Wstępne Sprawdzenie Oraz Rozpoznanie Typu, Który Ma Być Używany - King gates ELEVO620 Instructions And Warnings For Installation And Use

Hide thumbs Also See for ELEVO620:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
1.2 - WSTĘPNE SPRAWDZENIE ORAZ ROZPOZNANIE TYPU, KTÓRY MA BYĆ
UŻYWANY
Należy pamiętać, że urządzenie nie kompensuje usterek spowodowanych niewłaściwym montażem czy nienależytą konserwacją, a zatem
przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, że konstrukcja jest odpowiednia oraz że spełnia aktualne normy, a w razie potrzeby
dokonać ewentualnych zmian konstrukcyjnych w celu wprowadzenia szczelin bezpieczeństwa oraz zabezpieczenia bądź rozdzielenia
wszystkich stref zgniatania, ścinania i przechodzenia, a także potwierdzenia, że:
Brama nadaje się do automatyzacji (sprawdzić instrukcję eksploatacji bramy i wskazówki). Konstrukcja bramy jest sztywna i
odpowiednia do zautomatyzowania.
Sprawdzić wyposażenie bramy w system zabezpieczający przed samoopadaniem (niezależnie od systemu zawieszenia).
Brama musi być sprawna i bezpieczna.
Brama musi łatwo otwierać się i zamykać bez żadnego tarcia.
• Brama musi być właściwie wyważona zarówno przed zautomatyzowaniem, jak i po nim: zatrzymując się w dowolnym położeniu, nie
powinna się ona poruszać (w razie konieczności należy dokonać regulacji przeciwwagi).
Silnik należy zamocować trwale przy użyciu odpowiedniego materiału.
• W razie konieczności należy wykonać obliczenia konstrukcyjne i dołączyć je do dokumentu specyfikacji technicznej.
• Zaleca się montować motoreduktor na środku bramy; dopuszczalne jest przesunięcie go w bok o 100 mm dla zamontowania
wyposażenia dodatkowego w postaci przesuwnego ramienia 162504 (zob. pkt 10, strona 27).
• W przypadku bramy z przeciwwagą, należy upewnić się, że minimalna odległość pomiędzy torem a bramą nie jest mniejsza niż 20 mm
Ostrzeżenie: Minimalny poziom bezpieczeństwa zależy od rodzaju użytkowania; proszę zapoznać się z następującym ogólnym
zarysem:
SPOSÓB PODAWANIA
IMPULSU:
Sterowanie na nacisk ciągły
Sterowanie na odległość
i brama widoczna (np. wiązką
podczerwieni)
Sterowanie na odległość
i brama niewidoczna (np.
sterowanie radiowe)
Sterowanie automatyczne (np.
za pomocą zegara)
GRUPA 1 – Tylko określona liczba użytkowników jest autoryzowana do użytkowania napędu, a napęd nie jest w miejscu publicznym.
Przykładem tego typu użytkowania może być brama na terenie zakładu, której użytkownikami są pracownicy lub ich część, którzy zostali
przeszkoleni.
GRUPA 2 – Tylko określona grupa jest autoryzowana do korzystania z napędu, a brama znajduje się w miejscu publicznym. Przykładem
może być brama zakładowa, która odgradza drogę publiczną i która może być używana tylko przez pracowników zakładu.
GRUPA 3 – Jakakolwiek osoba może użytkować bramę zautomatyzowaną, która jest usytuowana w miejscu publicznym. Przykładem mogą
być drzwi w supermarkecie lub w biurze, lub w szpitalu.
ZABEZPIECZENIE A – Otwieranie bramy odbywa się w obecności użytkownika, na nacisk ciągły.
ZABEZPIECZENIE B – Otwieranie odbywa się w obecności użytkownika, poprzez przełącznik kluczykowy lub podobny, uniemożliwiający
otwarcie osobom nie autoryzowanym.
ZABEZPIECZENIE C – Ograniczenie siły ciągu napędu. Siła uderzenia w przeszkodę musi zawierać się w przedziale ustalonym w przepisach.
ZABEZPIECZENIE D – Urządzenia bezpieczeństwa, takie jak fotokomórki, mające na celu wykrycie osób lub przedmiotów. Mogą być
zamontowane tylko po jednej stronie bramy lub po obydwu stronach.
ZABEZPIECZENIE E – Urządzenia bezpieczeństwa czułościowe, takie jak maty kontaktowe czy podłogi czułe na nacisk umożliwiające
wykrycie obecności człowieka zamontowane w taki sposób, aby w żadnych warunkach nie mogło nastąpić zetknięcie się człowieka
z poruszającym się skrzydłem bramy. Urządzenia te muszą być aktywne w całej „strefie niebezpiecznej" wokół bramy. Za „strefę
niebezpieczną" przyjmuje się (zgodnie z Dyrektywą o Maszynach) jakikolwiek obszar wewnątrz i / lub w pobliżu maszyny, w którym
obecność osoby stanowi ryzyko zagrożenia dla bezpieczeństwa i zdrowia tejże osoby.
Analiza ryzyka powinna uwzględniać wszystkie niebezpieczne obszary zautomatyzowanej bramy, które powinny być
odpowiednio zabezpieczone i oznaczone.
Należy umieścić w widocznym miejscu tabliczkę z danymi identyfikacyjnymi bramy automatycznej.
Montażysta musi zebrać, przygotować i dostarczyć użytkownikowi wszystkie informacje dotyczące automatycznego
otwierania, otwierania awaryjnego (wysprzęglania) oraz konserwacji bramy.
GRUPA 1 – UŻYTKOWNICY
PRZESZKOLENI (MIEJSCA
PRYWATNE)
A
C lub E
C lub E
C i D lub E
- 135 -
RODZAJ UŻYTKOWANIA BRAMY
GRUPA 2 – UŻYTKOWNICY
PRZESZKOLENI (MIEJSCA
PUBLICZNE)
B
C lub E
C i D lub E
C i D lub E
GRUPA 3
UŻYTKOWNICY PRZESZKOLENI
(NIEOGRANICZONE
KORZYSTANIE)
Non è possibile
C i D lub E
C i D lub E
C i D lub E

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Elevo1000

Table of Contents