1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern- steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
b) Inbetriebnahme Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! • Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für NiMH-Akkus mit 6 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7.2V) oder LiPo-Akkus mit 2 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7.4V) geeignet.
Page 7
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest oder wasserdicht. Feuchtigkeit führt nicht nur zu Korrosion, sondern die Elektronik wird dadurch beschädigt. Bei LiPo-Akkus kann eindringende Feuchtigkeit zu einem Brand des Akkus oder gar einer Explosion führen! •...
6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
7. Akkus laden a) Fahrakku für Fahrzeug laden • Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku mit großer Kapazität verwenden wollen.
8. Inbetriebnahme a) Antennenkabel des Empfängers verlegen Bei 27/40MHz-Fernsteuerungen ist das Antennenkabel des Empfängers bei Lieferung des Fahrzeugs in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig. Halten Sie dazu das Antennen- kabel nahe am Empfänger mit zwei Fingern fest (nicht den Empfänger festhalten, sondern das Kabel!) und ziehen Sie dann mit zwei Fingern der anderen Hand das Kabel glatt (ggf.
e) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug Achtung! Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. b), c) und d). Wichtig! Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für NiMH-Akkus mit 6 Zellen (Nennspannung 7.2V) oder LiPo-Akkus mit 2 Zellen (Nennspannung 7.4V) geeignet.
g) Fahrtregler einschalten Bringen Sie den Ein-/Ausschalter des Fahrtreglers (siehe Kapitel 8. f, Bild 1) in die Stellung „ON“ (= ein). Warten Sie dann ein paar Sekunden (Gas-/Bremshebel am Sender in Neutralstellung lassen, nicht bewegen). Sollte der Antrieb des Fahrzeugs starten, obwohl sich der Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutral- stellung befindet, so verstellen Sie die Trimmung am Sender, bis der Motor stehen bleibt.
i) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbe- fehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden. Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantenne des Senders (bei 27/40MHz-Fernsteuer- anlagen), eine zusammengewickelte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
Page 16
Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt wie bei der Vorderachse durch das Verdrehen des oberen Quer- lenkers (A). Da der obere Querlenker je ein Links- und Rechtsge- winde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstel- len des Radsturzes nicht ausbauen. Im Achsschenkel befinden sich noch mehrere Aufhängungspunkte (B) für den oberen Querlenker.
b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne ¦ ¦ auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
c) Einstellung der Stoßdämpfer Bild 6 (Vorderachse) Bild 7 (Hinterachse) Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können am unteren Querlenker (A) in verschiede- nen Positionen montiert werden. Am oberen Ende des Stoßdämpfers (C) lässt sich die Feder-Vorspannung durch das Verdrehen eines Rändelrads (B) verändern.
d) Einstellung des Kugeldifferenzials Das Differenzial in Vorder- und Hinterachse ist einstell- bar. Die Voreinstellung des Herstellers sollte jedoch nicht grundlos verändert werden! Hierzu müssen die oberen Querlenker demontiert werden; nehmen Sie dann die Antriebsachse heraus. Im Inneren des Differenzial-Ausgangs wird dann eine Schraube (A) sichtbar.
e) Einstellung des Servosavers Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkel- lenkung ausgelegt. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels wirkt über das Lenkgestänge (A) auf einen Arm des Servo- Savers (B). Der Servo-Saver besteht aus zwei rechtwinklig zuein- ander angeordneten Hebeln, die nicht starr miteinan- der verbunden sind, sondern sich über eine Feder in einer Ebene mit dem Lenkgestänge gegeneinander bewegen lassen.
Fahrtregler programmieren a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung Der Fahrtregler kann über die mitgelieferte Programmierkarte zwischen automatischer und manueller Einstellung gewählt werden. Gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie den Fahrtregler aus („OFF“). • Ziehen Sie den Stecker des Fahrtreglers aus dem Empfänger Merken Sie sich die richtige Orientierung und Position des Steckers im Empfänger! •...
Page 22
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich der Antrieb frei drehen kann. Setzen Sie dann einen Fahrakku in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem Fahrtregler. • Schalten Sie den Fahrtregler ein („ON“). Der Fahrtregler/Motor gibt nun verschiedene Tonsignale ab. ...
b) Programmierung der Sonderfunktionen Der Fahrtregler bietet mehrere verschiedene Programmiermöglichkeiten. Der Fahrtregler ist mit den gängigsten Einstellungen vorprogrammiert. Wichtig! Wenn Sie einen LiPo-Fahrakku verwenden, müssen Sie zuerst den Unterspannungsschutz programmie- ren. Erst danach dürfen Sie mit dem Fahrzeug fahren. Wird dies nicht beachtet, kann es bei dem LiPo-Akku zu einer Tiefentladung kommen, was den Akku beschädigt.
Page 24
„Battery Type“: Stellen Sie hier den von Ihnen verwendeten Akkutyp ein. Bei falscher Einstellung kann es zur Beschädigung des Fahrtreglers und des Akkus kommen (z.B. Tiefentladung bei LiPo-Akkus). Das hier gelieferte Fahrzeug und der eingebaute Motor ist ausschließlich für NiMH-Akkus mit 6 Zellen (Nennspannung 7.2V) oder LiPo-Akkus mit 2 Zellen (Nennspannung 7.4V) geeignet.
Page 25
Manuelle Erkennung der Neutralstellung ist aktiv (Einstellung „Manual“) • Der Motor gibt 3 Piep-Töne aus. Die folgende Programmierung muss innerhalb 15 Sekunden erfolgen, da der Fahrtregler andernfalls aus Sicherheitsgründen die automatische Erkennung für die Neutralstellung wieder aktiviert. Für eine nochmalige Programmierung ist der Fahrtregler wieder mit der Programmierkarte zu verbinden, anschließend muss die Einstellung „Manual“...
Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
b) Zahnriemenspannung einstellen Der lange Zahnriemen zwischen Vorder- und Hin- terachse kann sich nach einiger Zeit etwas deh- nen. Dies ist normal. Damit die Zähne des Zahnriemens nicht über- springen und dadurch beschädigt werden, ist die Spannung des Zahnriemens regelmäßig nach jeder Fahrt zu kontrollieren.
c) Zahnflankenspiel kontrollieren Der Abstand zwischen Motorritzel (B) und Haupt- zahnrad (C) muss so gering wie möglich sein, ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen. Wie erreicht man dies? Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben (A) ein kleines Stück. Schieben Sie dann den Motor mit dem Motorritzel mit sanftem Druck in Rich- tung Hauptzahnrad.
Quarzwechsel In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle des Senders reagieren. Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt (nur bei 27/40MHz-Fernsteueranlagen).
Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön- nen. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht •...
Page 31
Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge bzw. die Einstellung für die Spur. • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
Technische Daten des Fahrzeugs Maßstab: ........... 1:10 Für das Fahrzeug geeigneter Fahrakku: . 6zelliger NiMH-/NiCd-Akkupack (7.2V) oder 2zelliger LiPo-Akkupack (7.4V) Antrieb: ............. Brushless-Elektromotor Allrad-Antrieb über Zahnriemen Kugelgelagerter Antrieb Einstellbares Differenzial in Vorder- und Hinterachse Spur und Radsturz der Vorderachse einstellbar Radsturz der Hinterachse einstellbar Federung: ..........
Page 33
Table of Contents Page Introduction ..............................34 Intended Use ..............................35 Scope of Delivery ............................. 35 Explanation of Symbols ........................... 35 Safety Information ............................36 a) General Information ........................... 36 b) Start-up ..............................37 c) Driving the Vehicle ............................. 37 Notes on Batteries and Rechargeable Batteries .....................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important information con- cerning operation and handling.
2. Intended Use The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled with the enclosed wireless remote control. The chassis is constructed ready to drive. The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age. Observe all safety notes in these operating instructions.
5. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guar- antee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
b) Commissioning The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety notes included in it as well as any additional information! • Only use suitable driving batteries for the vehicle. Never operate the speed controller with a power unit, not even for test purposes.
Page 38
• Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight. Moisture not only causes corrosion but also damages the electronics. In a LiPo battery, entering moisture can set the battery on fire or even cause an explosion! •...
6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! •...
7. Charging Rechargeable Batteries a) Charging the Driving Battery for the Vehicle • A rechargeable driving battery is not included in the delivery and must be ordered separately. This enables you to choose whether you want to use a low-cost beginner’s rechargeable battery pack or a high-quality professional battery pack which has a higher capacity.
8. Start-Up a) Installing the Receiver Aerial Cable For 27/40 MHz remote controls, the receiver’s aerial cable is normally rolled up on delivery. Unwrap the aerial cable completely and smoothen it carefully. For this, hold the aerial cable near the receiver with two fingers (do not hold the receiver but the cable) and then pull the cable straight with two fingers of your other hand (repeatedly if necessary).
e) Inserting the Driving Battery in the Vehicle Attention! The driving battery must not be connected to the speed controller yet. First switch on the transmitter, see chapter 8. b) c) and d). Important! This vehicle is exclusively suitable for use with NiMH rechargeable batteries with 6 cells (nominal voltage 7.2V) or LiPo rechargeable batteries with 2 cells (nominal voltage 7.4V).
g) Activating the Speed Controller Put the on/off switch of the speed controller (see chapter 8. f), figure 1) into the ”ON” position. Then wait for a few seconds (leave the throttle/brake lever on the transmitter in the neutral position; do not move it). If the drive of the vehicle starts although the throttle/brake on the transmitter is in the neutral position, then adjust the trim on the transmitter until the engine stops.
i) Steering the Vehicle Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the reactions of the car. Do not make any quick or jerky movements with the operating elements of the remote control. If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all. This behaviour could be caused by low driving batteries, low batteries/rechargeable batteries in the re- mote control or by too great a distance between vehicle and remote control. An aerial which is not fully extended (for 27/40 MHz remote controls), a wound-up receiver aerial, distur- bances on the radio channel used (e.g.
9. Adjustment Possibilities for the Model Car a) Setting the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between nega- tive and positive cambers more obvious.
Page 47
Setting Rear Axle Camber: For setting the camber, turn the upper transverse link (A) as for the front axle. Because the upper transverse link has a left and right hand thread at either end, the transverse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted In the axle spur there are several more suspension points (B) for the upper transverse link.
b) Setting the Alignment Wheel alignment (toe-in = figure „a“, toe-out = figure „b“) describes the relation of the wheel level to the driving direction. ¦ ¦ While driving, the tyres are pushed apart in the front because of the rolling friction.
c) Adjusting the Shock Absorbers Figure 6 (Front Axle) Figure 7 (Rear Axle) The shock absorbers at the front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (A). The spring-pre-tension can be adjusted by turning a knurled screw (B) at the upper end of the shock absorber (C). Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle).
d) Setting the Ball Differential The differential in the front and rear axles can be set. The manufacturer’s pre-setting should, however, not be changed without reason! For this, the upper transverse link must be removed; then remove the drive axle. In side the differential exit, you will see the screw (A).
e) Setting the Servo Saver The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The pivoting movement of the servo control lever has an effect on the steering linkage (A) and on one arm of the servo saver (B). The servo saver consists of two right-angled levers, which are not rigidly coupled but can be moved against each other with a spring in one level with the steering...
Programming the Drive Control a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions The speed controller can be set to automatic or manual setting by the included programming card. Proceed as follows: • Switch off the speed controller („OFF“). • Pull the speed controller plug from the receiver. Remember the correct orientation and position of the plug in the receiver! •...
Page 53
• Place the vehicle on an appropriate surface so that the drive can turn freely. Then insert the driving battery into the vehicle and connect it to the speed controller. • Switch on the speed controller („ON“). The motor/control unit emits a variety of sounds. ...
b) Programming the Special Functions The speed controller has several different programming options: The speed controller is pre-programmed with the most common settings. Important! If using a LiPo driving battery, you first need to programme the undervoltage protection. Only then can may you drive the vehicle.
Page 55
„Battery Type“: Set the battery type used by you here. If the setting is incorrect then the control unit or the rechargeable battery may be damaged (e.g. excessive discharging of a LiPo rechargeable battery). This delivered vehicle and the including motor are exclusively suitable for use with NiMH rechargeable batteries with 6 cells (nominal voltage 7.2V) or LiPo rechargeable batteries with 2 cells (nominal voltage 7.4V).
Page 56
Manual recognition of the neutral position is active (setting „Manual“) • The motor emits 3 beeps. The following programming must be carried out within 15 seconds, as the speed controller will otherwise return to the automatic recognition mode for safety reasons. To programme the speed controller again the programming card must be reconnected and the „Manual“...
Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely separate the driving battery from the speed controller unit. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. engine, speed controller, etc.) cool down completely first.
b) Adjusting the Toothbelt Tension The long toothbelt between the front and rear axles can elongate slightly after a while. This is normal. To prevent the teeth of the tooth belt from slip- ping and being damaged, the toothbelt’s tension must be checked after each drive.
c) Check Tooth Backlash The distance between the motor pinion (B) and main gear (C) must be as low as possible with- out the gears being too tight. How to achieve this? Loosen the two attachment screws (A) slightly. Then push the motor with the motor pinion in the direction of the main gear with light pressure.
Crystal Change There must be no other transmitters/models with the same frequency in the range of the transmitter, because the transmitters interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter com- mands. If there are any other model vehicles in your range, talk to the other operators about the frequencies they use (only for 27/40MHz remote control systems).
Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
Page 62
The vehicle doesn’t drive in a straight line correctly • Set straight driving at the transmitter using the respective trimming control for the steering function. • Check the steering rods or wheel alignment setting. • Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them. Steering or driving motions opposite to movement of steering wheel and transmitter throttle/brake lever •...
Technical Data of the Vehicle Scale: ............1:10 Driving battery suitable for the vehicle: ..6-cell NiMH/NiCd battery pack (7.2V) or 2-cell LiPo battery pack (7.4V) Drive: ............Brushless electric motor Four wheel drive via toothed belt Ball-bearing drive Adjustable differential in front and rear axles Wheel alignment and camber can be set for the front axle Camber can be set for the rear axle...
Page 64
Table des matières Page Introduction ..............................65 Utilisation conforme ............................66 Contenu de la livraison ........................... 66 Présentation des symboles ..........................66 Consignes de sécurité ............................ 67 a) Généralités ..............................67 b) Mise en service ............................68 c) Conduite du véhicule ..........................68 Indications relatives aux piles et batteries ......................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Ce présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
2. Utilisation conforme Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radioguidé au moyen d’une télécom- mande sans fil fournie. Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Tenez compte de toutes les consignes de sécurité...
5. Consignes de sécurité Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages qui en résul- tent ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à...
b) Mise en service Le mode d’emploi de la télécommande est séparé. Veuillez absolument lire les consignes de sécurité et toutes les autres informations contenues dans celui-ci ! • N’utilisez que des batteries de voiture adaptées au véhicule. N’utilisez jamais le régulateur de vitesse via un bloc d’alimentation, ni pour effectuer des essais.
Page 69
• Respectez le fait que ce véhicule de modélisme ne doit pas être piloté sur les chemins, places et voies publiques. Ne l’utilisez pas non plus sur des propriétés privées sans l’autorisation du propriétaire. • Ne le dirigez pas vers des personnes ou des animaux ! •...
6. Indications relatives aux piles et batteries • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles ou batteries. Elles risquent d´être avalées par un enfant ou un animal domestique. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin ! •...
7. Charge des batteries a) Charge de la batterie de voiture • Le véhicule est livré sans batterie ; vous devez vous en commander une séparément. Vous avez ainsi le choix d’utiliser dans le véhicule une batterie bon marché pour débutant ou une batterie haut de gamme d’une grande capacité...
8. Mise en service a) Installation du câble d’antenne du récepteur Avec une télécommande 27/40 MHz, le câble d’antenne du récepteur est généralement enroulé lors de la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble d’antenne et lissez-le prudemment. Pour cela, tenez fermement le câble d’antenne à...
e) Mise en place de la batterie de voiture dans le véhicule Attention ! La batterie de voiture ne doit pas encore être raccordée au régulateur de vitesse. Mettez d’abord l’émet- teur en service, voir chapitre 8. b), c) et d). Important ! Ce véhicule est exclusivement conçu pour les batteries NiMH avec 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou pour les batteries LiPo avec 2 cellules (tension nominale 7,4 V).
g) Mise en marche du régulateur de vitesse Placez l’interrupteur Marche/Arrêt du régulateur de vitesse (voir chapitre 8. f, figure 1) en position « ON » (=Marche). Attendez alors quelques secondes (laissez le levier d’accélération/freinage au point mort, ne le déplacez pas). Si l’entraînement du véhicule démarre alors que le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur se trouve au point mort, réglez le compensateur de l’émetteur jusqu’à...
i) Pilotage du véhicule Activez le levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas, au début, trop vite, jusqu’à ce que vous vous familiarisiez avec les réac- tions de la voiture à la commande. Ne faites aucun mouvement rapide ou saccadé...
Arrêtez immédiatement la conduite si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux commandes sur l’émetteur ou si le véhicule ne réagit plus. Ce genre de réaction peut être causé par une batterie de voiture faible, des piles/batteries faibles dans l’émetteur ou une trop grande distance entre le véhicule et l’émetteur.
9. Options de réglage sur le véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la verticale. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) vers l’extérieur)
Page 78
Régler le déport de roue sur l’essieu arrière : Le réglage du déport de roue s’effectue, comme pour l’essieu avant, en tournant le bras transversal supé- rieur (A). Comme le bras transversal supérieur a un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
b) Réglage de l’alignement L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure « b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant en raison de la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche.
c) Réglage des amortisseurs Figure 6 (essieu avant) Figure 7 (essieu arrière) Les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés sur le bras transversal inférieur (A) dans différentes positions. Le réglage de la précontrainte des ressorts peut être effectué sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur (C) en tour- nant un écrou moleté...
d) Réglage du différentiel sphérique Le différentiel dans l’essieu avant et arrière est régla- ble. Le préréglage du fabricant ne doit cependant pas être fondamentalement modifié ! Les bras transversaux supérieurs doivent être démon- tés à cet effet ; retirez alors l’essieu d’entraînement. A l’intérieur de la sortie de différentiel, une vis (A) est alors visible.
e) Réglage du protecteur de servo La direction du véhicule est conçue comme direction à fusées d’essieu. Le pivotement du levier de commande du servo agit sur un bras du dispositif protecteur du servo (B) via la timonerie de direction (A). Le dispositif protecteur du servo se compose de deux leviers disposés perpendiculairement l’un par rapport à...
Programmation du régulateur de vitesse a) Programmation des positions de pleine accélération et de point mort Le régulateur de vitesse peut être sélectionné avec la carte de programmation fournie entre réglage automatique et manuel. Procédez comme suit : • Éteignez le régulateur de vitesse (« OFF »). •...
Page 84
• Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que l’entraînement puisse tourner librement. Placez une batterie de voiture dans le véhicule et raccordez-la au régulateur de vitesse. • Allumez le régulateur de vitesse (« ON »). Le régulateur de vitesse/le moteur émet maintenant différents signaux sonores.
b) Programmation des fonctions particulières Le régulateur de vitesse offre plusieurs possibilités de programmation différentes. Le régulateur de vitesse est préprogrammé avec les réglages les plus fréquents. Important ! Si vous utilisez une batterie de voiture LiPo, vous devez d’abord programmer la protection contre les sous- tensions.
Page 86
« Battery Type » : Réglez ici le type de batterie que vous utilisez. Un réglage incorrect peut endommager le régulateur de vitesse et la batterie (ex. : décharge complète des batteries LiPo). Le présent véhicule avec moteur intégré est exclusivement conçu pour les batteries NiMH avec 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou pour les batteries LiPo avec 2 cellules (tension nominale 7,4 V).
Page 87
La détection manuelle du point mort est activée (réglage « Manual ») • Le moteur émet 3 bips sonores. La programmation suivante doit être exécutée en l’espace de 15 secondes, le cas échéant le régulateur de vitesse réactivera, pour des raisons de sécurité, la détection automatique du point mort. Pour reprogrammer le régulateur de vitesse, connectez celui-ci à...
Nettoyage et maintenance a) Généralités Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du régulateur de vitesse, éteignez celui-ci et débranchez com- plètement la batterie de voiture du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle réduit, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (ex. : moteur, régulateur de vitesse). Débarrassez le modèle réduit, à...
b) Réglage de la tension de courroie La longue courroie entre l’essieu avant et arrière peut se dilater au bout d’un certain temps. Ceci est normal. Pour que les dents de la courroie ne dépassent pas et ne soient donc pas endommagées, la ten- sion de la courroie doit être régulièrement con- trôlée après chaque trajet.
c) Contrôle du jeu de flanc La distance entre le pignon moteur (B) et la roue dentée principale (C) doit être la plus courte pos- sible, sans que les roues dentées soient cepen- dant dures. Comment l’obtenir ? Desserrez un peu les deux vis de fixation (A). Déplacez alors le moteur avec le pignon moteur en exerçant une légère pression dans le sens de roue dentée principale.
Remplacement des quartz Aucun autre émetteur/modèle réduit ayant la même fréquence ne doit être situé dans le périmètre de portée de l’émetteur, les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux instructions de l’émetteur. Si d’autres modèles réduits sont donc en service à...
Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Respectez le mode d’emploi ci-joint de la télécommande. Le modèle réduit ne réagit pas.
Page 93
La conduite en ligne droite n’est pas correcte • Réglez la conduite en ligne droite sur l’émetteur à l’aide de la fonction de compensation correspondante pour la direction. • Vérifiez la tringlerie de direction ou le réglage de l’alignement. • Le véhicule a-t-il eu un accident ? Vérifiez alors si le véhicule a des pièces défectueuses ou cassées et remplacez- les.
Caractéristiques techniques du véhicule Echelle : ............ 1:10 Batterie de voiture adaptée au véhicule : Jeu de batteries NiMH/NiCd 6 cellules (7,2 V) ou jeu de batteries LiPo 2 cellules (7,4 V) Entraînement : .......... Moteur électrique Brushless Traction intégrale par courroie Entraînement avec roulement à...
Page 95
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................96 Voorgeschreven gebruik ..........................97 Leveringsomvang: ............................97 Verklaring van de symbolen .......................... 97 Veiligheidsvoorschriften ..........................98 a) Algemeen ..............................98 b) Ingebruikname ............................99 c) Rijden van het voertuig ..........................99 Voorschriften voor batterijen en accu´s ....................... 101 Accu’s laden ..............................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaar- lijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio- grafisch kan worden bestuurd. Het chassis is rijklaar gemonteerd. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.
5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen ver- valt het recht op garantie.
b) Ingebruikneming De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar vermelde veiligheidsvoorschrfiten en alle verdere informatie in acht! • Gebruik uitsluitend rijaccu’s die geschikt zijn voor het voertuig. Gebruik de verbrandingsmotor nooit via een adapter, ook niet om het model te testen.
Page 100
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch watervast. Vochtigheid leidt niet alleen tot corrosie, maar zorgt er ook voor dat de elektronica daardoor wordt bescha- digd. Bij LiPo-accu’s kan indringend vocht tot een brand van de accu of zelfs een explosie leiden! •...
6. Tips voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
7. Accu’s laden a) De rijaccu voor het voertuig laden • Met het voertuig wordt geen rijaccu meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee heeft u zelf de keuze, of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profi-accu met een grote capaciteit wilt gaan gebruiken.
8. In bedrijf nemen a) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Bij 27/40MHz-afstandsbedieningen is de antennekabel van de ontvanger bij de levering van het voertuig in de regel opgerold. Wikkel de antennekabel volledig af en maak deze voorzichtig glad. Houd daarvoor de antennekabel met twee vingers dichtbij de ontvanger vast (niet de ontvanger vasthouden, maar de kabel zelf!) en trek dan met twee vingers van de andere hand de kabel glad (evt.
e) De rijaccu in het voertuig plaatsen Let op! U mag de rij-accu nog niet met de rijregelaar verbinden. Neem eest de zender in gebruik, zie hoofdstuk 8. b), c) en d). Belangrijk! Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor NiMH-accu’s met 6 cellen (nominale spanning 7,2V) of LiPo-accu’s met 2 cellen (nominale spanning 7,4V).
g) Rijregelaar inschakelen Zet de aan/uit-schakelaar van de rijregelaar (zie hoofdstuk 8. f, afbeelding 1) in de stand „ON” (= aan). Wacht dan een paar seconden (gas-/remhendel op de zeder in de neutrale stand laten, niet bewegen). Mocht de aandrijving van het voertuig starten, hoewel de gas-/remhendel op de zender zich in de neutrale stand bevindt, verstel dan de trimming op de zender tot de motor blijft staan.
i) Voertuig besturen Bedien de gas/remhendel op de zender voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Maak geen plotselinge of snelle bewegingen met de bedieningselementen van de zender. Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig instellen op de zender.
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit kan door een zwakke rijaccu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender veroorzaakt worden.
9. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
Page 109
Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt zoals bij de vooras door het verdraaien van de bovenste draag- armen (A). Aangezien de bovenste draagarm telkens een linkse en rechtse schroefdraad heeft, moet u de draagarm voor het verplaatsen van de wielvlucht niet uitbouwen. In de fusee bevinden zich nog verschillende uithang- punten (B) voor de bovenste draagarm.
b) Instellen sporing De sporing (toespoor = afb. „a“, naspoor = afb. „b“) heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. ¦ ¦ Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting.
c) Schokdempers instellen Afbeelding 6 (voorste as) Afbeelding 7 (achterste as) De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen aan op de onderste draagarm (A) in verschillende posities worden gemonteerd. Op het bovenste uiteinde van de schokdempers (C) kan de veervoorspanning worden gewijzigd door aan een kartelwiel (B) te draaien.
d) Kogeldifferentieel instellen Het differentieel in voor- en achteras is instelbaar. De voorinstelling van de fabrikant mag echter niet zonder reden worden veranderd! Hiertoe moeten de bovenste draagarmen worden gedemonteerd; neem dan de aandrijfas weg. Aan de binnenkant van de differentieeluitgang wordt dan een schroef (A) zichtbaar.
e) Servosaver instellen De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De draaibeweging van de servostuurhendel werkt via de stuurstang (A) op een arm van de servosaver (B). De servosaver bestaat uit twee rechthoekig t.o.v. van elkaar geplaatste armen die niet star met elkaar verbonden zijn, maar die d.m.v.
Rijregelaar programmeren a) Programmering van volgas- en neutrale stand De rijregelaar kan via de meegeleverde programmeerkaart tussen automatische en manuele instelling worden gekozen. Ga als volgt te werk: • Schakel de rijregelaar uit („OFF“). • Trek de stekker van de rijregelaar uit de ontvanger Merk daarbij de juiste oriëntering en positie van de stekker in de ontvanger op! •...
Page 115
• Plaats het voertuig op een geschikte ondergrond, zodat de aandrijving vrij kan draaien. Plaats een accupack in het voertuig en verbind deze met de rijregelaar. • Schakel de rijregelaar in (schakelaar op stand „ON“ (= aan) zetten). De motor laat nu verschillende geluidsignalen horen.
b) Programmeren van de speciale functies De rijregelaar biedt meerdere verschillende programmeermogelijkheden. De rijregelaar is met de meest voorkomende instellingen voorgeprogrammeerd. Belangrijk! Wanneer u een LiPo-rijaccu gebruikt, moet u eerst de onderspanningsbeveiliging programmeren. Pas daarna mag u met het voertuig rijden. Als u dit niet in acht neemt, kan het bij de LiPo-accu tot een diepe ontlading komen, wat de accu beschadigt.
Page 117
“Battery Type”: Stel hier het door u gebruikte accutype in. Bij een verkeerde instelling kan het tot schade aan de rijregelaar en de accu komen (bijv. diepontlading bij LiPo-accu’s). Het hier geleverde voertuig en de ingebouwde motor is uitsluitend geschikt voor NiMH-accu’s met 6 cellen (nominale spanning 7,2V) of LiPo-accu’s met 2 cellen (nominale spanning 7,4V).
Page 118
Manuele herkenning van de neutrale stand is actief (instelling „Manual“) • De motor geeft 3 pieptonen. De volgende programmering moet gebeuren binnen de 15 seconden, omdat de rijregelaar anders om veiligheidsredenen de automatische herkenning voor de neutrale stand opnieuw activeert. Voor het opnieuw programmeren moet de rijregelaar opnieuw met de programmeerkaart worden verbonden;...
Onderhoud en reiniging a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig.
b) Tandriemspanning instellen De lange tandriemen tussen voor- en achteras kan na zekere tijd wat doorbuigen. Dit is normaal. Opdat de tanden van de tandriem niet overspringen en daardoor worden beschadigd, moet de spanning van de tandriem regelmatig na elke rit worden gecontroleerd. Via een geïntegreerde riemspanner (zie pijl rechts op de afbeelding) laat de spanning van de tandriem zich corrigeren.
c) Tandflankenspeling controleren De afstand tussen motorritsel (B) en hoofdtandwiel (C) moet zo klein mogelijk zijn, zonder dat daarbij de tandwielen te strak lopen. Hoe bereikt men dit? Maak de beide bevestigingsschroeven (A) een klein beetje los. Schuif dan de motor met de motorritsel met zachte druk in de richting van het hoofdtandwiel.
Kristalwissel Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren. Bent u actief in de buurt van een ander model, dan dient u met de bezitter daarvan af te spreken, wie welke frequentie gebruikt (alleen bij 27/40MHz-afstandsbedieningen).
Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht! Het model reageert niet •...
Page 124
Het rechtuitrijden klopt niet. • Stel het rechtuitrijden op de zender af met de bijhorende trimfunctie voor de stuurfunctie. • Controleer de stuurstangen, resp. de instelling voor het spoor. • Heeft het voertuig een ongeval gehad? Dan controleert u het voertuig op defecte of gebroken onderdelen en vervangt u deze.
Technische gegevens van het voertuig Schaal: ............1:10 Voor het voertuig geschikte rijaccu: ..6-cellige NiMH-/NiCd-accu (7,2V) of 2-cellige LiPo-accupack (7,4V) Aandrijving: ..........Brushless elektromotor vierwielaandrijving via tandwielen kogelgelagerde aandrijving instelbaar differentieel in voor- en achteras spoor- en wielvlucht van de voorste as instelbaar wielvlucht van de achteras instelbaar Vering: ............
Page 128
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Need help?
Do you have a question about the C-4ZG and is the answer not in the manual?
Questions and answers