eta Vital Blend MINI Instructions For Use Manual

eta Vital Blend MINI Instructions For Use Manual

Multipurpose blender
Table of Contents
  • Czech

    • Table of Contents
    • I. Bezpečnostní Upozornění
    • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
    • Příprava K Použití
    • Použití MIXéru
    • Skladování
    • Údržba
    • Řešení ProbléMů
    • Ekologie
    • Technická Data
  • Slovak

    • I. Bezpečnostné Upozornenia
    • OPIS SPOTŘEBIČA (Obr. 1)
    • Príprava Na Použitie
    • Použitie MIXéra
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Riešenie Problémov
    • Ekológia
    • Technické Údaje
  • Hungarian

    • H I. Biztonsági Figyelmeztetés
    • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.Sz.ábra)
    • Használatra Történő Előkészítés
    • A Mixer Használata
    • Tárolás
    • Karbantartás
    • A ProbléMák Megoldásai
    • Ökológia
    • Műszaki Adatok
  • Polish

    • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
    • Przygotowanie Do Użycia
    • Użycie Miksera
    • Składowanie
    • Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Ekologia
    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

NÁVOD K OBSLUZE
4-13
Multifunkční stolní mixér •
NÁVOD NA OBSLUHU
14-23
Multifunkčný stolný mixér •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
24-33
Multipurpose blender •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
34-43
Többfunkciós asztali mixer •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
44-53
Blender wielofunkcyjny •
Vital Blend MINI
18/7/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vital Blend MINI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta Vital Blend MINI

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-13 Multifunkční stolní mixér • NÁVOD NA OBSLUHU 14-23 Multifunkčný stolný mixér • INSTRUCTIONS FOR USE 24-33 Multipurpose blender • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 34-43 Többfunkciós asztali mixer • INSTRUKCJA OBSŁUGI 44-53 Blender wielofunkcyjny • Vital Blend MINI 18/7/2018...
  • Page 2 CLICK Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja...
  • Page 3: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ IV. POUŽITÍ MIXÉRU V. SKLADOVÁNÍ VI. ÚDRŽBA VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VIII. EKOLOGIE IX. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1) III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE IV. POUŽITIE MIXÉRA V.
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    Vital Blend MINI Multifunkční stolní mixér 2100 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 5 – Na spotřebič neodkládejte žádné předměty. – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a nezatížený. Kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin! – Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu v případě přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout minimálně...
  • Page 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než 2000 ml a vždy používejte víko. Pří zpracovávání horkých surovin je maximální množství 1000 ml.. – Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.). – Nepoužívejte bezpečnostní pojistky ovládané mixérem k vypínání spotřebiče! –...
  • Page 7: Příprava K Použití

    III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části které přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně je opláchněte čistou vodou a utřete do sucha, případně...
  • Page 8 Mixér je určen k přípravě šťáv, mléčných koktejlů, smoothie, omáček, zmrzliny polévek, dětské a dietní výživy, výrobě pyré, apod. Doporučení – Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku. – Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby, apod.) namočte před zpracováním do vody. –...
  • Page 9 2) Brusinkové smoothie Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) brusinky 100 g 400 g brusinkový džus 100 ml 400 ml jogurt 50 ml 200 ml jahody 50 g 200 g Postup Brusinky a jahody podle potřeby očistíme. Poté všechny suroviny vložte mixéru a umixujeme do jemna.
  • Page 10 Postup: Broskve omyjte, zbavte pecek. Mango rovněž omyjte, zbavte pecky a oloupejte. Poté vše vložíme do mixéru. Dle potřeby dochuťte vymačkanou šťávou z citrónu Nakonec vše řádně rozmixujte. 6) Smoothie z mrkve a jablek Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) mrkev 1 ks 4 ks...
  • Page 11: Skladování

    cukr 1 lžíce 4 lžíce Postup: Jahody dle potřeby očistěte a omyjte. Poté vše vložte do mixéru a řádně rozmixujte. Pro doslazení doporučujeme používat třtinový cukr. 10) Banánový koktejl Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) banány 1 ks 4 ks mléko 200 ml 800 ml...
  • Page 12: Ekologie

    Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VIII. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Page 13 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: OPEN – otevřít CLOSE – uzavřít HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 14: I. Bezpečnostné Upozornenia

    Vital Blend MINI Multifunkčný stolný mixér 2100 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 15 — Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety. — Výrobok nenechávajte v činnosti bez dozoru! — Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá preruší prívod prúdu v prípade preťaženia motora. Ak k tomu dôjde, spotrebič odpojte od el. siete a nechajte ho vychladnúť minimálne 10 minút. —...
  • Page 16: Opis Spotřebiča (Obr. 1)

    — Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či je prepínač v polohe (0) (vypnuté) a po skončení práce spotrebič odpojte od elektrickej siete. — Skôr ako snímete viečko alebo nádobu mixéra, počkajte, kým sa rotujúce časti celkom nezastavia. — Pri mixovaní alebo miešaní tekutín nikdy nedávajte väčšie množstvo, než 2000 ml a vždy používajte veko.
  • Page 17: Príprava Na Použitie

    A5 — aretačný tŕň pre usadenie nádoby A6 — gumený unášač B — nádoba C — viečko C1 — krytka D — pechovadlo III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte všetky časti, ktoré sa dostanú...
  • Page 18: Použitie Mixéra

    Poznámka Existujú celkom štyri polohy pre správne nasadenie nádoby B na pohonnú jednotku A. IV. POUŽITIE MIXÉRA Suroviny pred spracovaním očistite a umyte, prípadne nakrájajte na menšie kúsky. Vložte všetky ingrediencie do nádoby, uzatvorte vekom s krytkou. Uzavretú nádobu so surovinami umiestnite na pohonnú...
  • Page 19 1) Malinové smoothie Ingrediencie Množstvo (1 porcia) Množstvo (4 porcie) maliny 100 g 400 g banány 1 ks 4 ks kokosové mlieko 150 ml 600 ml Postup: Maliny očistite a umyte. Banány zbavte šupky a nalámte na menšie kúsky. Potom všetky suroviny vložte mixéra a zmixujte na jemné.
  • Page 20 Postup Jahody podľa potreby opláchnite a osušte. Melónovou dužinu odporúčame pred spracovaním vykôstkovať. V prípade že kôstky v dužine ponecháte, je možné nakoniec smoothie precediť cez sitko. Všetky suroviny riadne rozmixujte. 5) Mangové smoothie Ingrediencie Množstvo (1 porcia) Množstvo (4 porcie) mango 1 ks 4 ks...
  • Page 21: Skladovanie

    Postup: Banány ošúpte, nakrájajte na menšie kúsky a nechajte zmraziť. Použite veľmi zrelé banány. Jahody podľa potreby očistite a umyte. Ak chcete, môžete ich tiež nechať zmraziť (nie je to nutné). Potom všetko vložte do mixéra a rozmixujte. Pri výrobe zmrzliny použite pechovadlo pre posun surovín k nožu.
  • Page 22: Riešenie Problémov

    Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú...
  • Page 23: Technické Údaje

    IX. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Objem nádoby (ml) 2000 Hmotnosť (kg) asi Spotrebič triedy ochranny Rozmery (DxHxV), (mm) 205 x 240 x 508 Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W. Deklarovaná...
  • Page 24: I. Safety Warnings

    Vital Blend MINI Multipurpose blender 2100 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 25 – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. – Never immerse the drive unit into water and do not wash it in running water! –...
  • Page 26 – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! – Do not switch on the appliance without ingredients put in! –...
  • Page 27: Features Of The Device (Pic. 1)

    II. FEATURES OF THE DEVICE (PIC. 1) A – propulsion unit A1 – main switch A2 – PULSE button for maximum revolutions A3 – speed control dial A4 – propulsion shaft A5 – locking mandrel for attaching the container A6 – rubber feeder B –...
  • Page 28: Using The Blender

    Putting the container (B) on the driver unit (A) Put the container B on the driver unit A according to Fig. 1. Apply the reverse procedure to remove the container. Note There are four positions for proper attachment of the container B onto the propulsion unit A.
  • Page 29 RECIPES Consider these following tips for processing examples and inspiration whose purpose is not to provide a manual but to show ways of different food processing. The amount of food to be processed is specified for 1 serving and for 4 servings. If necessary, divide the processed food into more batches in the respective proportion.
  • Page 30 4) Watermelon smoothie Ingredients Amount (1 serving) Amount (4 servings) watermelon 200 g 800 g strawberries 50 g 200 g water 100 ml 400 ml Procedure: Wash and dry the strawberries as required. We recommend that you rid the watermelon flesh of the seeds before mixing.
  • Page 31: Storage

    8) Banana-strawberry ice-cream Ingredients Amount (1 serving) Amount (4 servings) bananas 1 pcs 4 pcs strawberries 50 g 200 g Procedure: Peel the bananas, cut them into smaller pieces and freeze them. Use very ripe bananas. Clean and wash the strawberries as required. If you wish, you can freeze them too (it is not necessary).
  • Page 32: Troubleshooting

    Some ingredients can colour the accessories in some way. But the change does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim. This colouring usually disappears after some time. Never dry plastic moldings over a heat source (e. g. heater, electric/gas stove).
  • Page 33: Technical Data

    Ask for more details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
  • Page 34: H I. Biztonsági Figyelmeztetés

    Vital Blend MINI Többfunkciós asztali mixer 2100 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 35 – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el. hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt folyó víz alatt! – Nedves kézzel ne dugja be és ne húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el.
  • Page 36: A Készülék Leírása (1.Sz.ábra)

    – Amíg a meghajtóegység üzemben van, addig ne vegye le arról az edényt vagy annak fedelét! – A készülék minden egyes el.hálózatra történő bekapcsolásakor ellenőrizze, hogy annak kapcsolója kikapcsolt (0) helyzetben van-e és a munka befejezése után mindig válassza le a készüléket az el. hálózatról. –...
  • Page 37: Használatra Történő Előkészítés

    B – edény C – fedél C1 – mixelő edény rögzítő tüske D – tömítő eszköz III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a tartozékokat. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Első üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülnek érintkezésbe forró, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat.
  • Page 38: A Mixer Használata

    Megjegyzés A mixelő edényt (B) négy helyzetben tudja a motoros egységre (A) felhelyezni. IV. A MIXER HASZNÁLATA A hozzávalókat a feldolgozás előtt tisztítsa és mossa meg, ha szükséges, kisebb darabokra vágja össze! Helyezzen be mindent az edénybe és tegye rá a fedelet. A zárt edényt helyezze rá...
  • Page 39 1) Málna smoothie Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) málna 100 g 400 g banán 1 db 4 db kókusztej 150 ml 600 ml Elkészítés: A málnát tisztítsa és mossa meg. A banánról húzza le a héjat és tördelje kisebb darabokra. Az alapanyagokat szórja a mixerbe, majd mixelje finom habosra.
  • Page 40 5) Mangó smoothie Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) mangó 1 db 4 db őszibarack 1 db 4 db citrom 1/2 db 2 db víz 100 ml 400 ml Elkészítés: A barackot mossa meg és távolítsa el a magot. A mangót mossa meg, távolítsa el a magot és hámozza le a héját.
  • Page 41: Tárolás

    9) Eper koktél Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) eper 50 g 200 g 200 ml 800 ml cukor 1 evőkanál 4 evőkanál Elkészítés: Az epret tisztítsa és mossa meg. Az alapanyagokat szórja a mixerbe és jól mixelje össze. Az édesítéshez használjon barna nádcukrot.
  • Page 42: A Problémák Megoldásai

    VII. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI Probléma Eltávolítása Nem kapcsol be Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a csatlakozó kábelt, a készülék a villásdugót és az el. dugaszolóaljzatot. Nincs helyesen elhelyezve Ellenőrizzen és rögzítsen edény a konyhai robot edénye azok megfelelő helyzetébe úgy, hogy a biztonsági biztosító kioldjon A készülék Az edényt túlságosan Kapcsolja ki a készüléket,...
  • Page 43: Műszaki Adatok

    IX. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Az edény űrtartalma (ml) 2000 Tömeg (kg) kb. A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm) 205 x 240 x 508 Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,50 W. Akusztikus zajszint szintje 80 dB (A) re 1pW A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Page 44: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Vital Blend MINI Blender wielofunkcyjny 2100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 45 – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Jednostki napędowej nie wolno zanurzać do wody i myć pod bieżącą wodą! – Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania! –...
  • Page 46: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Nie należy zdejmować pokrywy i pojemnika, gdy działa silniki! – Przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź, czy przełącznik jest w pozycji (0) (wyłączony) i po zakończeniu pracy, należy odłączyć urządzenie od zasilania. – Przed zdjęciem pokrywy lub pojemnika z miksera, pozwól, aby obracające się części zatrzymały się...
  • Page 47: Przygotowanie Do Użycia

    C – pokrywka C1 – zatyczka D – popychacz III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie z akcesoriami. Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. Podczas pierwszego uruchomienia należy części, które będą miały kontakt z żywnością umyć w gorącej wodzie z detergentem, dokładnie spłukać...
  • Page 48: Użycie Miksera

    IV. UŻYCIE MIKSERA Surowce przed przetworzeniem potrzeba oczyścić, umyć i pokroić na mniejsze kawałki, jeżeli zachodzi taka potrzeba. Umieścić wszystkie składniki do pojemnika, zamknąć pokrywę. Zamknięty pojemnik z surowcami potrzeba umieścić na jednostkę napędową. Blender jest przeznaczony do przygotowania soków, koktajli mlecznych, smoothie, sosów, zup, lodów i żywności dietetycznej dla dzieci, przecierów itd.
  • Page 49 Sposób postępowania: Maliny oczyścić i umyć. Usunąć skórkę z banana i pokroić na mniejsze kawałki. Następnie umieścić wszystkie składniki w blenderze i zmiksować delikatnie. 2) Żurawinowe smoothie Składniki Ilość (1 porcja) Ilość (4 porcje)) żurawina 100 g 400 g sok żurawinowy 100 ml 400 ml jogurt...
  • Page 50 5) Mangowe smoothie Składniki Ilość (1 porcja) Ilość (4 porcje)) mango 1 szt. 4 szt. brzoskwinia 1 szt. 4 szt. cytryna 1/2 szt. 2 szt. woda 100 ml 400 ml Sposób postępowania: Brzoskwinie umyć, usunąć pestki. Mango również umyć, usunąć pestki i skórkę. Następnie włożyć...
  • Page 51: Składowanie

    Podczas produkcji lodów należy używać popychacza w celu przesunięcia surowców w kierunku noża. Mrożone banany pięknie utworzą konsystencję lodów. 9) Koktajl truskawkowy Składniki Ilość (1 porcja) Ilość (4 porcje)) truskawki 50 g 200 g mleko 200 ml 800 ml cukier 1 łyżki 4 łyżek Sposób postępowania:...
  • Page 52: Rozwiązywanie Problemów

    VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Brak zasilania Sprawdź przewód zasilania, chce się włączyć wtyczkę i gniazdko elektryczne. Mikser są włożone Sprawdzić i odkręć mixer te części niewłaściwie. w odpowiedniej pozycji, tak, aby odblokować urządzenie Spotrebič Przetwarzana żywność jest Urządzenie wyłącz, niech się...
  • Page 53 Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 0,50 W. Poziom hałasu 80 dB (A) re 1pW Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: OPEN - otworzyć...
  • Page 56 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 57 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 58 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 59 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 60 © DATE 24/5/2017 e.č.16/2017...

This manual is also suitable for:

2100 90000

Table of Contents