90°. La tringlerie de gaz permet de réguler l´amenée d´air au moteur en déplaçant la «...
  • Page 66: L) Vérification Du Réglage De Base Du Carburateur

    l) Vérification du réglage de base du carburateur Le réglage de précision du ralenti et plein régime peut être effectué uniquement lorsque le moteur est bien rodé. Le carburateur du moteur thermique FORCE intégré se caractérise par la nouvelle combinaison de matériaux de plastique et métal. L'absorption thermique du plastique par rapport à...
  • Page 67 • Maintenez le véhicule à la verticale de sorte que le moteur soit en bas et le vase d´expansion en haut. L´eau pénètre de cette manière dans la culasse et l´air s´échappe. Patientez un instant et remettez le véhicule à l´horizontale. Faites ensuite l'appoint d´eau. Répétez plusieurs fois cette opération jusqu´à ce que l´air soit évacué...
  • Page 68: N) Prescriptions Relatives Au Rodage Du Moteur

    Arrêter le moteur Empêchez l'alimentation en air du carburateur. Procédez à cet effet comme suit : • Obturez le pot d'échappement avec étrangloir moteur (ou aussi un chiffon) ou arrêtez le volant moteur situé sur la face inférieure du châssis avec des gants. Ne déconnectez pas la conduite d'alimentation en carburant, le moteur pouvant s'échauffer.
  • Page 69: Marche

     7. Marche a) Généralités Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit. Attention ! Il est très important de ne pas trop maigrir le mélange ! Prenez en considération le fait que le moteur à deux temps est lubrifié par l'huile contenue dans le carburant. Une teneur trop faible en huile dans le mélange air/carburant entraîne la surchauffe du moteur et le grippage du piston pour manque de lubrification.
  • Page 70: Configuration

     8. Configuration a) Réglage précis du moteur Après que le moteur est rodé, vous pouvez procéder à l'accord précis dans le but d'augementer la puissance du moteur. Cela signifie d'optimiser le mélange au ralenti et lors du changement des vitesses au moyen de la vis de réglage de ralenti et en plein régime au moyen du pointeau principal. Grâce au carburateur en matériaux aluminium/plastique, cet accord précis est devenu beaucoup plus facile.
  • Page 71: B) Réglage Des Amortisseurs

    b) Réglage des amortisseurs Les quatre ressorts de la suspension à ressort de la traction intégrale du châssis comprennent chacun un ressort à compression (1) dans le centre duquel se trouve un amortisseur hydraulique (2). Les amortisseurs hydrauliques sont fixés aux bras transversaux inférieurs et en haut au pont amortisseur sur les carters des différentiels.
  • Page 72: C) Réglage Du Déport De Roue

    c) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l´inclinaison du plan de la roue par rapport à la verticale. Déport négatif Déport positif (bords supérieurs de la roue tournés vers l'intérieur) (bords supérieurs de la roue tournés vers l'extérieur) Un déport de roue négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres.
  • Page 73: E) Réglage Pour Pilotes Expérimentés

    e) Réglage pour pilotes expérimentés Réglage des différentiels Les différentiels du véhicule sont remplis de graisse. La viscosité de la graisse cause un blocage du différentiel approprié pour la plupart des terrains et utilisations. En remplaçant la graisse par une huile silicone pour différentiels d'une haute viscosité, l'effet de blocage peut être changé. Plus la viscosité est élevée, plus l'effet de blocage est important.
  • Page 74: Maintenance

    Centre de rotation des roues Le centre de rotation des roues est le point théorique autour duquel tourne l´essieu d´un véhicule dans les virages. Le centre de rotation résulte de la géométrie du train. Si l'on trace respectivement une ligne parallèle au bras transversal supérieur (a) et au bras inférieur (b) d'une face, celles-ci se croisent sur la face opposée.
  • Page 75: Elimination

    Système d'alimentation en carburant, moteur • Veillez à ce que des impuretés ne pénètrent pas dans le réservoir ou le carburateur et/ou dans le moteur avec l'amenée de carburant. Ces impuretés peuvent entraîner des ratés d´allumage en fonctionnement en charge ou un mauvais réglage du ralenti. Dans le cas le plus défavorable, un corps étranger logé entre la boîte de glissement et le piston a pour effet de bloquer le piston.
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

     12. Caractéristiques techniques Moteur : Moteur thermique : FORCE 28 H2O avec refroidissement par eau (radiateur CNC, réservoir d´eau), avec sortie arrière, ensemble chemise-piston ABC, carburateur à tiroir, système de démarrage rotorique, résonateur deux chambres avec système de tuyaux d´échappement double Cylindrée : 4,58 ccm...
  • Page 77: Dépannage

     13. Dépannage Installation radiopilotée L'installation radiopilotée ne Les piles /accus d'émetteur et/ou de récepteur sont vides Remplacer les piles /accus d'émetteur et/ou de récepteur fonctionne pas Les piles/accus sont mal insérés Vérifier la polarité des piles/accus La prise des piles/accus est desserrée Rebrancher la prise Trop faible portée de l'émetteur Les piles /accus d'émetteur et/ou de récepteur sont faibles...
  • Page 78 Le moteur démarre, mais s'arrête Le réservoir de carburant est vide Remplir le réservoir de carburant aussitôt La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d'échappement Nettoyer les pièces colmatées, si nécessaire les remplacer sont colmatés Carburateur mal réglé Régler à...
  • Page 79 Châssis Le modèle tire d'un côté Le trim de la direction est déréglé Corriger la position neutre sur la radiocommande Voie différente à droite et à gauche Remettre la voie à 0° des deux côtés Roue endommagée d'un côté ou palier défectueux Enlever la roue, nettoyer le palier et le remplacer si nécessaire Le modèle est difficile à...
  • Page 80  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 81 2. Voorgeschreven gebruik ........................................81 3. Verklaring van symbolen ........................................81 4. Veiligheidsvoorschriften ........................................82 a) Algemeen ............................................. 82 b) Motor en brandstof ........................................82 c) Rijmodus ............................................83 d) Radiografische afstandsbediening ....................................83 e) Batterijen en accu´s ........................................
  • Page 81: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt.
  • Page 82: Veiligheidsvoorschriften

     4. Veiligheidsvoorschriften Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding leidt tot varvallen van de aansprakelijkheid/garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Page 83: C) Rijmodus

    • Gebruik enkel geschikte reservoirs voor het transport van de brandstof. • De brandstof kan lak en rubber onderdelen aantasten en beschadigen. • Lege brandstofreservoirs en brandstofresten horen bij het speciale afval. • U mag brandstofreservoirs niet in het vuur gooien! c) Rijden •...
  • Page 84: Vakbegrippen

     5. Vakbegrippen 2WD, 4WD 2 resp. 4 aangedreven wielen ("2-/4-Wheel-Drive") ABC cilinderset ABC staat voor "Aluminium", "Brass (messing)" en "Chrome (chroom)". Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak. Fusee Daarin draait de wielas.
  • Page 85 Wieldraagarm Pendelas dwars op de rijrichting. Verbindt de wielophanging (astap, fusee en fuseepen) met het chassis. Dwarsstabilisator Gebogen verenstaaldraad in de vorm van een "U" die aan de uiteinden via kogelkoppen telkens met een onderste wieldraagarm verbonden is. In het midden is de draadbeugel draaibaar op het differentieelhuis bevestigd.
  • Page 86: Voorbereidingen

     6. Voorbereidingen a) Leveromvang • Chassis P-410 met ingebouwde, watergekoelde FORCE tweetakt-motor met gloei-ontsteking en geluidsdemper met kniestuk en dubbel uitlaatsysteem • Met fotodruk bedrukte carrosserie • Stuurservo, gas/remservo en ontvanger (reeds gemonteerd) • Failsafe (reeds gemonteerd) • Driekanaals besturingszender (pistoolzender) •...
  • Page 87: E) Gereedschap En Hulpmiddelen

    Zijn er verdere gloeipluggen nodig? Gloeipluggen verslijten (vooral in de inloopfase). Wij raden daarom aan om steeds enkele gloeipluggen ter vervanging paraat te houden. Er bestaan gloeipluggen met verschillende warmtewaarden. De keuze van een gloeiplug heeft een grote invloed op de rijprestaties. Voor de inloopfase moet u een "koude" gloeiplug voor hoogrendementmotoren gebruiken.
  • Page 88: G) Uitlijning En Tandflankspeling Van De Aandrijving Controleren

    g) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren De motor brengt zijn vermogen via het rondsel over op de koppelingsklok naar het hoofdtandwiel van het middendifferentieel. Beide draaiassen, dus de krukas aan de motorzijde en de as van de aandrijving naar de voor- en achteras, moeten exact parallel uitgelijnd zijn. Zo worden spanningen in de aandrijving, voortijdige slijtage van het rondsel en de lagers alsook prestatieverlies voorkomen.
  • Page 89: I) Failsafe-Module

    • Schakel de zender in. De controle-LED van de zender moet helder oplichten. Als de LED niet oplicht, controleert u de batterijen/accu's en vervangt u deze desnoods. • Schakel de ontvanger in met de schakelaar op het deksel van de RC-box. De servo´s moeten nu naar neutraal gaan. Ga bij het in-/uitschakelen van de zender en de ontvanger steeds in de juiste volgorde tewerk! Inschakelen: Schakel steeds eerst de zender en daarna de ontvanger in.
  • Page 90: K) Functiecontrole Van De Servo´s

    k) Controle van de werking van de servo´s Stuurservo De stuurservo is met kanaal 1 van de afstandsbediening (het stuurwiel) verbonden. Opbouw van de besturing De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De spoorstangarmen zijn daarbij verbonden met een driedelige spoorstang.
  • Page 91 Gas/remservo De gas/remservo is met kanaal 2 van de afstandsbediening verbonden. Werkwijze en instelling van de gas/remstangen Met de gas/remstangen worden tegelijk twee functies uitgevoerd via twee haaks op elkaar staande servostuurhendels. Via de gasstang wordt de luchttoevoer naar de motor geregeld door de "carburatorschuif" te verplaatsen. Tegelijkertijd wordt de stationair sproeinaald (conische naald van een naaldventiel) verschoven en wordt dus de door de carburator stromende hoeveelheid brandstof veranderd.
  • Page 92: L) Basisafstelling Van De Carburator Controleren

    l) Basisafstelling van de carburator controleren De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas met een goed ingelopen motor gedaan worden. De carburator van de ingebouwde FORCE-verbrandingsmotor onderscheidt zich door een nieuwe combinatie van kunststof en metaal. De lagere warmteopname van kunststof tegenover een carburator, volledig uit metaal, vermindert de verdamping van het brandstofmengsel dat al in de carburator aanwezig is.
  • Page 93 • Controleer het waterpeil in het buffervat regelmatig en vul ev. water bij. Let op, gevaar op verbranden! Vul pas dan water bij, als het water uit het koelcircuit voldoende is afgekoeld. Bij het openen van de sluitdop van het buffervat zou heet water kunnen ontsnappen! Voorbereidingen •...
  • Page 94: N) Inloopvoorschriften Voor De Motor

    Motor afzetten Onderbreek de luchttoevoer naar de carburator. U gaat hiervoor als volgt te werk: • Houd de uitlaat met een motorstopper (alternatief ook met een lap) dicht, of hou het vliegwiel van de motor aan de onderkant van het chassis met beschermhandschoenen tegen.
  • Page 95: Rijmodus

     7. Rijmodus a) Algemeen Maak het mengsel weer rijker door de hoofdsproeinaald bij te stellen, maar laat het mengsel zo arm dat het modelvoertuig optimaal loopt. Let op! Het is zeer belangrijk dat het mengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van een tweetaktmotor door de olie in de brandstof gebeurt.
  • Page 96: Setup

     8. Setup a) Fijntuning van de motor Nadat de motor ingelopen is, kunt u met de fijntuning beginnen voor de verhoging van het vermogen. Hiertoe moet u het mengsel voor stationair lopen en de overgang met de stationair-mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoofdsproeinaald. Deze fijntuning wordt door de carburator met zijn materiaalcombinatie aluminium/kunststof aanzienlijk vergemakkelijkt.
  • Page 97: B) Schokdempers Instellen

    b) Schokdempers instellen De veerelementen van de vierwielvering van het chassis bestaan telkens uit een schroefveer (1) waarin zich in het centrum een hydraulische schokdemper (2) bevindt. De hydraulische schokdempers zijn aan de onderste wieldraagarmen en aan de demperbrug op de differentieelhuizen bevestigd. De schroefveren steunen boven tegen een kartelmoer (3) op de buitenstang van de schokdemper en op een schotel aan het onderste einde van de zuigerstang.
  • Page 98: C) Wielvlucht Instellen

    c) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) Negatieve wielvlucht aan de voorwielen verhoogt de dwarsstabiliteit van de wielen in bochten, de besturing reageert directer, de stuurkrachten worden kleiner. Tegelijkertijd wordt het wiel in de asrichting op de fusee gedrukt.
  • Page 99: E) Tuning Voor Gevorderden

    e) Tuning voor gevorderden Differentiëlen instellen De differentialen van het model worden gevuld met vet. De viscositeit van het vet zorgt voor een sper van het differentieel die voor de meeste terreinen en toepassingen geschikt is. Als het vet door een siliconen differentieelolie met hoge viscositeit vervangen wordt, kan de sperwerking aangepast worden. Hoe groter de viscositeit, des te hoger de sperwerking.
  • Page 100: Onderhoud

    Rolcentrum Het rolcentrum is het theoretische punt, waarrond een as van het voertuig in de bochten kantelt. Het rolcentrum volgt uit de geometrie van de ophanging. Als men een lijn trekt, parallel met de bovenste (a) en de onderste (b) wieldraagarm van één kant, dan snijden deze zich aan de overliggende kant.
  • Page 101: Afvalverwijdering

    Brandstofsysteem en motor • Er mogen geen verontreinigingen in de tank of de carburator en in geen geval in de motor terechtkomen. Dergelijke verontreinigingen kunnen storingen van de verbranding bij volgas of een slecht stationair draaien tot gevolg hebben. In het slechtste geval veroorzaakt een vuiltje tussen glijlagerbus en zuiger het blokkeren van de zuiger.
  • Page 102: Technische Gegevens

     12. Technische gegevens Motor: Verbrandingsmotor: FORCE 28 H2O met waterkoeling (CNC-koeler, watertank), met uitlaat achter, ABC-loopgarnituur, schuifcarburator, rotorstartsysteem, tweekamer geluidsdemper met dubbele eindbuis-uitlaat Cilinderinhoud: 4,58 ccm Vermogen: 2,13 kW / 2,9 pk bij 28.000 toeren/min Toerental: 5.500 - 32.000 toeren/min Boring: 18,6 mm Slag:...
  • Page 103: Oplossing

     13. Oplossing RC-installatie De RC-installatie werkt niet De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn leeg Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (batterijen) is los Maak de stekker weer goed vast De reikwijdte van de zender is te De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn zwak...
  • Page 104 De motor start, maar gaat weer uit Brandstoftank is leeg Brandstoftank vullen Brandstofslang, luchtfilter of uitlaat verstopt Verstopte delen reinigen en indien nodig vervangen Carburator niet juist afgesteld Stationair en hoofdsproeier opnieuw instellen Motor oververhit Temperatuur controleren Boven 150°C moet het brandstofmengsel verrijkt worden Controleer of de wielen vrij kunnen draaien De motor draait niet goed,...
  • Page 105 Chassis Het modelvoertuig trekt naar een Trim van de besturing verplaatst Corrigeer de neutraal bij de afstandsbediening kant Spoor rechts en links verschillend Zet het spoor aan beide kanten terug op 0° Wiel aan een kant defect of lager defect Verwijder het wiel, reinig het lager en vervang dit indien nodig Het modelvoertuig kan slechts Servostang niet juist ingesteld...
  • Page 108 Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

This manual is also suitable for:

23 65 55

Table of Contents