Aufbereitung; Reprocessing; Preparación - Karl Storz ENDOFLATOR 40 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

35
Instandhaltung
8. 2

Aufbereitung

• UI 400 – ENDOFLATOR
®
40
• UI004 Insufflationsschlauch, sterilisierbar
Allgemeine Warnhinweise
3
WARNUNG: Infektionsgefahr: Durch nicht
sachgerecht aufbereitete Medizinprodukte
besteht Infektionsgefahr für Patienten,
Anwender und Dritte, sowie die Gefahr
von Funktionsstörungen des Medizinpro-
duktes. Beachten Sie die Anleitung »Reini-
gung, Desinfektion, P ege und Sterilisation
von KARL STORZ Instrumenten« und die
produktbegleitenden Unterlagen.
3
WARNUNG: Infektionsgefahr: Der wieder-
verwendbare Insuf ationsschlauch wird
nicht steril ausgeliefert. Durch die Verwen-
dung unsteriler Medizinprodukte besteht
Infektionsgefahr für Patienten, Anwender
und Dritte. Den wiederverwendbaren
Insuf ationsschlauch auf sichtbare Verun-
reinigungen prüfen. Sichtbare Verunreini-
gungen weisen auf eine nicht erfolgte oder
nicht korrekte Aufbereitung hin. Bereiten
Sie den wiederverwendbaren Insuf ations-
schlauch vor der ersten Anwendung sowie
vor und nach jeder weiteren Nutzung unter
Verwendung von validierten Verfahren auf.
3
WARNUNG: Bei allen Arbeiten an kon-
taminierten Medizinprodukten sind die
Richtlinien der Berufsgenossenschaft und
gleichrangiger Organisationen zum Perso-
nalschutz zu beachten.
3
WARNUNG: Infektionsgefahr/Beschä-
digung des Produktes: Die in der Ge-
brauchsanweisung angegebenen Verfah-
ren wurden von KARL STORZ validiert.
Verwenden Sie nur diese Verfahren. Der
Aufbereitungsprozess muss vom Betreiber
vor Ort validiert werden.
Maintenance
8. 2

Reprocessing

• UI 400 – ENDOFLATOR
®
40
• UI004 Insufflation tube, can be sterilized
General warnings
3
WARNING: Risk of infection: Incorrectly
reprocessed medical devices expose
patients, users and third parties to a risk
of infection as well as the risk that the
medical device may malfunction. Observe
the 'Cleaning, Disinfection, Care, and
Sterilization of KARL STORZ Instruments'
instructions and the accompanying
documentation.
3
WARNING: Risk of infection: The reusable
insuf ation tube is not sterile when
delivered. The use of non-sterile medical
devices poses a risk of infection for
patients, users and third parties. Inspect
the reusable insuf ation tube for visible
contamination. Visible contamination is
an indication that reprocessing has not
been carried out or has been carried
out incorrectly. Reprocess the reusable
insuf ation tube before initial use and
before and after every subsequent use
using validated procedures.
3
WARNING: When carrying out any work
on contaminated medical devices, the
guidelines of the Employer's Liability
Insurance Association and equivalent
organizations striving to ensure personal
safety must be observed.
3
WARNING: Risk of infection/product
damage: KARL STORZ has validated
the procedures given in the instruction
manual. Only use these procedures. The
reprocessing method must be validated by
the user on site.
Mantenimiento
8. 2
Preparación
• UI 400 – ENDOFLATOR
®
40
• UI004 Tubo flexible de insuflación, esterilizable
Advertencias generales
3
CUIDADO: Riesgo de infección. La prepa-
ración incorrecta de los productos médicos
puede conllevar un riesgo de infección para
pacientes, usuarios y terceros, y provocar
fallos de funcionamiento en el producto
médico. Observe la Instrucción "Limpieza,
desinfección, conservación y esterilización
de los instrumentos de KARL STORZ" y la
documentación adjunta al producto.
3
CUIDADO: Riesgo de infección. El tubo
exible de insu ación reutilizable no se
suministra esterilizado. La utilización de
productos médicos no esterilizados puede
representar un riesgo de infección para
pacientes, usuarios y terceros. Comprue-
be si existen impurezas visibles en el tubo
exible de insu ación reutilizable. Las im-
purezas visibles permiten inferir que no se
ha efectuado una preparación o que ésta
ha sido incorrecta. Prepare el tubo exible
de insu ación reutilizable antes del primer
uso, así como antes y después de cada
utilización subsiguiente, empleando para
ello procedimientos validados.
3
CUIDADO: Al efectuar trabajos en pro-
ductos médicos contaminados, observe las
directivas de la mutua de previsión contra
accidentes y otras organizaciones equiva-
lentes referidas a la protección del personal.
3
CUIDADO: Riesgo de infección/deterioro
del producto. Los procedimientos mencio-
nados en el Manual de instrucciones han
sido validados por KARL STORZ. Utilice
exclusivamente estos procedimientos. El
proceso de preparación debe ser validado
por el usuario in situ.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ui400

Table of Contents