Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Informationen
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Beschreibung
    • Varianten
    • Lieferumfang
    • Aufbau
    • Technische Daten
    • Erstinbetriebnahme
    • Regelbetrieb
    • Wartung und Instandhaltung
    • Pflege Und Lagerung
    • Störungen
    • Kundendienst
    • Zubehör
    • Ersatzteile
    • EU Konformitätserklärung
  • Български

    • Обща Информация
    • Указания За Безопасност
    • Варианти
    • Описание
    • Целесъобразна Употреба
    • Конструкция
    • Обем На Доставката
    • Технически Данни
    • Първо Пускане В Експлоатация
    • Режим На Регулиране
    • Техническо Обслужване И Поддържане В Изправност
    • Полагане И Съхранение
    • Неизправности
    • Принадлежности
    • Резервни Части
    • Сервиз
    • ЕО - Декларация За Съответствие
  • 汉语

    • 一般信息
    • 安全提示
    • 预期用途
    • 交货标准
    • 技术参数
    • 首次调试
    • 正常运行
    • 保养和维护
    • 护理和存储
    • 售后服务
    • 辅助产品
    • 欧盟一致性声明
  • Čeština

    • Všeobecné Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • PoužíVání Podle Určení
    • Obsah Dodávky
    • Popis
    • Verze
    • Montáž
    • Technické Údaje
    • První Uvedení Do Provozu
    • Regulační RežIM
    • Údržba
    • Poruchy
    • Péče a Skladování
    • Náhradní Díly
    • Příslušenství
    • Zákaznický Servis
    • EU Prohlášení O Shodě
  • Dansk

    • Generel Information
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Beskrivelse
    • Korrekt Anvendelse
    • Varianter
    • Opbygning
    • Samlet Levering
    • Tekniske Data
    • Første Ibrugtagning
    • Reguleringsdrift
    • Vedligeholdelse Og Reparation
    • Pleje Og Opbevaring
    • Fejlmeddelelser
    • Kundeservice
    • Tilbehør
    • Reservedele
    • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Eesti

    • Üldine Informatsioon
    • Ohutusjuhised
    • Kirjeldus
    • Sihipärane Kasutamine
    • Ehitus
    • Tarnekomplekt
    • Variandid
    • Tehnilised Andmed
    • Esmakordne Kasutuselevõtt
    • TavarežIIM
    • Tehnohooldus Ja Korrashoid
    • Korrashoid Ja Hoiustamine
    • Kliendiabi- Ja Teeninduskeskus
    • Rikked
    • Tarvikud
    • Varuosad
    • EL-I Vastavusdeklaratsioon
  • Español

    • Información General
    • Instrucciones de Seguridad
    • Descripción
    • Utilización Adecuada
    • Variantes
    • Componentes
    • Volumen de Suministro
    • Datos Técnicos
    • Primera Puesta en Servicio
    • Servicio Regular
      • Agitador Manual
      • Agitador Eléctrico
    • Mantenimiento y Conservación
    • Cuidado y Almacenamiento
    • Fallos
    • Accesorios
    • Piezas de Recambio
    • Servicio al Cliente
    • Declaración de Conformidad UE
  • Suomi

    • Yleistiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Kuvaus
    • Mallit
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Rakenne
    • Toimituksen Sisältö
    • Tekniset Tiedot
    • Ensikäyttöönotto
    • Normaalikäyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Hoito Ja Säilyttäminen
    • Häiriöt
    • Asiakaspalvelu
    • Tarvikkeet
    • Varaosat
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Français

    • Informations Générales
    • Renseignements de Sécurité
    • Description
    • Utilisation Correcte
    • Versions
    • Composition
    • Etendue de la Livraison
    • Données Techniques
    • Première Mise en Service
    • Mode Régulé
    • Entretien Et Maintenance
    • Soin Et Entreposage
    • Accessoires
    • Dysfonctionnements
    • Service Après-Vente
    • Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité CE
  • Ελληνικά

    • Γενικές Πληροφορίες
    • Οδηγίες Ασφαλείας
    • Εκδόσεις
    • Περιγραφή
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Κατασκευή
    • Περιεχόμενο Συσκευασίας
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Πρώτη Έναρξη Λειτουργίας
    • Λειτουργία Ρύθμισης
    • Συντήρηση Και Διατήρηση Σε Καλή Κατάσταση
    • Φροντίδα Και Αποθήκευση
    • Βλάβες
    • Ανταλλακτικά
    • Αξεσουάρ
    • Εξυπηρέτηση Πελατών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Ε
  • Magyar

    • Általános Tudnivalók
    • Biztonsági Tudnivalók
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Leírás
    • Szállítási Terjedelem
    • Változatok
    • Felépítés
    • Műszaki Adatok
    • Első Használat
    • Normál Üzem
    • Szervizelés És Karbantartás
    • Karbantartás És Tárolás
    • Hibák
    • Tartozékok
    • Vevőszolgálat
    • Pótalkatrészek
    • EU Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Italiano

    • Informazioni Generali
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Descrizione
    • Impiego Secondo Le Disposzioni
    • Versioni
    • Struttura
    • Volume DI Consegna
    • Dati Tecnici
    • Prima Messa in Funzione
    • Modalità Regolazione
    • Manutenzione E Manutenzione Periodica
    • Anomalie
    • Cura E Stoccaggio
    • Accessori
    • Servizio
    • Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Lietuvių

    • Bendroji Informacija
    • Saugos Nuorodos
    • Naudojimo Paskirtis
    • Aprašymas
    • Komplektacija
    • Modeliai
    • UžDėjimas
    • Techniniai Duomenys
    • Pirmasis Paleidimas
    • Įprastinis Naudojimas
    • Einamoji Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • PriežIūra Ir Sandėliavimas
    • Gedimai
    • Klientų Aptarnavimo Tarnyba
    • Priedai
    • Atsarginės Dalys
    • Atitikties Deklaracija
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • Apraksts
    • Paredzētais Pielietojums
    • Varianti
    • Piegādes Komplekts
    • Uzbūve
    • Tehniskie Parametri
    • Pirmreizējā Lietošana
    • Standarta Lietošana
    • Apkopes un Uzturēšanas Darbi
    • Kopšana Un Uzglabāšana
    • Darbības Traucējumi
    • Klientu Apkalpošanas Centrs
    • Piederumi
    • Rezerves Detaļas
    • Atbilstības Deklarācija
  • Dutch

    • Algemene Informatie
    • Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving
    • Gebruik Waarvoor Het Apparaat Bestemd Is
    • Leveringsomvang
    • Uitvoeringen
    • Opbouw
    • Technische Gegevens
    • Eerste Ingebruikname
      • Manuele Roerder
      • Elektrisch Aangedreven Roerder
    • Regelbedrijf
    • Onderhoud en Instandhouding
    • Onderhoud en Opslag
    • Storingen
    • Klantenservice
    • Reserveonderdelen
    • Toebehoren
    • EU Conformiteitsverklaring
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Beskrivelse
    • Rett Bruk
    • Versjoner
    • Leveransens Innhold
    • Oppbygging
    • Tekniske Data
    • Første Gangs Bruk
    • Reguleringsdrift
    • Vedlikehold Og Reparasjon
    • Feil
    • Pleie Og Oppbevaring
    • Kundeservice
    • Reservedeler
    • Tilbehør
    • EU-Samsvarserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 123

Quick Links

SATA paint set 10, SATA FDG 24,
SATA FDG 48
Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití
Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instrucciones
de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési
utasítás | Istruzione d'uso Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija |
Gebruikershandleiding | Bruksveiledning | Instrukcja obsługi | Instruções
de funcionamento | Manual de utilizare | Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning | Navodilo za obratovanje | Návod na | Kullanım talimatı
Operating Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SATA Paint set 10

  • Page 1 SATA paint set 10, SATA FDG 24, SATA FDG 48 Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instrucciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija |...
  • Page 2 Index [A | DE] Betriebsanleitung | deutsch ............5 [BG] Упътване за работа | български ..........25 [CN] 省漆高效数字喷枪 使用说明书 | 中文 ........... 47 [CZ] Návod k použití | čeština ............... 63 [DK] Betjeningsvejledning | dansk ............83 [EE] Kasutusjuhend | eesti ..............103 [EN] Operating Instructions | English ..........
  • Page 3 [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-14] [1-7] [1-8] [1-13] [1-12] [1-11] [1-10] [1-6] [1-9]...
  • Page 4 [2-1] [2-2] [2-3] [2-4] [2-14] [2-8] [2-5] [2-9] [2-13] [2-12] [2-6] [2-11] [2-10] [2-7]...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lieferumfang ......10 15. Zubehör .........21 Aufbau ........11 16. Ersatzteile ......22 Technische Daten ....13 17. EU Konformitätserklärung ..23 Erstinbetriebnahme ....14 Materialdruckbehälter SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 mit SATA paint set 10 mit [1-1] [1-6] Handrührwerk Doppeldruckminderer und...
  • Page 6: Allgemeine Informationen

    Stelle aufbewahren! 1. Allgemeine Informationen 1.1. Einleitung Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen für den Betrieb des SATA paint set 10, SATA FDG 24 und SATA FDG 48, im Folgenden Materialdruckbehälter genannt. Ebenso werden Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung und Instandhaltung, Pflege und Lagerung, sowie Störungsbehe- bung beschrieben.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung SATA FDG ■ Nichtverwendung von Original-Zubehör und -Ersatzteilen ■ Eigenmächtigen Umbauten oder technischen Veränderungen ■ Natürlicher Abnützung / Verschleiß ■ Gebrauchsuntypischer Schlagbelastung ■ Montage- und Demontagearbeiten 1.6. Angewandte Richtlinien, Verordnungen und Normen Richtlinie 94/9/EG Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (ATEX)
  • Page 8 Betriebsanleitung SATA FDG 2.2. Persönliche Schutzausrüstung Bei Verwendung des Materialdruckbehälters sowie bei der Reinigung und Wartung immer zugelassenen Atem- und Augenschutz, geeignete Schutz- handschuhe, Arbeitskleidung sowie Sicherheitsschuhe tragen. 2.3. Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen Der Materialdruckbehälter ist zur Verwendung / Aufbewahrung in explo- sionsgefährdeten Bereichen der Ex-Zone 1 und 2 zugelassen.Bereichs-...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Klemmbügel und Knebelschrauben von Hand anziehen. Arbeitsmaterialien ■ Die Verarbeitung von Beschichtungsstoffen der Fluidgruppe 1 (EG 1272/2008) im SATA FDG 24 und SATA FDG 48 ist verboten. ■ Die Verarbeitung von säure- oder laugenhaltigen Spritzmedien ist verboten. ■ Die Verarbeitung von Lösemittel mit Halogenkohlenwasserstoffen, Benzin, Kerosin, Herbizide, Pestizide und radioaktive Substanzen ist verboten.
  • Page 10: Beschreibung

    Hand- oder Automatikpistolen gefördert. 5. Varianten Der Materialdruckbehälter wird je nach Kundenanforderung mit Kompo- nenten wie Tragegriff (nur SATA paint set 10) Einfach- / Doppeldruckmin- derer und den verschiedenen Rührwerken zusammengesetzt. Optional ist ein Materialabgang am Druckbehälter unten (nur SATA FDG 24 / 48) möglich, sowie ein zweiter Pistolenanschluss für Mate- rial- und Spritzluftversorgung.
  • Page 11: Aufbau

    Betriebsanleitung SATA FDG 7. Aufbau 7.1. SATA paint set 10 Einfachdruckminderer Kugelhahn Materialver- Luftanschluss Spritzluft [3-1] [3-6] sorgung Kugelhahn Spritzluft [3-7] Anschluss Materialver- Einfachdruckminderer [3-2] [3-8] sorgung [3-9] Kugelhahn Druckluftver- [3-3] Sicherheitsüberdruckventil sorgung Entlüftungsventil [3-10] Luftanschluss Druckluftver- [3-4] Druckregler Materialdruck...
  • Page 12 Betriebsanleitung SATA FDG 7.2. SATA FDG 24 / 48 Einfachdruckminderer [5-1] Einfachdruckminderer [5-6] Entlüftungsventil Kugelhahn Druckluftver- Anschluss Materialver- [5-2] [5-7] sorgung sorgung Luftanschluss Druckluftver- Kugelhahn Materialver- [5-3] [5-8] sorgung sorgung [5-4] Kugelhahn Spritzluft [5-9] Druckregler Materialdruck Luftanschluss Spritzluft [5-10] Sicherheitsüberdruckventil...
  • Page 13: Technische Daten

    Betriebsanleitung SATA FDG 8. Technische Daten 8.1. Materialdruckbehälter Benennung paint set 10 FDG24 FDG48 Max. Betriebsüberdruck 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar Zulässige Betriebstempe- - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C – + ratur 50 °C...
  • Page 14: Erstinbetriebnahme

    Betriebsanleitung SATA FDG Benennung Einheit Gewicht mit Getriebe 1,8 kg 9. Erstinbetriebnahme Der Materialdruckbehälter wird vollständig montiert und betriebsbereit ausgeliefert. Nach dem Auspacken prüfen: ■ Materialdruckbehälter beschädigt. ■ Lieferumfang vollständig (siehe Kapitel 6) 9.1. Materialdruckbehälter Warnung! Verletzungsgefahr durch berstende Leitungen und Schläuche Durch Verwendung von nicht geeigneten Leitungen und Schläuchen,...
  • Page 15: Regelbetrieb

    Betriebsanleitung SATA FDG ■ Druckluftversorgung an Luftanschluss [3-10] / [4-10] / [5-3] / [6-2] an- schließen. ■ Alle Anschlüsse auf festen Sitz und Dichtheit prüfen. 9.2. Druckluftrührwerk Vorsicht! Schäden durch zu hohen Lufteingangsdruck Ein zu hoher Lufteingangsdruck am Druckluftmotor kann diesen beschä- digen.
  • Page 16 Betriebsanleitung SATA FDG 10.1. Rührwerke Handrührwerk Über die Handkurbel [9-1] / [13-1] kann das Material manuell aufgerührt werden. Druckluftrührwerk Vorsicht! Schäden durch falsch aufbereitete Druckluft Falsch aufbereitete Druckluft kann den Druckluftmotor beschädigen. → Für den Betrieb des Druckluftmotors ist technisch saubere und geölte Druckluft erforderlich.
  • Page 17 Betriebsanleitung SATA FDG 10.2. Material- und Spritzluftversorgung herstellen Warnung! Verletzungsgefahr durch nicht angeschlossene Material- und Druckluftleitungen Austretendes Material und nicht richtig angeschlossene Druckluftleitun- gen können Verletzungen verursachen. → Material- und Druckluftleitungen auf festen Sitz prüfen. ■ Kugelhahn Druckluftversorgung [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1] öffnen.
  • Page 18 Betriebsanleitung SATA FDG 10.4. Wechsel des Spritzmediums Gefahr! Lebensgefahr durch nicht entlüfteten Materialdruckbehälter Beim Öffnen eines unter Druck stehenden Materialdruckbehälters wird es zur Explosion kommen. → Materialdruckbehälter vor jedem Öffnen von der Druckluftversorgung trennen und über das Entlüftungsventil [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5] vollstän- dig entlüften.
  • Page 19: Wartung Und Instandhaltung

    Betriebsanleitung SATA FDG aufsetzen. ■ Klemmbügel [1-9] / [2-11] nach innen einklappen und Knebelschraube [1-12] / [2-13] auf der Wulstinnenseite des Deckels positionieren. ■ Knebelschraube handfest anziehen. ■ Rührwerk mit Strom- / Druckluftnetz verbinden. ■ Materialdruckbehälter mit Druckluftnetz verbinden und Druck innerhalb des zulässigen Bereichs einstellen.
  • Page 20: Pflege Und Lagerung

    Betriebsanleitung SATA FDG 11.3. Material- und Luftanschlüsse prüfen ■ Nach jedem Betrieb Luft- und Materialanschlüsse auf Dichtigkeit und festen Sitz prüfen. 11.4. Druckluftmotor spülen Der Motor des Druckluftrührwerkes ist nahezu wartungsfrei. Bei auftre- tendem Leistungsverlust kann jedoch eine Motorspülung durchgeführt werden.
  • Page 21: Störungen

    Zubehör, Ersatzteile und technische Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem SATA Händler. 15. Zubehör Fahrwerk Die SATA FDG 24 / 48 können mit einem Fahrwerk einfach und komforta- bel transportiert werden. Einsatztopf Materialdruckbehälter können mit einem Edelstahleinsatztopf nachgerüs- tet werden, welche die Reinigung des Materialdruckbehälters erheblich...
  • Page 22: Ersatzteile

    Fahrwerk 47530 31302 47639 Einsatztopf auf Anfrage auf Anfrage auf Anfrage Schlauchpaar 16. Ersatzteile 16.1. SATA paint set 10 Art. Nr. Benennung 17376 Rohrmutter, G 1/4, vernickelt 18937 Manometer 0-10 bar, 50 mm 18945 Sicherheitsventil, G 1/4 18952 Materialabgang, Edelstahl G 1/2 Außengewinde 19000 Tragegriff, kpl.
  • Page 23: Eu Konformitätserklärung

    Betriebsanleitung SATA FDG 16.2. SATA FDG 24 und SATA FDG 48 Art. Nr. Benennung FDG 24 FDG 48 3525 3913 Handrührwerk, kpl. Edelstahlausführung 9472 Dichtring, EPDM-Profilschnur grün 9860 9860 SATA Luftmikrometer 0-845, G 1/4 12294 12294 Materialabgang, Edelstahl G 1/2 Außengewinde 19224 12880 Doppeldruckminderer kpl.
  • Page 24 Betriebsanleitung SATA FDG Produktbezeichnung Die Materialdruckbehälter sind in folgenden Varianten erhältlich ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Einschlägige EG-Richtlinien EG-Richtlinie 94/9/EG EG Richtlinie 2014/68/EU Angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009...
  • Page 25 Първо пускане в експлоата- 17. ЕО - Декларация за ция ........34 съответствие ......45 10. Режим на регулиране ..36 Резервоар за материал под налягане SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 с ръчна SATA paint set 10 с двоен [1-1] [1-6] бъркалка...
  • Page 26: Обща Информация

    1.1. Увод Това упътване за работа съдържа важна информация за експлоата- цията на SATA paint set 10, SATA FDG 24 и SATA FDG 48, наречени по-долу резервоар за материал под налягане. Освен това са описани пускът в експлоатация, експлоатацията, поддръжката и ремонта, полагането...
  • Page 27: Указания За Безопасност

    Упътване за работа за SATA FDG 1.5. Гаранция и отговорност Важат Общите търговски условия на SАТА и евентуално други дого- ворни споразумения, както и съответните валидни закони. SATA не носи отговорност при ■ неспазване на упътването за работа ■ нецелесъобразна употреба на продукта...
  • Page 28 Упътване за работа за SATA FDG 2.1. Изисквания към персонала Резервоарът за материал под налягане може да бъде използван само от специалисти и инструктирани лица, които са прочели и осми- слили напълно това упътване за работа. На лица, чиято способност...
  • Page 29 те с крилчата глава. Работни материали ■ Обработката на материали за покрития от група течности 1 (ЕО 1272/2008) в SATA FDG 24 и SATA FDG 48 е забранена. ■ Обработката на средства за пръскане съдържащи киселина или основа е забранена.
  • Page 30: Целесъобразна Употреба

    10) обикновен / двоен редуцир-вентил и различни бъркалки. Като опция е възможен изход за материала отдолу на резервоара под налягане (само SATA FDG 24 / 48), както и второ съединение за пистолет за захранване с материал и въздух за пръскане.
  • Page 31: Обем На Доставката

    Упътване за работа за SATA FDG За равномерно разбъркване на материала. Бъркалката се задвижва от мотор на сгъстен въздух. Той се захранва със сгъстен въздух от външен тръбопровод за сгъстен въздух. Бъркалката на сгъстен въз- дух може по избор да бъде поръчана с или без редуктор.
  • Page 32 Упътване за работа за SATA FDG [4-19] Сферичен кран за [4-20] Въздушно съединение за захранване със сгъстен захранване със сгъстен въздух въздух Второ съединение за пистолет Сферичен кран за Въздушно съединение за [7-1] [7-3] захранване с материал въздух за пръскане...
  • Page 33: Технически Данни

    Упътване за работа за SATA FDG Сферичен кран за Съединение за [6-1] [6-6] захранване със сгъстен захранване с материал въздух Сферичен кран за [6-7] Въздушно съединение за захранване с материал [6-2] захранване със сгъстен Регулатор за налягането [6-8] въздух на материала...
  • Page 34: Първо Пускане В Експлоатация

    Упътване за работа за SATA FDG Наименование paint set 10 FDG24 FDG48 Съдържание 10 Liter 24 Liter 24 Liter Течност / група течности Светла ширина отвътре 217 mm 297 mm 362 mm Светла височина отвътре 268 mm 396 mm 468 mm Тегло...
  • Page 35 Упътване за работа за SATA FDG 9.1. Резервоар за материал под налягане Предупреждение! Опасност от нараняване поради пръскащи се тръбопроводи и маркучи При употреба на неподходящи тръбопроводи и маркучи те могат да бъдат повредени от разтворител или твърде високо налягане и да...
  • Page 36: Режим На Регулиране

    Упътване за работа за SATA FDG 9.2. Бъркалка на сгъстен въздух Внимание! Повредите водят до твърде високо входно налягане на възду- ха Твърде високото входно налягане на въздуха към мотора на сгъс- тен въздух може да го повреди. → Максималното входно налягане на въздуха от 7 бара не трябва...
  • Page 37 Упътване за работа за SATA FDG Чрез манивелата [9-1] / [13-1] материалът може да се разбърква ръч- но. Бъркалка на сгъстен въздух Внимание! Повреди поради погрешно подготвен сгъстен въздух Погрешно подготвен сгъстен въздух може да причини повреда на мотора на сгъстен въздух.
  • Page 38 Упътване за работа за SATA FDG 10.2. Осигуряване на подаване на материал и въздух за пръскане Предупреждение! Опасност от нараняване поради несвързани тръбопроводи за материал и сгъстен въздух Изтичащият материал и неправилно свързаните тръбопроводи за сгъстен въздух могат да причинят наранявания.
  • Page 39 Упътване за работа за SATA FDG 10.4. Смяна на средството за пръскане Опасност! Опасност за живота поради невентилиран резервоар за мате- риал под налягане При отваряне на намиращ се под налягане резервоар за материал под налягане може да настъпи експлозия.
  • Page 40: Техническо Обслужване И Поддържане В Изправност

    Упътване за работа за SATA FDG ■ Почистете резервоара под налягане с подходящо почистващо средство (виж глава 12). ■ Напълнете резервоара за материал под налягане със средство за пръскане. Свързване на резервоара за материал под налягане ■ Поставете капака [1-7] / [2-8] на резервоара за материал под наля- гане...
  • Page 41: Полагане И Съхранение

    Упътване за работа за SATA FDG ■ Затворете отново предпазния клапан след завършване на провер- ката. 11.2. Проверка на уплътнението на капака на резервоара ■ Отворете резервоара за материал под налягане (виж глава 10.4). ■ Проверете уплътнението между капака на резервоара [1-7] / [2-8] и...
  • Page 42: Неизправности

    треба и преди всяка смяна на материала. 13. Неизправности Ако една неизправност не може да бъде отстранена с описаните по-долу мерки за отстраняване, изпратете резервоара за материал под налягане на отдела за обслужване на клиенти на SATA (за адре- са виж глава 14). Повреда Причина...
  • Page 43: Сервиз

    принадлежност, резервни части и техническа помощ ще получите от Вашия търговец на SАТА. 15. Принадлежности Ходова част SATA FDG 24 / 48 може да бъде транспортиран с ходова част лесно и удобно. Наставно гърне Резервоарът за материал под налягане може да бъде дооборудван с...
  • Page 44 Уплътнителен пръстен, профилен шнур от EPDM зелен 72769 Шестостенна гайка G 3/8, неръждаема стомана за капака 79863 на резервоара Възвратен клапан 88484 16.2. SATA FDG 24 и SATA FDG 48 Каталожен Nr. Наименование FDG 24 FDG 48 Ръчна бъркалка, компл. изпълнение от неръжда- 3525 3913 ема...
  • Page 45: Ео - Декларация За Съответствие

    Упътване за работа за SATA FDG Каталожен Nr. Наименование FDG 24 FDG 48 Манометър 0-10 bar, 50 mm 19158 19158 Въздушен изпускателен кран, компл., G 3/8 19166 19166 външна резба Капачка с резба за щуцера за пълнене 19174 19174 Уплътнение на капачката на щуцера за пълнене...
  • Page 46 Упътване за работа за SATA FDG DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 Изискваните съгласно Директива 94/9/ЕО, приложение VIII, докумен- ти са приложени на указаното място номер 0123 с номер на документа 70023722 за 10 години.
  • Page 47 交货标准 ........51 15. 辅助产品 ........60 构造 ........51 16. 备件 ........60 技术参数 ........53 17. 欧盟一致性声明 .....62 首次调试 ........54 SATA paint set 10 涂料压力罐 [1] SATA paint set 10 带手动 SATA paint set 10 带双极减 [1-1] [1-6] 搅拌器 压阀和两个喷枪接头 SATA paint set 10 带电动...
  • Page 48: 一般信息

    SATA FDG 使用说明书 1. 一般信息 1.1. 导言 此使用说明书包含 SATA paint set 10、SATA FDG 24 和 SATA FDG 48( 以下称为涂料压力罐)运行所需的必要信息。同时对调试、运行、保养和 维护、护理和存储以及故障排除进行了说明。 1.2. 目标群 本操作说明书适用于 ■ 从事涂装和喷漆工作的人员 ■ 工业和手工业企业内受过培训的喷漆作业人员。 1.3. 事故防范 原则上,须遵守一般的和国家特定的事故预防条例以及相应的车间和操作 安全说明。 1.4. 备件、附件和易损件 必须只能使用 SATA 的原装备件、附件和易损件。非由 SATA 提供的附件 未经过检测和批准。对于因使用非经批准的备件、附件和易损件产生的损 失,SATA 不承担任何责任。...
  • Page 49: 安全提示

    SATA FDG 使用说明书 防爆,第 1 部分:基础和方法 DIN EN 13463-1:2009 在有爆炸危险的区域内使用的非电气设备–第 1 部分:基础和要求 DIN EN ISO 12100-1/-2 机器的安全性,一般要求 DIN EN 1953:2013 用于涂层材料的喷射器和喷洒设备 — 安全要求 DIN 31000:2011 “按照安全性设计技术产品的一般指导原则” 2. 安全提示 请阅读并遵守所有下列提及的提示。不遵守或错误操作可能导致功能障碍 或有受伤危险。 2.1. 对人员的要求 只有已完整阅读并理解本使用说明书的富有经验的专业人员和接受过指导 的人员才允许使用涂料压力罐。由于受到毒品、酒精、药物或其他条件影 响而致使反应能力下降的人员,禁止接触涂料压力罐。 2.2. 个人防护设备 在使用涂料压力罐以及对其进行清洁和保养的过程中,必须始终佩戴允许 的呼吸、眼睛防护装备和护耳器,穿戴合适的防护手套、工作服和安全 鞋。 2.3. 在有爆炸危险的区域的使用...
  • Page 50: 预期用途

    ■ 禁止在受到损坏或缺少零件时运行涂料压力罐。 ■ 必须立刻停止使用损坏的涂料压力罐,断开压缩空气连接并完全排气。 ■ 禁止擅自改装涂料压力罐或对其进行技术上的更改。 ■ 在每次使用前,需检查涂料压力罐及与其相连的部件是否损坏,位置是 否正确,并在必要时进行维修。 ■ 定期检查环箍和翼形螺钉是否磨损或损坏,并在必要时进行更换。手动 拧紧环箍和翼形螺钉。 工作物料 ■ 禁止使用 SATA FDG 24 和 SATA FDG 48 处理流体组 1 (EG 1272/2008) 中的涂层材料。 ■ 禁止使用酸性或碱性喷射介质。 ■ 禁止使用含有卤代烃、汽油、煤油、除草剂、杀虫剂和放射性物质的溶 剂。卤代烃溶剂可能会导致爆炸性或腐蚀性化合反应。 ■ 涂料压力罐由高强度不锈钢构成 。然而,如要用于强腐蚀性或研磨性喷 射介质则必须经过 SATA 的同意。 ■ 仅可按照作业所需量将溶剂、颜料、漆或其他危险性介质放置到涂料压...
  • Page 51: 交货标准

    SATA FDG 使用说明书 5. 版本 涂料压力罐可按照客户要求组装,使用诸如手柄(仅 SATA paint set 10) 、单极 / 双极减压阀和各类搅拌器等部件。 可选装位于压力罐底部的涂料排口(仅 SATA FDG 24 / 48)和用于物料和 喷射空气输送的第二个喷枪接头。 无法对单个产品类型进行改装。 手柄(仅 SATA paint set 10) [1-14] 用于舒适提拉涂料压力罐。 单极减压阀 [1-5] / [2-5] 用于设置涂料压力。 双极减压阀 [1-13] / [2-14] 用于单独设置涂料压力和喷射压力。 手动搅拌器 [1-1] / [2-1] 用于手动搅拌物料。搅拌器通过手动曲柄驱动。...
  • Page 52 [9-2] 电动搅拌器 [10-3] 搅拌器电动马达 不配有传动装置的压缩空气搅拌器 [11-9] 消音器 [11-11] 气动马达空气接口 [11-10] 喷涂气压调节旋钮 [11-12] 气动马达 不配有传动装置的压缩空气搅拌器 [12-1] 消音器 [12-3] 气动马达空气接口 [12-2] 喷涂气压调节旋钮 [12-4] 配有传动装置的气动马达 7.2. SATA FDG 24 / 48 单极减压阀 单极减压阀 通气阀 [5-1] [5-6] 压缩空气供给系统球阀 涂料供给系统接口 [5-2] [5-7] 压缩空气供给系统接口 涂料供给系统球阀 [5-3] [5-8] 喷射空气球阀...
  • Page 53: 技术参数

    [15-2] 消音器(隐藏) [15-4] 气动马达空气接口 配有传动装置的压缩空气搅拌器 [16-1] 喷涂气压调节旋钮 [16-3] 消音器 [16-2] 配有传动装置的气动马达 [16-4] 气动马达空气接口 8. 技术参数 8.1. 涂料压力罐 名称 paint set 10 FDG24 FDG48 最高操作气压 3.0 bar 6.0 bar 4.0 bar 允许工作温度 - 10 °C– + - 10 °C– + - 10 °C– + 50 °C...
  • Page 54: 首次调试

    SATA FDG 使用说明书 8.3. 配有 / 不配有传动装置的压缩空气搅拌器 名称 Einheit 防护等级 防爆 II 2 G T4 工作压力 2.0 – 6.0 bar 耗气量 100 – 600 Nl / min 功率 0.05 – 0.6 kW. 不配有传动装置时的转速 备询 配有传动装置时的转速 1:25 50 –120 U / min 不包括传动装置的重量...
  • Page 55: 正常运行

    SATA FDG 使用说明书 上。 底部涂料排口变型 ■ 将涂料软管连接到底部涂料排口 [2-7] 上。 ■ 将喷射软管连接到空气接口 [3-6] / [4-8] / [5-5] / [6-4] 上。 ■ 将压缩空气供给系统连接到空气接口 [3-10] / [4-10] / [5-3] / [6-2] 上。 ■ 检查所有接头位置是否正确,密封是否良好。 9.2. 压缩空气搅拌器 小心! 空气进气压力过高导致损坏 气动马达上过高的空气进气压力可导致其损坏。 → 不得超过最高为 7 bar 的空气进气压力。 ■ 将压缩空气供给系统连接到气动马达的空气接口...
  • Page 56 SATA FDG 使用说明书 小心! 错误制备的压缩空气导致损坏 错误制备的压缩空气可导致气动马达的损坏。 → 气动马达的运行需要清洁并且加过油的压缩空气。油量为每分钟大约 1 滴无酸油。 小心! 转速过高导致损坏 搅拌器转速过高可能导致其损坏。 → 禁止使搅拌器空载运转,不得超过正常运行所需的转速。 可通过调压表 [11-2] / [12-2] / [15-1] / [16-1] 无级调节搅拌机转速。 ■ 向左转动提高搅拌机的转速。 ■ 向右转动降低搅拌机的转速。 电动搅拌器 小心! 过热导致损坏 过高温度导致电动马达发生损坏。 → 在运行电动搅拌器时注意不要遮盖马达通风口。 ■ 通过外部控制装置打开和关闭电动搅拌器。 10.2. 建立涂料和喷射空气供给系统 警告! 未连接的涂料和压缩空气管道导致受伤危险...
  • Page 57 SATA FDG 使用说明书 旋转压力调节器 [3-5] / [4-5] / [5-9] / [6-8] 可无级调节涂料压力。 ■ 向左转动压力调节器降低涂料压力。 ■ 向右转动压力调节器提高涂料压力。 设置喷射压力(仅对于双极减压阀变型) 旋转压力调节器 [4-6] / [6-9] 可无级调节喷射压力。 ■ 向左转动压力调节器降低喷射压力。 ■ 向右转动压力调节器提高喷射压力。 10.4. 更换喷射介质 危险! 未排气的涂料压力罐导致生命危险 打开受压下的涂料压力罐将导致其发生爆炸。 → 在每次打开涂料压力罐前断开压缩空气供给系统,使用通气阀 [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5] 将其完全排气。 警告! 转动的搅拌器导致受伤危险...
  • Page 58: 保养和维护

    SATA FDG 使用说明书 关闭涂料压力罐 ■ 将压力罐盖 [1-7] / [2-8] 装到涂料压力罐 [1-10] / [2-10] 上。 ■ 将环箍 [1-9] / [2-11] 向内翻转,并将翼形螺钉 [1-12] / [2-13] 固定到盖子 的凸缘内侧。 ■ 手动拧紧翼形螺钉。 ■ 将搅拌器连接到电源 / 压缩空气网络上。 ■ 将涂料压力罐连接到压缩空气网络上,在允许范围内设置压力。 ■ 建立涂料和喷射空气供给系统(参见第 10.2章)。 11. 保养和维护 以下章节描述涂料压力罐的保养和维护。 11.1. 检测安全过压阀...
  • Page 59: 护理和存储

    小心! 错误的清洁剂导致损坏 使用侵蚀性清洁剂可能导致颜料压力罐的损坏。 → 不得使用侵蚀性清洁剂。 → 使用 pH 值为 6–8 的中性清洁液体。 → 不得使用酸、碱、腐蚀剂、不合适的再生剂或其它侵蚀性清洁剂。 小心! 涂料硬化导致损坏 颜料压力罐内的硬化涂料可能导致其发生损坏。 → 最迟需在涂料达到加工时间之前从颜料压力罐内取出,并清洗压力 罐。 ■ 在每次使用以及每次更换涂料之前清洗涂料压力罐。 13. 故障 如果故障无法通过下述补救措施得到排除,将涂料压力罐寄到 SATA 客户 服务部(地址见第 14章)。 故障 原因 解决办法 在 压力罐法兰、压力罐盖 清洁或更换密封件。 压力罐法兰和 密封件受污或透气。 压力罐盖之间存在泄 漏。 压缩空气配件泄漏。 密封件损坏。...
  • Page 60: 售后服务

    SATA FDG 使用说明书 故障 原因 解决办法 无法对涂料压力 涂料压力调节器 更换涂料压力调节器。 进行调节。 损坏。 14. 售后服务 您的SATA 经销商可以为您提供配件、备件和技术支持。 15. 辅助产品 SGE-推车 使用运输支架可以便捷地运输 SATA FDG 24 / 48。 内插罐 涂料压力罐可加装不锈钢内插罐,从而大幅度减轻涂料压力罐的清洁工 作。 订货号 名称 paint set 10 FDG 24 FDG 48 SGE-推车 46037 14332 内插罐...
  • Page 61 27573 气动马达,带传动装置 60517 销子 72561 密封环,EPDM 型线,绿色 72769 六角螺母 G 3/8,不锈钢,用于罐子盖 79863 止回阀 88484 16.2. SATA FDG 24 和 SATA FDG 48 订货号 名称 FDG 24 FDG 48 手动搅拌器,全套不锈钢结构 3525 3913 密封环,EPDM 型线,绿色 9472 SATA 调压表 0-845,G 1/4 9860 9860 涂料排口,不锈钢...
  • Page 62: 欧盟一致性声明

    块 A1 (内部生产控制)系列 DIN EN 13445 和指令 94/9/EU 的要求,且 按照欧盟指令 94/9/EU 可以应用于防爆区域 (ATEX),附件 X,B。 制造商 SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim 产品名称 涂料压力罐包含在以下产品类型中 ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 相关的欧盟指令 欧盟指令 94/9/EC 欧盟指令 2014/68/EU 采用的统一标准 DIN EN 1127-1:2011...
  • Page 63 Montáž ........69 16. Náhradní díly ......79 Technické údaje ....71 17. EU prohlášení o shodě ..81 První uvedení do provozu ..72 Tlakový zásobník materiálu SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 s ručním SATA paint set 10 s [1-1] [1-6] míchadlem...
  • Page 64: Všeobecné Informace

    1.1. Úvod Tento návod k použití obsahuje důležité informace pro provoz SATA paint set 10, SATA FDG 24 a SATA FDG 48, dále jen tlakové zá- sobníky materiálu. Rovněž je zde popsáno uvedení do provozu, provoz, údržba, péče a uskladnění a odstranění poruch.
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k použití SATA FDG ■ nepoužívání originálního příslušenství a originálních náhradních dílů ■ svévolných přestavbách nebo technických úpravách ■ Přirozené opotřebení / opotřebení ■ namáhání úderem netypickém pro dané použití ■ montážních a demontážních pracích 1.6. Aplikovaná směrnice, nařízení a normy Směrnice 94/9/ES...
  • Page 66 Návod k použití SATA FDG 2.2. Osobní ochranné vybavení Při použití tlakového zásobníku materiálu a rovněž při čištění a údržbě noste schválenou ochranu dýchacích orgánů a ochranné brýle, vhodné ochranné rukavice, pracovní oděv a bezpečnostní obuv. 2.3. Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Tlakový...
  • Page 67: Používání Podle Určení

    Rukou utáhněte excentrické uzávěry a roubíkové šrouby. Pracovní materiály ■ Zpracování nátěrů skupiny kapalin 1 (ES 1272/2008) v SATA FDG 24 a SATA FDG 48 je zakázáno. ■ Zpracování stříkaných médií obsahujících kyseliny nebo louhy je zaká- záno.
  • Page 68: Popis

    / dvojitý redukční ventil a různá míchadla. Volitelným příslušenstvím je výstup materiálu ve spodní části tlakového zásobníku (pouze SATA FDG 24 / 48) a přípojka pro druhou stříkací pistoli pro přívod materiálu a vzduchu. Dovybavení jednotlivých variant není možné.
  • Page 69: Montáž

    Návod k použití SATA FDG 7. Montáž 7.1. SATA paint set 10 Jednoduchý redukční ventil [3-31] Kulový ventil pro přívod [3-36] Přípojka vzduchu, vzduch materiálu pro stříkání [3-32] Přípojka pro přívod [3-37] Kulový ventil, vzduch pro materiálu stříkání [3-33] Bezpečnostní přetlakový...
  • Page 70 Návod k použití SATA FDG [12-3] Přípojka vzduchu, pneuma- [12-4] Pneumatický motor s převo- tický motor dovkou 7.2. SATA FDG 24 / 48 Jednoduchý redukční ventil Jednoduchý redukční ventil Odvzdušňovací ventil [5-1] [5-6] Kulový ventil, přívod Přípojka pro přívod [5-2] [5-7] stlačeného vzduchu...
  • Page 71: Technické Údaje

    Návod k použití SATA FDG [16-1] Regulace vzduchu [16-3] Tlumič hluku [16-2] Pneumatický motor s převo- [16-4] Přípojka vzduchu, pneuma- dovkou tický motor 8. Technické údaje 8.1. Tlakový materiálový zásobník Název paint set 10 FDG24 FDG48 Max. provozní přetlak 3.0 bar 6.0 bar...
  • Page 72: První Uvedení Do Provozu

    Návod k použití SATA FDG Název Einheit Otáčky bez převodovky na vyžádání Otáčky s převodovkou 1:25 50 – 120 ot. / min Hmotnost bez převodovky 1 kg Hmotnost s převodovkou 1,8 kg 9. První uvedení do provozu Tlakový zásobník materiálu je dodáván kompletně smontovaný a připra- vený...
  • Page 73: Regulační Režim

    Návod k použití SATA FDG ■ Připojte vzduch pro stříkání k přípojce vzduchu [3-6] / [4-8] / [5-5] / [6-4]. ■ Připojte přívod stlačeného vzduchu k přípojce vzduchu [3-10] / [4-10] / [5-3] / [6-2]. ■ Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky pevně dotaženy a těsní.
  • Page 74 Návod k použití SATA FDG 10.1. Míchací zařízení Ruční míchadlo Materiál lze míchat ručně pomocí ruční kliky [9-1] / [13-1]. Pneumatické míchací zařízení Pozor! Škody způsobené nesprávně upraveným stlačeným vzduchem Chybně upravený stlačený vzduch může poškodit pneumatický motor. → Pro provoz pneumatického motoru je nezbytný technicky čistý stlače- ný...
  • Page 75 Návod k použití SATA FDG 10.2. Vytvoření přívodu materiálu a vzduchu pro stříkání Varování! Nebezpečí poranění v důsledku nepřipojených vedení materiálu a stlačeného vzduchu Unikající materiál a nesprávně připojená vedení stlačeného vzduchu mohou způsobit zranění. → Zkontrolujte, zda vedení materiálu a stlačeného vzduchu těsní.
  • Page 76 Návod k použití SATA FDG Varování! Nebezpečí zranění běžícím míchadlem Při otevření tlakového zásobníku materiálu s běžícím míchadlem mohou být vtaženy části těla a oblečení. → Míchadlo před otevřením vypněte a zajistěte ho proti opětovnému zapnutí. Otevření tlakového zásobníku materiálu ■...
  • Page 77: Údržba

    Návod k použití SATA FDG 11. Údržba Následující kapitola popisuje údržbu tlakového zásobníku materiálu. 11.1. Kontrola pojistného přetlakového ventilu Nebezpečí! Nebezpečí úrazu v důsledku defektního pojistného přetlakového ventilu Defektní pojistný přetlakový ventil neodvzdušní správně tlakový zásob- ník a to může vést k výbuchu.
  • Page 78: Péče A Skladování

    ■ Tlakový zásobník materiálu po každém použití a před každou změnou materiálu vyčistěte. 13. Poruchy Pokud poruchu nelze popsaným způsobem odstranit, zašlete tlakový zásobník materiálu oddělení zákaznického servisu firmy SATA (adresa viz kapitolu 14). Porucha Příčina Náprava Netěsnost mezi...
  • Page 79: Zákaznický Servis

    Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 15. Příslušenství Podvozek Zásobníky SATA FDG 24 / 48 lze transportovat jednoduše a pohodlně pomocí pojezdu. Vložka do zásobníku Tlakové zásobníky materiálu mohou být dodatečně vybaveny vkládací nádobou z nerezové oceli, která výrazně usnadní čištění tlakového zá- sobníku materiálu.
  • Page 80 Těsnicí kroužek, profilová šňůra EPDM zelená 72769 Šestihranná matice G 3/8, nerez ocel pro kryt zásobníku 79863 Zpětný ventil 88484 16.2. SATA FDG 24 a SATA FDG 48 Obj. č. Název FDG 24 FDG 48 Ruční míchací zařízení, kompl. provedení z nerez 3525...
  • Page 81: Eu Prohlášení O Shodě

    SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Označení výrobku Tlakové zásobníky materiálu jsou k dispozici v následujících variantách ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Příslušné směrnice ES ES směrnice 94/9/ES ES Směrnice 2014/68/EU Použité...
  • Page 82 Návod k použití SATA FDG DIN 31000:2011 Podklady požadované podle směrnice 94/9 /ES příloha VIII jsou u notifikovaného orgánu číslo 0123 uloženy s číslem dokumentu 70023722 po dobu 10 let. V Kornwestheimu dne 15. 12. 2016 Albrecht Kruse Jednatel...
  • Page 83 Opbygning ......88 16. Reservedele ......99 Tekniske data ......90 17. EU-overensstemmelseserklæ- Første ibrugtagning ....91 ring ........100 10. Reguleringsdrift .....93 Materialetrykbeholder SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 med SATA paint set 10 med [1-1] [1-6] manuel omrører dobbelt trykreduktionsventil...
  • Page 84: Generel Information

    1.1. Indledning Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige oplysninger om brugen af SATA paint set 10, SATA FDG 24 og SATA FDG 48, herefter kaldet mate- rialetrykbeholder. Også ibrugtagning, drift, vedligeholdelse og reparation, pleje og opbevaring samt udbedring af fejl beskrives her.
  • Page 85: Sikkerhedshenvisninger

    Betjeningsvejledning SATA FDG ■ Atypisk slagbelastning ■ Monterings- og demonteringsarbejder 1.6. Anvendte direktiver, forordninger og standarder Direktiv 94/9/EF Udstyr og sikkerhedssystemer til tilsigtet anvendelse i eksplosive områder (ATEX) Direktiv 2014/68/EU Direktiv for trykbærende udstyr, serie modul A1 (intern produktionskontrol) i henhold til DIN EN 13445...
  • Page 86 Betjeningsvejledning SATA FDG 2.3. Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Materialetrykbeholderen er godkendt til brug / opbevaring i eksplosive områder i Ex-zone 1 og 2. Områdekode: Ex II 2 G T4 EX- tegn Apparatgruppe Apparatkategori Gaskategori Temperaturklasse 2.4. Sikkerhedshenvisninger Opstillingssted ■ Ved opstilling i eksplosive områder skal materialetrykbeholderen før ibrugtagning kontrolleres i henhold til forordningen om driftssikkerhed af en fagmand, der har tilstrækkeligt kendskab til ATEX-direktivet.
  • Page 87: Korrekt Anvendelse

    Materialetrykbeholderen bruges til bearbejdning af større mængder fly- dende materiale. Materialet transporteres til hånd- eller automatikpistoler- ne vha. trykluft. 5. Varianter Afhængig af kundeønske sammensættes materialetrykbeholderen af komponenter som f.eks. bæregreb (kun SATA paint set 10) enkelt / dob- belt reduktionsventil og de forskellige omrørere.
  • Page 88: Samlet Levering

    Betjeningsvejledning SATA FDG Om ønsket er der mulighed for en materialeafgang forneden på trykbehol- deren (kun SATA FDG 24 / 48) samt ekstra pistoltilslutning til materiale- og sprøjteluftforsyning. En eftermontering af de enkelte varianter er ikke mulig. Bæregreb (kun SATA paint set 10) [1-14] Gør det komfortabelt at bære materialetrykbeholderen.
  • Page 89 [11-19] Lufttilslutning trykluftmotor [11-18] Luftmikrometer [11-20] Trykluftmotor Trykluftomrører uden udveksling [12-1] Lyddæmper [12-4] Trykluftmotor med [12-2] Luftmikrometer udveksling [12-3] Lufttilslutning trykluftmotor 7.2. SATA FDG 24 / 48 Enkelt trykreduktionsventil Enkelt trykreduktionsventil Tilslutning materialefor- [5-1] [5-7] [5-2] Kuglehane trykluftforsyning syning [5-3]...
  • Page 90: Tekniske Data

    Trykluftomrører med udveksling [16-1] Luftmikrometer [16-3] Lyddæmper [16-2] Trykluftmotor med [16-4] Lufttilslutning trykluftmotor udveksling 8. Tekniske data 8.1. Materialetrykbeholder Betegnelse paint set 10 FDG24 FDG48 Maks. driftsovertryk 3.0 bar 6.0 bar 4.0 bar Tilladt driftstemperatur - 10 °C – + - 10 °C –...
  • Page 91: Første Ibrugtagning

    Betjeningsvejledning SATA FDG Betegnelse paint set 10 FDG24 FDG48 Valgfrit: Materialeudgang – forneden på beholder 8.2. Elektrisk omrører Betegnelse Einheit Beskyttelsestype IP 54 / II 2 G EEx e II T1,T2, T3 eller T4 Spænding 230 / 400 V 50 Hz...
  • Page 92 Betjeningsvejledning SATA FDG 9.1. Materialetrykbeholder Advarsel! Risiko for tilskadekomst pga. bristende ledninger og slanger Ved brug af uegnede ledninger og slanger kan disse blive beskadigede af opløsningsmidler eller for højt tryk og eksplodere. → Brug kun opløsningsmiddelbestandige, ledende og teknisk upåklage- lige ledninger og slanger til trykluft og sprøjtemedie med en varig trykbe-...
  • Page 93: Reguleringsdrift

    Betjeningsvejledning SATA FDG 9.3. Elektrisk omrører Fare! Livsfare pga. elektrisk stød Installations- og vedligeholdelsesarbejde, mens spændingen er slået til, kan forårsage alvorlige legemsbeskadigelser eller død. → Før arbejde på den elektriske omrører skal spændingen kobles fra og sikres mod genindkobling. Elektromotoren må kun sluttes til strømkred- se, der kan frakobles med en kontakt til afbrydelse af alle poler.
  • Page 94 Betjeningsvejledning SATA FDG Forsigtig! Skader forårsaget af for højt omdrejningstal Et for højt omdrejningstal for omrøreren kan beskadige denne. → Omrøreren må aldrig køre uden belastning, og omdrejningstallet må kun indstilles så højt, som det er nødvendig til korrekt omrøring.
  • Page 95 Betjeningsvejledning SATA FDG [3-5] / [4-5] / [5-9] / [6-8]. ■ Drejes trykreguleringen mod venstre, reduceres materialetrykket. ■ Drejes trykreguleringen mod højre, øges materialetrykket. Indstilling af sprøjtetryk (kun ved varianter med dobbelt trykredukti- onsventil) Sprøjtetrykket kan indstilles trinløst ved at dreje på trykreguleringen [4-6] / [6-9].
  • Page 96: Vedligeholdelse Og Reparation

    Betjeningsvejledning SATA FDG ■ Løsn knebelskruen [1-12] / [2-13]. ■ Klap klembøjlen [1-9] / [2-11] udad. ■ Tag dækslet [1-7] / [2-8] af trykbeholderen [1-10] / [2-10]. ■ Rengør trykbeholderen med et egnet rengøringsmiddel (se kapitel 12). ■ Fyld materialetrykbeholderen med sprøjtemedie.
  • Page 97: Pleje Og Opbevaring

    Betjeningsvejledning SATA FDG ■ Kontroller pakningen mellem beholderdæksel [1-7] / [2-8] og trykbehol- der [1-10] / [2-10] for beskadigelse. ■ Luk materialetrykbeholderen (se kapitel 10.4). 11.3. Kontrol af materiale- og lufttilslutninger ■ Efter hver brug skal luft- og materialetilslutninger kontrolleres for tæthed og fastsidden.
  • Page 98: Fejlmeddelelser

    Tilbehør, reservedele og teknisk support får du hos din nærmeste SA- TA-forhandler 15. Tilbehør Understel SATA FDG 24 / 48 kan let og komfortabelt transporteres med et understel. Isætningsbeholder Materialetrykbeholderen kan eftermonteres med en isætningsbeholder, som letter rengøringen af materialetrykbeholderen betragteligt.
  • Page 99: Reservedele

    Understel 47530 31302 47639 Isætningsbeholder På forespørg- På forespørg- På forespørg- Vinkeltilslutning 16. Reservedele 16.1. SATA paint set 10 Art. nr. Betegnelse 17376 Røremøtrik, G 1/4, forniklet 18937 Manometer 0-10 bar, 50 mm 18945 Sikkerhedsventil, G 1/4 18952 Materialeafgang, specialstål G 1/2 udvendigt gevind 19000 Bæregreb, kpl.
  • Page 100: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Betjeningsvejledning SATA FDG 16.2. SATA FDG 24 og SATA FDG 48 Art. nr. Betegnelse FDG 24 FDG 48 3525 3913 Manuel omrører, kpl. specialståludførelse 9472 Pakring, EPDM-profilsnor grøn 9860 9860 SATA luftmikrometer 0-845, G 1/4 12294 12294 Materialeafgang, specialstål G 1/2 udvendigt gevind...
  • Page 101 Betjeningsvejledning SATA FDG Produktinformation Materialetrykbeholderen fås i følgende varianter ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Relevante EF-direktiver EF-direktiv 94/9/EF EF-direktiv 2014/68/EU Anvendte, harmoniserede standarder DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2...
  • Page 103 Tehnilised andmed ....110 15. Tarvikud .......119 Esmakordne kasutusele- 16. Varuosad ......119 võtt ........111 17. EL-i vastavusdeklaratsioon .120 Materjali rõhuanum SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 koos SATA paint set 10 koos [1-1] [1-6] käsiajamiga segamis- kahekordse rõhuvähen- seadmega dajaga ja teise püstoliühen-...
  • Page 104: Üldine Informatsioon

    1.4. Varu-, lisa- ja kuluosad Põhimõtteliselt on lubatud kasutada üksnes SATA originaalvaru-, lisa- ja kuluosi. Tarvikud, mis ei ole tarnitud SATA poolt, ei ole kontrollitud ja heaks kiidetud. Kahjude eest, mis tulenevad heakskiitmata varu-, lisa- ja kuluosade kasutamisest, SATA ei vastuta.
  • Page 105: Ohutusjuhised

    SATA FDG kasutusjuhend ■ isikliku kaitsevarustuse puudumine ■ Originaalvaruosade ja tarvikute mittekasutamine ■ Omavoliline ümberehitamine või tehnilised muudatused ■ Loomulik kulumine ■ Kasutamisest mittetulenev koormus ■ monteerimis- ja demonteerimistööd 1.6. Kohaldatud direktiivid, määrused ja standardid Direktiiv 94/9/EÜ Seadmed ja kaitsesüsteemid otstarbekohaseks kasutamiseks...
  • Page 106 SATA FDG kasutusjuhend 2.2. Isiklikud kaitsevahendid Kandke materjali rõhuanuma kasutamisel ning puhastamisel ja hooldami- sel alati sertifitseeritud hingamis- ja silmakaitset, sobivaid kaitsekindaid, tööriideid ja turvasaapaid. 2.3. Kasutamine plahvatusohtlikes keskkondades Materjali rõhuanumat on lubatud kasutada/hoida Ex-tsoonide 1 ja 2 plah- vatusohtlikes keskkondades. Keskkonna kood: Ex II 2 G T4 EX-tähis...
  • Page 107: Sihipärane Kasutamine

    Keera- ke kinnitusklamber ja käsikruvid käsitsi kinni. Töövahendid ■ SATA FDG 24 ja SATA FDG 48 puhul on keelatud töödelda aineid, mis kuuluvad vedelikugruppi 1 (EÜ 1272/2008). ■ Happeid või leeliseid sisaldavate pritsitavate vedelike töötlemine on keelatud.
  • Page 108: Variandid

    SATA FDG kasutusjuhend 5. Variandid Materjali rõhuanum pannakse kliendi soovi järgi kokku üksikutest kompo- nentidest, nagu kandepide (ainult SATA paint set 10), ühekordne/kahe- kordne rõhuvähendaja ja erinevad segamisseadmed. Soovi korral on võimalik rõhuanuma all asuvat materjali väljavoolu (ainult SATA FDG 24/48) ning teist püstoliühendust materjaliga ja pritsimisõhuga varustamiseks.
  • Page 109 [11-21] summuti [11-23] suruõhumootori [11-22] Õhukruvik õhuühendus [11-24] suruõhumootor suruõhuga segamisseade ilma ülekandeta [12-1] summuti [12-3] suruõhumootori [12-2] Õhukruvik õhuühendus [12-4] ülekandega suruõhumootor 7.2. SATA FDG 24/48 ühekordne rõhuvähendaja [5-1] ühekordne rõhuvähendaja [5-3] suruõhuvarustuse suruõhuvarustuse õhuühendus [5-2] kuulkraan pihustamisõhu kuulkraan...
  • Page 110: Tehnilised Andmed

    [15-2] summuti (kaetud) õhuühendus [15-3] suruõhumootor suruõhuga segamisseade koos ülekandega [16-1] Õhukruvik [16-4] suruõhumootori [16-2] ülekandega suruõhumootor õhuühendus [16-3] summuti 8. Tehnilised andmed 8.1. materjali rõhuanum Nimetus paint set 10 FDG24 FDG48 Maksimaalne tööülerõhk 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar...
  • Page 111: Esmakordne Kasutuselevõtt

    SATA FDG kasutusjuhend Nimetus paint set 10 FDG24 FDG48 lubatud töötemperatuur - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C – + 50 °C 50 °C 50 °C maht 10 Liter 24 Liter 24 Liter vedelik/vedelikugrupp läbipääsu siseläbimõõt...
  • Page 112 SATA FDG kasutusjuhend Pärast lahtipakkimist kontrollige alljärgnevat. ■ Materjali rõhuanum on kahjustatud. ■ Kas tarnekomplekt on terviklik (vt peatükki 6). 9.1. materjali rõhuanum Hoiatus! Vigastusoht lõhkevate torude ja voolikute tõttu Kui kasutatakse ebasobivaid torusid ja voolikuid, võivad need lahustite või liiga suure surve mõjul kahjustada saada ja lõhkeda.
  • Page 113: Tavarežiim

    SATA FDG kasutusjuhend 9.2. Suruõhuga segamisseade Ettevaatust! Õhu liiga kõrge sisendrõhk põhjustab kahjustusi. Õhu liiga kõrge sisendrõhk suruõhumootoris võib mootorit kahjustada. → Ärge ületage õhu maksimaalset sisendrõhku, mis on 7 baari. ■ Ühendage suruõhuvarustus suruõhumootori õhuühenduse [11-3]/[12-3]/[15-4]/[16-4] külge. 9.3. Elektrooniline segamisseade Oht! Elektrilöögi tõttu eluohtlik...
  • Page 114 SATA FDG kasutusjuhend Ettevaatust! Valesti toodetud suruõhust tulenevad kahjustused Valesti toodetud suruõhk võib suruõhumootorit kahjustada. → Suruõhumootori käitamiseks läheb tarvis tehniliselt puhast ja õlitatud suruõhku. Õlikogus on umbes 1 tilk happevaba õli minutis. Ettevaatust! Kahjustused liiga suure pöörlemiskiiruse tõttu Segamisseadme liiga suur pöörlemiskiirus võib segamisseadet kahjus- tada.
  • Page 115 SATA FDG kasutusjuhend Teise püstoliühendusega variant ■ Avage pihustamisõhu kuulkraan [7-4]/[8-1]. ■ Avage materjaliga varustamise kuulkraan [2-7]/[3-1]/[4-1]/[5-8]/[6-7]/[7-1]/[8-4]. 10.3. Materjali- ja pihustamisrõhu reguleerimine Materjalirõhu reguleerimine Materjalirõhku saab sujuvalt reguleerida, keerates rõhuregulaatorit [3-5]/[4-5]/[5-9]/[6-8]. ■ Rõhuregulaatori vasakule keeramine langetab materjalirõhku. ■ Rõhuregulaatori paremale keeramine tõstab materjalirõhku.
  • Page 116: Tehnohooldus Ja Korrashoid

    SATA FDG kasutusjuhend ■ Sulgege suruõhuvarustuse kuulkraan [3-9]/[4-9]/[5-2]/[6-1]. Ühekordse rõhuvähendajaga variandi korral ■ Sulgege pihustamisõhu [3-6]/[5-4] kuulkraan. Teise püstoliühendusega variandi korral ■ Sulgege pihustamisõhu [7-4]/[8-1] kuulkraan. ■ Lahutage materjali rõhuanum suruõhuvõrgust. ■ Vabastage materjali rõhuanum õhueemaldusklapi [3-4]/[4-4]/[5-6]/[6-5] kaudu täielikult rõhu alt.
  • Page 117: Korrashoid Ja Hoiustamine

    SATA FDG kasutusjuhend ■ Seadke materjali rõhuanum lubatud piirides rõhu alla. ■ Keerake ohutuse ülerõhuventiili kontrollimiseks vasakule. Õhk peab kuuldavalt väljuma. ■ Pärast kontrollimist sulgege ohutuse ülerõhuventiil taas. 11.2. Anuma kaanetihendi kontrollimine ■ Avage materjali rõhuanum (vt peatükki 10.4). ■ Kontrollige anuma kaane [1-7]/[2-8] ja rõhuanuma [1-10]/[2-10] vaheli- se tihendi seisundit.
  • Page 118: Rikked

    Tihendid on defektsed. Vahetage tihendid välja. nitus lekib. Materjaliväljund lekib. Tihendid on defektsed. Vahetage tihendid välja. Materjali rõhku Materjali rõhuregu- Vahetage materjali rõ- ei saa reguleerida. laator huregulaator välja. on rikkis. 14. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau-...
  • Page 119: Tarvikud

    SATA FDG kasutusjuhend 15. Tarvikud Veermik SATA FDG 24/48 on veermiku tõttu lihtsalt ja mugavalt transporditav. Pottsüdamik Materjali rõhuanumatele saab lisada roostevabast terasest pottsüdamiku, mis muudab materjali rõhuanuma puhastamise oluliselt lihtsamaks. Art-nr Nimetus paint set 10 FDG 24 FDG 48...
  • Page 120: El-I Vastavusdeklaratsioon

    SATA FDG kasutusjuhend Art-nr Nimetus 72769 rõngastihend, roheline EPDM-profiilnöör 79863 kuuskantmutter G 3/8, roostevaba teras anuma kaane jaoks 88484 tagasilöögiventiil 16.2. SATA FDG 24 ja SATA FDG 48 Art-nr Nimetus FDG 24 FDG 48 3525 3913 käsiajamiga segamisseade, terviklik, roostevabast terasest mudel 9472 rõngastihend, roheline EPDM-profiilnöör...
  • Page 121 Tootja SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Toote kirjeldus Materjali rõhuanumad on saadaval järgmiste variantidena ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Asjaomased EÜ direktiivid EÜ direktiiv 94/9/EÜ EÜ direktiiv 2014/68/EL Kohaldatud ühtlustatud standardid...
  • Page 123 Technical Design ....129 16. Spare parts ......139 Technical Data .....130 17. EU Declaration of First Use ......131 Conformity ......141 Material pressure tank SATA paint set 10 [1] [1-1] SATA paint set 10 with [1-6] SATA paint set 10 with manual agitator...
  • Page 124: General Information

    1.1. Introduction These operating instructions contain important information for operating the SATA paint set 10, SATA FDG 24 and SATA FDG 48, hereinafter ma- terial pressure tank. They also describe commissioning, operation, main- tenance and servicing, care and storage as well as troubleshooting.
  • Page 125: Safety Instructions

    Operating Instructions SATA FDG ■ When no original accessories and spare parts are used. ■ When the product is manipulated, tampered with or technically modi- fied. ■ Natural wear / and tear ■ In case when the product has been exposed to untypical shockloads and impacts during usage.
  • Page 126 Operating Instructions SATA FDG 2.2. Personal Protection Equipment Always use approved breathing and eye protection, suitable protective gloves, workwear and safety boots when using the material pressure tank and during cleaning and maintenance work. 2.3. Use in explosive atmospheres The material pressure tank is approved for use / storage in explosive at- mospheres of ex-zone 1 and 2.
  • Page 127: Intended Use

    Tighten the clamps and toggle screws by hand. Materials ■ Using SATA FDG 24 and SATA FDG 48 to process coating materials in fluid group 1 (EC 1272/2008) is prohibited. ■ Processing acidic or alkaline materials is prohibited.
  • Page 128: Description

    / double pressure reducer and the various agitators. Optional features include a material outlet at the bottom of the pressure tank (SATA FDG 24 / 48 only) and a second gun connection for material supply and spraying air supply.
  • Page 129: Technical Design

    Operating Instructions SATA FDG ■ Key for refill opening 7. Technical Design 7.1. SATA paint set 10 Single pressure reducer [3-61] Material supply ball valve [3-67] Spraying air ball valve [3-62] Material supply connection [3-68] Single pressure reducer [3-63] Safety valve...
  • Page 130: Technical Data

    Operating Instructions SATA FDG Compressed air supply ball Ventilation valve [5-2] [5-6] valve Material supply connection [5-7] [5-3] Compressed air supply [5-8] Material supply ball valve connection [5-9] Material pressure controller Spraying air ball valve [5-10] Safety valve [5-4] Spraying air connection...
  • Page 131: First Use

    Operating Instructions SATA FDG Description paint set 10 FDG24 FDG48 Permissible operating tem- - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C – + perature 50 °C 50 °C 50 °C Contents 10 Liter 24 Liter...
  • Page 132 Operating Instructions SATA FDG After unpacking, check: ■ Material pressure tank damaged. ■ Scope of supply complete (see chapter 6) 9.1. Paint pressure tank Warning! Risk of injuries from bursting pipes and hoses If unsuitable pipes and hoses are used, these can be damaged by sol- vent or too much pressure and explode.
  • Page 133: Normal Operation

    Operating Instructions SATA FDG 9.2. Pneumatic agitator Attention! Damage from too much air input pressure The pneumatic motor can be damaged by too much air input pressure. → Do not exceed the maximum air input pressure of 7 bar. ■ Connect compressed air supply to pneumatic motor air connection [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4].
  • Page 134 Operating Instructions SATA FDG Attention! Damage from incorrectly conditioned compressed air Incorrectly conditioned compressed air can damage the pneumatic mo- tor. → The pneumatic motor must be operated with technically clean, oiled compressed air. The oil rate is approx. 1 drop acid-free oil per minute.
  • Page 135 Operating Instructions SATA FDG Variant with second gun connection ■ Open spraying air ball valve [7-4] / [8-1]. ■ Open material supply ball valve [2-7] / [3-1] / [4-1] / [5-8] / [6-7] / [7-1] / [8-4 10.3. Adjust material and spraying pressure...
  • Page 136: Maintenance And Repairs

    Operating Instructions SATA FDG ■ Close material supply ball valve [2-7] / [3-1] / [4-1] / [5-8] / [6-7] / [7-1] /[8-4]. ■ Close compressed air supply ball valve [3-9] / [4-9] / [5-2] / [6-1]. Variant with single pressure reducer ■...
  • Page 137: Care And Storage

    Operating Instructions SATA FDG The safety valve [3-3] / [4-3] / [5-10] / [6-10] may only be checked by au- thorised staff with adequate know-how in this field. ■ Close the bleeder valve. ■ Pressurise the material pressure tank within the permitted range.
  • Page 138: Malfunctions

    ■ Clean the material pressure tank every time after it has been used and every time before changing the material. 13. Malfunctions If it is not possible to remedy a malfunction with the described corrective actions, send the material pressure tank to the SATA customer service department (address see chapter 14). Malfunction Cause...
  • Page 139: After Sale Service

    For accessories, spare parts and technical support, contact your SATA dealer. 15. Accessories SGE-trolly The SATA FDG 24 / 48 can be transported easily and conveniently with a chassis. Pot insert Material pressure tanks can be retrofitted with a stainless steel insert pot that makes it much easier to clean the material pressure tank.
  • Page 140 Bolt 72769 Gasket 79863 Hexagon nut G 3/8, stainless steel for container lid 88484 Non-return valve 16.2. SATA FDG 24 and SATA FDG 48 Art. No. Description FDG 24 FDG 48 3525 3913 Hand agitator, cpl. stainless steel version 9472...
  • Page 141: Eu Declaration Of Conformity

    SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Product description The material pressure tank is available in the following variations ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Relevant EU directives EC directive 94/9/EC...
  • Page 143 16. Piezas de recambio .....161 Primera puesta en servicio ..152 17. Declaración de Conformidad 10. Servicio regular ....154 UE ........163 Calderín de material a presión SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 con SATA paint set 10 con [1-1] [1-6] agitador manual reductor de presión doble...
  • Page 144: Información General

    1.1. Introducción Las presentes instrucciones de servicio contienen información impor- tante sobre el funcionamiento del SATA paint set 10, SATA FDG 24 y el SATA FDG 48, denominados en lo sucesivo calderín de material a presión. Asimismo, en ellas se describen la puesta en marcha, el funcio- namiento, el mantenimiento y la conservación, el cuidado y el almacena-...
  • Page 145: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de servicio SATA FDG ■ Incumplimiento de las instrucciones de servicio ■ Utilización del producto no conforme a su destino ■ Empleo de personal sin formación ■ No utilización de equipo de protección personal ■ No utilización de accesorios y recambios originales ■...
  • Page 146 Instrucciones de servicio SATA FDG 2.1. Exigencias al personal El uso del calderín de material a presión está reservado a personal téc- nico experimentado y a personal instruido que haya leído y comprendido completamente las presentes instrucciones de servicio. Las personas con una capacidad de reacción reducida por efecto de drogas, alcohol,...
  • Page 147 Materiales de trabajo ■ El uso de materiales de revestimiento del grupo de fluidos 1 (CE 1272/2008) en el SATA FDG 24 y el SATA FDG 48 está prohibido. ■ El uso de medios fluidos con ácido o lejía está prohibido.
  • Page 148: Utilización Adecuada

    El calderín de material a presión se configura según los requerimientos del cliente con componentes individuales como el asa de transporte (solo SATA paint set 10), el reductor de presión simple / doble y los distintos agitadores. Como opción es posible una salida de material en la parte inferior del cal- derín a presión (solo SATA FDG 24 / 48), así...
  • Page 149: Volumen De Suministro

    Salida de material en la parte inferior del calderín a presión (solo SATA FDG 24 / 48) [2-7] Para conectar la pistola en la parte inferior del calderín a presión. Segunda conexión para pistola [1-6] / [2-7] Para conectar una segunda pistola.
  • Page 150 [12-1] Silenciador de aire [12-4] Motor neumático con [12-2] Micrómetro de aire engranaje [12-3] Conexión de aire para el motor neumático 7.2. SATA FDG 24 / 48 Reductor de presión simple Reductor de presión simple Válvula de purga de aire [5-1] [5-6] [5-2] Grifo esférico de la alimen-...
  • Page 151: Datos Técnicos

    Instrucciones de servicio SATA FDG Grifo esférico de la alimen- Regulador de la presión de [6-7] [6-9] tación de material proyección [6-8] Regulador de la presión del [6-10] Válvula de seguridad material Segunda conexión para pistola Grifo esférico de la alimen- Conexión del aire de...
  • Page 152: Primera Puesta En Servicio

    Instrucciones de servicio SATA FDG Denominación paint set 10 FDG24 FDG48 Opción salida de material – en parte inferior del calderín 8.2. Agitador eléctrico Denominación Einheit Grado de protección IP 54 / II 2 G EEx e II T1,T2, T3 o T4 Tensión...
  • Page 153 Instrucciones de servicio SATA FDG 9.1. Calderines ¡Aviso! Peligro de lesiones por estallido de conductos y mangueras Los conductos y mangueras no adecuados pueden sufrir daños y explo- sionar debido a los disolventes o a una presión demasiado alta. → Usar únicamente conductos y mangueras de aire comprimido y medios fluidos resistentes a los disolventes, conductivos y en perfecto estado técnico, con una resistencia a la presión continua de al menos...
  • Page 154: Servicio Regular

    Instrucciones de servicio SATA FDG 9.2. Agitador neumático ¡Cuidado! Daños por presión de entrada del aire demasiado alta Una presión de entrada del aire demasiado alta en el motor neumático puede dañar a este último. → No superar la presión máxima de entrada del aire de 7 bar.
  • Page 155 Instrucciones de servicio SATA FDG ¡Cuidado! Daños por aire comprimido incorrectamente purificado El aire comprimido incorrectamente purificado puede dañar el motor neumático. → Para el funcionamiento del motor neumático se requiere aire com- primido técnicamente limpio y lubricado. La cantidad de aceite es de aprox.
  • Page 156 Instrucciones de servicio SATA FDG 10.2. Establecer la alimentación de material y aire de pro- yección ¡Aviso! Peligro de lesiones por conductos de material y de aire com- primido sin conectar El material que escapa y los conductos de aire comprimido mal conec- tados pueden causar lesiones.
  • Page 157 Instrucciones de servicio SATA FDG 10.4. Cambio del medio fluido ¡Peligro! Peligro de muerte por calderín de material a presión sin pur- Al abrir un calderín de material bajo presión se producirá una explosión. → Desconectar el calderín de material a presión de la alimentación de aire comprimido antes de cada apertura, y purgarlo por completo me- diante la válvula de purga de aire [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5].
  • Page 158: Mantenimiento Y Conservación

    Instrucciones de servicio SATA FDG ■ Llenar el calderín de material a presión con medio fluido. Cerrar el calderín de material a presión ■ Colocar la tapa [1-7] / [2-8] en el calderín de material a presión [1-10] / [2-10].
  • Page 159: Cuidado Y Almacenamiento

    Instrucciones de servicio SATA FDG 11.2. Comprobar la junta de la tapa del calderín ■ Abrir el calderín de material a presión (véase el capítulo 10.4). ■ Comprobar la ausencia de daños entre la tapa del calderín [1-7] / [2-8] y el calderín a presión [1-10] / [2-10].
  • Page 160: Fallos

    13. Fallos Si no fuera posible eliminar un fallo aplicando las medidas seguidamente mencionadas, enviar el calderín de material a presión al departamento de servicio al cliente de SATA (véase dirección en el capítulo 14). Avería Causa Solución Fuga entre Brida del calderín,...
  • Page 161: Servicio Al Cliente

    Accesorios, recambios y apoyo técnico los encuentra en su distribuidor SATA. 15. Accesorios Chasis Los SATA FDG 24 / 48 se pueden transportar de forma cómoda y sencilla con un bastidor de ruedas. Pote de inserción Los calderines de material a presión pueden reequiparse con un pote de inserción de acero inoxidable, que facilita considerablemente la limpieza...
  • Page 162 Anillo de junta, cordón perfilado de EPDM verde 79863 Tuerca hexagonal G 3/8, acero inoxidable, para tapa del cal- derín 88484 Válvula de retención 16.2. SATA FDG 24 y SATA FDG 48 Ref. Denominación FDG 24 FDG 48 3525 3913 Agitador manual compl., versión de acero inoxidable...
  • Page 163: Declaración De Conformidad Ue

    Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Denominación del producto Los calderines de material a presión se encuentran disponibles en las siguientes variantes ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Directivas CE aplicables Directiva CE 94/9/CE Directiva CE 2014/68/CE...
  • Page 164 Instrucciones de servicio SATA FDG Albrecht Kruse Gerente...
  • Page 165 Toimituksen sisältö ....170 16. Varaosat ......180 Rakenne ......170 17. EU-vaatimustenmukaisuusva- Tekniset tiedot .....172 kuutus ........182 Ensikäyttöönotto ....173 Ainepainesäiliö SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 sis. SATA paint set 10 [1-1] [1-6] käsisekoitin sis. kaksivaiheinen SATA paint set 10 sis.
  • Page 166: Yleistiedot

    1.1. Johdanto Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä tietoja seuraavien tuotteiden käytöstä, SATA paint set 10, SATA FDG 24 ja SATA FDG 48, joita kutsutaan jäl- jempänä ainepainesäiliöiksi. Siinä on kuvailtuna myös käyttöönotto, käyt- tö, huolto ja kunnossapito, hoito ja säilytys sekä viankorjaus.
  • Page 167: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje SATA FDG ■ Omavaltaiset lisäykset tai tekniset muutokset ■ Luonnollinen kuluminen / kuluneisuus ■ Käytölle epätyypillinen iskukuormitus ■ Asennus- ja irrotustyöt 1.6. Sovellettavat direktiivit, säännökset ja standardit Direktiivi 94/9/EY Laitteet ja suojajärjestelmät määräysten mukaiseen käyttöön räjähdysvaarallisissa tiloissa (ATEX) Direktiivi 2014/68/EU Painelaitedirektiivi, moduulisarja A1 (sisäinen tarkastus) DIN EN 13445:n...
  • Page 168 Käyttöohje SATA FDG 2.3. Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Ainepainesäiliön käyttö / säilytys on sallittua Ex-vyöhykkeen 1 ja 2 räjäh- dysvaarallisissa tiloissa. Aluekoodi: Ex II 2 G T4 EX-merkki Laiteryhmä Laiteluokka Luokka kaasu Lämpötilaluokka 2.4. Turvallisuusohjeet Sijoituspaikka ■ Jos ainepainesäiliö sijoitetaan räjähdysvaarallisiin tiloihin, ATEX-direk- tiivin riittävän hyvin tuntevien ammattilaisten on tarkastettava se ennen...
  • Page 169: Määräystenmukainen Käyttö

    Aine kulkee paineilman voimasta käsi- tai automaattiruiskuihin. 5. Mallit Ainepainesäiliö kootaan asiakastoiveen mukaisesti räätälöidysti yksittäi- sistä komponenteista kuten kantokahva (vain SATA paint set 10) yksin- kertainen / kaksivaiheinen paineenalennusventtiili ja eri sekoittimet. Painesäiliöön on saatavilla lisävarusteena aineputki alaosaan (vain...
  • Page 170: Toimituksen Sisältö

    Sähkötoiminen sekoitin [1-2] / [2-2] Aineen tasaiseen sekoittamiseen. Sekoittimen käyttönä toimii sähkömoot- tori. Aineputki painesäiliön alaosassa (vain SATA FDG 24 / 48) [2-7] Ruiskun liitäntään painesäiliön alaosaan. Toinen ruiskuliitäntä [1-6] / [2-7] Toisen ruiskun liitäntään. 6. Toimituksen sisältö...
  • Page 171 [11-35] Paineilmamoottorin ilmalii- [11-34] Ilmamikrometri täntä [11-36] Paineilmamoottori Paineilmasekoitin ilman vaihdetta [12-1] Äänenvaimennin [12-4] Paineilmamoottori sis. [12-2] Ilmamikrometri vaihde [12-3] Paineilmamoottorin ilmalii- täntä 7.2. SATA FDG 24 / 48 Yksinkertainen paineenalennusventtiili Yksinkertainen Ruiskutusilmaliitäntä [5-1] [5-5] paineenalennusventtiili Ilmanpoistoventtiili [5-6] Paineilmasyötön pallovent- Ainesyötön liitäntä...
  • Page 172: Tekniset Tiedot

    [16-1] Ilmamikrometri [16-3] Äänenvaimennin [16-2] Paineilmamoottori sis. [16-4] Paineilmamoottorin ilmalii- vaihde täntä 8. Tekniset tiedot 8.1. Ainepainesäiliö Nimitys paint set 10 FDG24 FDG48 Maks. käyttöpaine 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar Sallittu käyttölämpötila - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C –...
  • Page 173: Ensikäyttöönotto

    Käyttöohje SATA FDG Nimitys Einheit Jännite 230 / 400 V 50 Hz Teho 0,12 kW Kierrosnopeus ca. 100 U / min. Paino 6,3 kg 8.3. Paineilmasekoitin sis. vaihde / ilman vaihdetta Nimitys Einheit Kotelointiluokka Ex-suojaus II 2 G T4 Työpaine 2,0 –...
  • Page 174 Käyttöohje SATA FDG Ohje! Jos käytössä on toinen ruiskuliitäntä aine- ja ruiskutuspainetta varten, ainesyöttö ja ruiskutusilma liitetään ensimmäisen ruiskuliitännän mukai- sesti. ■ Sulje paineenpoistoventtiili [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5]. Yksinkertaisen paineenalennusventtiilin sisältävä malli ■ Sulje ruiskutusilman palloventtiili [3-6] / [5-4].
  • Page 175: Normaalikäyttö

    Käyttöohje SATA FDG 10. Normaalikäyttö Vaara! Räjähtävä ainepainesäiliö aiheuttaa hengenvaaran. Sähköstaattiset varaukset säiliön käytön aikana voivat aiheuttaa kipi- nöintiä ja siten ainepainesäiliön räjähtämisen. → Maadoita painesäiliö riittävästi. → Käytä vuotoresistoria, joka < 1 MOhm. → Käytä vain hyväksyttyjä ja johtavia letkuja.
  • Page 176 Käyttöohje SATA FDG Huomio! Ylikuumeneminen aiheuttaa vaurioita Liian korkeat lämpötilat vaurioittavat sähkömoottoria. → Sähkösekoitinta käytettäessä on varmistettava, ettei moottorin tuule- tusaukko peity. ■ Kytke sähkösekoitin päälle ja pois päältä ulkoisen ohjauksen kautta. 10.2. Aine- ja ruiskutusilmasyötön luonti Varoitus! Liittämättömät aine- ja paineilmajohdot aiheuttavat loukkaantumis- vaaran Ulostuleva aine ja väärin liitetyt paineilmajohdot voivat aiheuttaa vam-...
  • Page 177 Käyttöohje SATA FDG 10.4. Ruiskutusaineen vaihto Vaara! Ainepainesäiliö voi aiheuttaa hengenvaaran, jos siitä ei ole pois- tettu painetta Paineistetun ainepainesäiliön avaaminen aiheuttaa räjähdyksen. → Kytke ainepainesäiliö irti paineilmasyötöstä ja poista siitä täysin paine paineenpoistoventtiilin[3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5] kautta aina ennen säiliön avaamista.
  • Page 178: Huolto Ja Kunnossapito

    Käyttöohje SATA FDG ■ Kiristä kiinnitysruuvi käsikireydelle. ■ Liitä sekoitin sähkö- / paineilmaverkkoon. ■ Liitä ainepainesäiliö paineilmaverkkoon ja säädä paine sallitulle alueel- ■ Kytke päälle aine- ja ruiskutusilman syöttö (katso luku 10.2). 11. Huolto ja kunnossapito Seuraavassa luvussa on kuvailtuna ainepainesäiliön huolto ja kunnossa- pito.
  • Page 179: Hoito Ja Säilyttäminen

    Käyttöohje SATA FDG ■ Ruuvaa paineilmasyöttö irti paineilmamoottorin ilmansyötöstä [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Lisää paineilmamoottorin ilmansyöttöön muutamia pisaroita petrolia. ■ Käännä paineilmamoottorin sekoittimen siipeä käsin useita kertoja edes- ja taaksepäin. ■ Ruuvaa paineilmasyöttö kiinni paineilmamoottorin ilmansyöttöön [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4].
  • Page 180: Asiakaspalvelu

    14. Asiakaspalvelu Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi. 15. Tarvikkeet Kuljetuslaite SATA FDG 24 / 48 voidaan kuljettaa helposti ja mukavasti kuljetuslaitteel- Käyttöastia Ainepainesäiliö voidaan varustaa jälkeenpäin jaloteräksisellä käyttöastial- la, joka helpottaa huomattavasti ainepainesäiliön puhdistusta. Tuotenro Nimitys...
  • Page 181 60517 Pultti 72561 Tiivisterengas, vihreä EPDM-profiilinauha 72769 Kuusiomutteri G 3/8, jaloterästä säiliön kantta varten 79863 Takaiskuventtiili 88484 16.2. SATA FDG 24 ja SATA FDG 48 Tuotenro Nimitys FDG 24 FDG 48 Käsisekoitin, kok., jaloterästä 3525 3913 Tiivisterengas, vihreä EPDM-profiilinauha 9472...
  • Page 182: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (ATEX), liitteen X, B mukaisesti. Valmistaja SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Tuotteen nimi Ainepainesäiliö on saatavilla seuraavina malleina ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Asiaankuuluvat EY-direktiivit EY-direktiivi 94/9/EY EY-direktiivi 2014/68/EU Sovelletut yhdenmukaistetut standardit...
  • Page 183 Käyttöohje SATA FDG DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 Vaadittavat asiakirjat ovat direktiivin 94/9/EY liitteen VIII mukaan mainitussa laitoksessa numero 0123 asiakirjanumerolla 70023722 tallennettuja 10 vuoden ajaksi. Kornwestheim, 15.12.2016 Albrecht Kruse Toimitusjohtaja...
  • Page 185 16. Pièces de rechange .....203 Composition ......191 17. Déclaration de conformité Données techniques ....193 CE ........204 Première mise en service ..194 Cuve sous pression SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 avec SATA paint set 10 avec [1-1] [1-6] mélangeur manuel double détendeur de...
  • Page 186: Informations Générales

    1.1. Introduction Le présent mode d’emploi contient des informations importantes pour l'utilisation des cuves SATA paint set 10, SATA FDG 24 et SATA FDG 48, ci-après nommées « cuves sous pression ». Il décrit également la mise en service, le fonctionnement, la maintenance, l'entretien et le stockage, de même que les remèdes aux pannes.
  • Page 187 Mode d'emploi SATA FDG d'usure non approuvés. 1.5. Garantie et responsabilité Sont valables les Conditions Générales de Vente et de Livraison de SATA et, le cas échéant, d'autres accords contractuels, ainsi que les lois corres- pondamment en vigueur. SATA n'assume aucune responsabilité...
  • Page 188: Renseignements De Sécurité

    Mode d'emploi SATA FDG 2. Renseignements de sécurité Lire et respecter toutes les instructions mentionnées ci-dessous. L'inob- servation ou un respect erroné peuvent être à l'origine de dysfonctionne- ments ou de blessures. 2.1. Exigences envers le personnel Seuls les spécialistes et un personnel formé ayant lu et compris l'intégra- lité...
  • Page 189 Matériaux utilisables ■ L’application de produits de revêtement du groupe de fluides 1 (CE 1272/2008) est interdite avec le SATA FDG 24 et le SATA FDG 48. ■ L’application de produits à pulvériser acides ou alcalins est interdite. ■ L’application de solvants contenant des hydrocarbures halogénés, d’essence, de kérosène, d’herbicides, de pesticides et de substances...
  • Page 190: Utilisation Correcte

    Le client peut équiper la cuve sous pression des composants spécifiques à son utilisation, p. ex. d’une poignée de manutention (uniquement SATA paint set 10), d’un détendeur de pression simple / double et de différents mélangeurs. Une sortie de produit dans le bas de la cuve sous pression est possible en option (uniquement SATA FDG 24 / 48), ainsi qu’un second raccord de...
  • Page 191: Etendue De La Livraison

    Mélange homogène du produit. Le mélangeur est actionné par un moteur électrique. Sortie de produit sous la cuve sous pression (uniquement SATA FDG 24 / 48) [2-7] Raccord du pistolet dans le bas de la cuve sous pression. Second raccord de pistolet [1-6] / [2-7] Pour raccorder un second pistolet.
  • Page 192 Mélangeur pneumatique sans engrenage [12-1] Silencieux [12-4] Moteur pneumatique avec [12-2] Micromètre d'air engrenage [12-3] Prise d'air du moteur pneumatique 7.2. SATA FDG 24 / 48 Détendeur de pression simple Détendeur de pression Valve de ventilation [5-1] [5-6] simple [5-7] Raccord d’alimentation en...
  • Page 193: Données Techniques

    Mode d'emploi SATA FDG Détendeur de pression de [6-10] Valve de sécurité [6-9] pulvérisation Second raccord de pistolet [8-1] Robinet sphérique d’alimen- [8-3] Prise d’air de pulvérisation tation en produit Robinet sphérique d’air de [8-4] Raccord d’alimentation en pulvérisation [8-2] produit Mélangeur manuel...
  • Page 194: Première Mise En Service

    Mode d'emploi SATA FDG 8.2. Mélangeur électrique Dénomination Einheit Indice de protection IP 54 / II 2 G EEx e II T1,T2, T3 ou T4 Voltage 230 / 400 V 50 Hz Puissance 0,12 kW Nombre de tours ca. 100 U / min.
  • Page 195 Mode d'emploi SATA FDG 9.1. Cuve sous pression Avertissement ! Risque de blessures dû à l’éclatement des conduites et tuyaux En cas d’emploi de conduites et tuyaux inappropriés, ces derniers risquent d’être endommagés par des solvants ou une pression élevée et d’exploser.
  • Page 196: Mode Régulé

    Mode d'emploi SATA FDG 9.2. Mélangeur pneumatique Attention ! Endommagements dus à une pression d’air trop élevée à l’en- trée Une pression d’air trop élevée à l’entrée du moteur pneumatique risque de l’endommager. → La pression d’air maximale à l’entrée ne doit pas dépasser 7 bars.
  • Page 197 Mode d'emploi SATA FDG Mélangeur pneumatique Attention ! Endommagements dus à l’air comprimé mal conditionné L’air comprimé mal conditionné risque d’endommager le moteur pneu- matique. → N’utiliser que de l’air comprimé techniquement propre et huilé pour le fonctionnement du moteur pneumatique. La consommation s’élève à...
  • Page 198 Mode d'emploi SATA FDG 10.2. Réalisation de l’alimentation en produit et en air de pulvérisation Avertissement ! Risque de blessures si les conduites de produit et pneuma- tiques ne sont pas raccordées L’émergence de produit et des conduites pneumatiques non raccordées correctement peuvent causer des blessures.
  • Page 199 Mode d'emploi SATA FDG 10.4. Remplacement du produit à pulvériser Danger ! Danger mortel dû à la cuve sous pression non dépressurisée L’ouverture d’une cuve sous pression sous pression provoque une ex- plosion. → Séparer la cuve sous pression avant chaque ouverture de l’alimen- tation en air comprimé...
  • Page 200: Entretien Et Maintenance

    Mode d'emploi SATA FDG Fermeture de la cuve sous pression ■ Placer le couvercle [1-7] / [2-8] sur la cuve sous pression [1-10] / [2-10]. ■ Rabatte l’étrier de serrage [1-9] / [2-11] vers l’intérieur et positionner la vis à garrot [1-12] / [2-13] sur la face intérieure du bourrelet du cou- vercle.
  • Page 201: Soin Et Entreposage

    Mode d'emploi SATA FDG 11.3. Contrôle des raccords de produit et d’air ■ Contrôler l’étanchéité et le logement correct et à bloc des raccords d’air et de produit après chaque utilisation. 11.4. Rinçage du moteur pneumatique Le moteur du mélangeur pneumatique n’exige pratiquement pas d’entre- tien.
  • Page 202: Dysfonctionnements

    SATA. 15. Accessoires Chariot Le transport des SATA FDG 24 / 48 est des plus simples et confortables à l’aide d’un châssis. Pot d'insertion L’équipement ultérieur des cuves sous pression avec un pot d’insertion en acier inoxydable a pour effet de faciliter considérablement le nettoyage de...
  • Page 203: Pièces De Rechange

    31302 47639 Pot d'insertion sur demande sur demande sur demande Paire de tuyaux 16. Pièces de rechange 16.1. SATA paint set 10 Réf. Dénomination 17376 Ecrou de tube, G 1/4, nickelé 18937 Manomètre de 0 à 10 bar/s, 50 mm 18945 Valve de sécurité, G 1/4...
  • Page 204: Déclaration De Conformité Ce

    Mode d'emploi SATA FDG 16.2. SATA FDG 24 et SATA FDG 48 Réf. Dénomination FDG 24 FDG 48 3525 3913 Mélangeur manuel, entièrement en acier inox 9472 Anneau d'étanchéité, fil à profil vert en EPDM 9860 9860 Micromètre d'air SATA 0-845, G 1/4...
  • Page 205 Mode d'emploi SATA FDG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Désignation du produit La cuve sous pression est disponible dans les variantes suivantes ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Directives CE en vigueur Directive CE 94/9/CE Directive CE 2014/68/UE Normes harmonisées appliquées...
  • Page 207 6. Περιεχόμενο συσκευασίας ...213 15. Αξεσουάρ ......225 7. Κατασκευή ......213 16. Ανταλλακτικά .......225 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά ..215 17. Δήλωση Συμμόρφωσης 9. Πρώτη έναρξη λειτουργίας ..216 Ε.Ε........227 10. Λειτουργία ρύθμισης ....218 Δοχείο πίεσης υλικού SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 με χειρο- SATA paint set 10 με [1-1] [1-6] κίνητο αναδευτήρα διπλό μειωτήρα πίεσης και SATA paint set 10 με δεύτερη σύνδεση πιστολιού...
  • Page 208: Γενικές Πληροφορίες

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG [2-149] Βίδα ασφάλισης για [2-152] Βαλβίδα εξαέρωσης πλήρωση υλικού [2-153] Μοχλόβιδα [2-150] Δοχείο πίεσης [2-154] Διπλός μειωτήρας πίεσης [2-151] Έλασμα ασφάλισης Διαβάστε πρώτα! Πριν από τη θέση σε λειτουργία και τη λειτουργία διαβάστε πρώτα προ- σεκτικά τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας στο σύνολό τους. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφάλειας και πρόληψης κινδύνου! Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας πάντα δίπλα στο προϊόν ή σε ένα σημείο που είναι ανά πάσα στιγμή προσβάσιμο για όλους! 1. Γενικές πληροφορίες 1.1. Εισαγωγή Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για τη λειτουργία του SATA paint set 10, SATA FDG 24 και του SATA FDG 48, εφεξής θα καλούνται δοχείο πίεσης υλικού. Επίσης περιγράφεται η θέση σε λειτουργία, η λειτουργία, η συντήρηση, η επισκευή, η φροντίδα και η αποθήκευση, καθώς και η αντιμετώπιση βλαβών. 1.2. Σε ποιους απευθύνεται Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προορίζονται για ■ Ειδικευμένο εργατικό δυναμικό που απασχολείται σε χειρωνακτικές εργασίες βαφής και βερνικώματος ■ Καταρτισμένο προσωπικό για εργασίες βερνικώματος σε βιομηχανικές...
  • Page 209: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG 1.5. Εγγύηση και ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει ευθύνη στις ακόλουθες περιπτώσεις ■ Μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας ■ Μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος ■ Εκτέλεση των εργασιών από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ■ Παράλειψη χρήσης ατομικού εξοπλισμού προστασίας ■ Παράλειψη χρήσης αυθεντικών ανταλλακτικών και αυθεντικού παρελκό- μενου εξοπλισμού ■ Αυθαίρετων μετατροπών και τεχνικών τροποποιήσεων ■ Φυσική φθορά / παλαίωση ■ Χτυπήματα που υπερβαίνουν τον σκοπό της χρήσης ■ Εργασίες συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης 1.6. Εφαρμοζόμενες οδηγίες, κανονισμοί και πρότυπα...
  • Page 210 Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG 2.1. Απαιτήσεις για το προσωπικό Το δοχείο πίεσης υλικού επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από έμπει- ρους τεχνικούς και εκπαιδευμένο προσωπικό που έχουν διαβάσει και κατανοήσει πλήρως τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας. Απαγορεύεται η χρήση του δοχείου πίεσης υλικού από άτομα με μειωμένη ικανότητα αντί- δρασης λόγω λήψης ναρκωτικών, αλκοόλ, φαρμάκων ή από άλλη αιτία. 2.2. Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Κατά την χρήση του δοχείου πίεσης υλικού, καθώς και κατά τον καθα- ρισμό και τη συντήρηση, πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα εγκεκριμένη προστασία της αναπνοής και των ματιών, κατάλληλα γάντια προστασίας, ενδυμασία εργασίας, καθώς και υποδήματα ασφαλείας. 2.3. Χρήση σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων Το δοχείο πίεσης υλικού είναι εγκεκριμένο για χρήση / φύλαξη σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης της ζώνης Ex 1 και 2.Κωδικός περιοχής: Ex II 2 G T4 Σήμα EX Ομάδα συσκευών Κατηγορία συσκευών Κατηγορία αερίου Κατηγορία θερμοκρασιών...
  • Page 211 Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG ζημιά ή λείπουν εξαρτήματα. ■ Εάν το δοχείο πίεσης υλικού παρουσιάσει ζημιά θέστε το αμέσως εκτός λειτουργίας, αποσυνδέστε το από την τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα και εξαερώστε το πλήρως. ■ Μην προβαίνετε σε καμία περίπτωση σε αυθαίρετες μετατροπές ή τεχνι- κές επεμβάσεις στο δοχείο πίεσης υλικού. ■ Ελέγχετε το δοχείο πίεσης υλικού με όλα τα συνδεδεμένα εξαρτήματα για ζημιές και για σωστή έδραση πριν από κάθε χρήση και, εάν απαιτεί- ται, επιδιορθώστε. ■ Ελέγχετε τακτικά τα ελάσματα ασφάλισης και τις μοχλόβιδες για φθορές και ζημιές, και εάν απαιτείται, αντικαταστήστε. Σφίξτε τα ελάσματα ασφάλισης και τις μοχλόβιδες με το χέρι. Υλικά εργασίας ■ Η επεξεργασία υλικών επίστρωσης της ομάδας υγρών 1 (EG 1272/2008) στο SATA FDG 24 και το SATA FDG 48 απαγορεύεται. ■ Η επεξεργασία όξινων και αλκαλικών μέσων ψεκασμού απαγορεύεται. ■ Η επεξεργασία διαλυτικών μέσων με αλογονωμένους υδρογονάνθρα- κες, βενζίνη, κηροζίνη, ζιζανιοκτόνα, φυτοφάρμακα και ραδιενεργές ουσίες απαγορεύεται. Τα αλογονωμένα διαλυτικά μέσα μπορούν να προκαλέσουν εκρηκτικές ή διαβρωτικές χημικές ενώσεις. ■ Τα δοχεία πίεσης υλικού κατασκευάζονται από εξαιρετικά ανθεκτικό ανοξείδωτο χάλυβα. Παρόλα αυτά, για τη χρήση ισχυρών διαβρωτικών ή λειαντικών μέσων ψεκασμού απαιτείται έγκριση από την SATA. ■ Μεταφέρετε μόνο τις απαιτούμενες για το προκείμενο βήμα εργασίας ποσότητες διαλυτικού, χρώματος, βερνικιού ή άλλων επικίνδυνων μέ- σων στον χώρο εργασίας του δοχείου πίεσης υλικού.
  • Page 212: Προβλεπόμενη Χρήση

    σεις του πελάτη εξαρτήματα, όπως η λαβή μεταφοράς (μόνο στο SATA paint set 10), ο μονός / διπλός μειωτήρας πίεσης και οι διαφορετικοί ανα- δευτήρες. Προαιρετικά, είναι δυνατή η έξοδος υλικού στο δοχείο πίεσης κάτω (μόνο στο SATA FDG 24 / 48), καθώς και μια δεύτερη σύνδεση πιστολιού για την τροφοδοσία υλικού και αέρα ψεκασμού. Ο μεταγενέστερος εξοπλισμός των μεμονωμένων εκδόσεων δεν είναι δυνατός. Λαβή μεταφοράς (μόνο στο SATA paint set 10) [1-14] Για την άνετη μεταφορά του δοχείου πίεσης υλικού. Μονός μειωτήρας πίεσης [1-5] / [2-5] Για τη ρύθμιση της πίεσης υλικού. Διπλός μειωτήρας πίεσης [1-13] / [2-14] Για την ξεχωριστή ρύθμιση της πίεσης υλικού και ψεκασμού. Χειροκίνητος αναδευτήρας [1-1] / [2-1] Για τη χειροκίνητη ανάδευση του υλικού. Ο αναδευτήρας λειτουργεί μέσω...
  • Page 213: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG Για την ομοιόμορφη ανάδευση του υλικού. Ο αναδευτήρας λειτουργεί μέσω ενός ηλεκτρομοτέρ. Έξοδος υλικού στο κάτω μέρος του δοχείου πίεσης (μόνο στο SATA FDG 24 / 48) [2-7] Για τη σύνδεση του πιστολιού στο κάτω μέρος του δοχείου πίεσης. Δεύτερη σύνδεση πιστολιού [1-6] / [2-7] Για τη σύνδεση δεύτερου πιστολιού. 6. Περιεχόμενο συσκευασίας ■ Δοχείο πίεσης υλικού, ανάλογα με την έκδοση ■ Κλειδί για το άνοιγμα επαναπλήρωσης 7. Κατασκευή 7.1. SATA paint set 10 Μονός...
  • Page 214 πεπιεσμένου αέρα [11-44] Μοτέρ πεπιεσμένου αέρα Αναδευτήρας πεπιεσμένου αέρα χωρίς μηχανισμό μετάδοσης κίνη- σης [12-1] Σιλανσιέ [12-4] Μοτέρ πεπιεσμένου αέρα [12-2] Μικρόμετρο αέρα με μηχανισμό μετάδοσης [12-3] Σύνδεση αέρα, μοτέρ κίνησης πεπιεσμένου αέρα 7.2. SATA FDG 24 / 48 Μονός μειωτήρας πίεσης Μονός μειωτήρας πίεσης Βαλβίδα εξαέρωσης [5-1] [5-6] Βάνα με μπίλια, τροφο- Σύνδεση τροφοδοσίας [5-2] [5-7] δοσία πεπιεσμένου αέρα...
  • Page 215: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG [6-10] Βαλβίδα ασφαλείας υπερπίεσης Δεύτερη σύνδεση πιστολιού [8-1] Βάνα με μπίλια, τροφο- [8-3] Σύνδεση αέρα, αέρας δοσία υλικού ψεκασμού Σύνδεση τροφοδοσίας Βάνα με μπίλια, αέρας [8-2] [8-4] υλικού ψεκασμού Χειροκίνητος αναδευτήρας [13-1] Μανιβέλα για τον αναδευτήρα Ηλεκτρικός αναδευτήρας [14-1] Ηλεκτρομοτέρ για τον αναδευτήρα Αναδευτήρας πεπιεσμένου αέρα χωρίς μηχανισμό μετάδοσης κίνη- σης [15-1] Μικρόμετρο αέρα...
  • Page 216: Πρώτη Έναρξη Λειτουργίας

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG Ονομασία paint set 10 FDG24 FDG48 Επιλογή εξόδου υλικού στο – κάτω μέρος του δοχείου 8.2. Ηλεκτρικός αναδευτήρας Ονομασία Einheit Βαθμός προστασίας IP 54 / II 2 G EEx e II T1,T2, T3 ή T4 Τάση 230 / 400 V 50 Hz Ισχύς 0,12 kW Αριθμός στροφών ca. 100 U / min. Βάρος 6,3 kg 8.3. Αναδευτήρας πεπιεσμένου αέρα με / χωρίς μηχανισμό...
  • Page 217 Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG 9.1. Δοχείο πίεσης υλικού Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από αγωγούς και εύκαμπτους σωλή- νες με σπασίματα Όταν δεν χρησιμοποιείτε κατάλληλους αγωγούς και εύκαμπτους σω- λήνες, τότε μπορεί να προκληθούν ζημιές σε αυτούς από τα διαλυτικά μέσα ή την πολύ υψηλή πίεση με αποτέλεσμα να εκραγούν. → Χρησιμοποιείτε μόνο αγωγούς και εύκαμπτους σωλήνες ανθεκτικούς σε διαλυτικά, αγώγιμους και χωρίς τεχνικά ελαττώματα, για πεπιεσμέ- νο αέρα και μέσο ψεκασμού με αντοχή σε συνεχή πίεση τουλάχιστον 40 bar. Υπόδειξη! Στη δεύτερη σύνδεση πιστολιού για πίεση υλικού και ψεκασμού η τρο- φοδοσία υλικού και ο αέρας ψεκασμού συνδέονται κατ' αναλογία με την πρώτη σύνδεση πιστολιού. ■ Κλείστε τη βαλβίδα εξαέρωσης [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5]. Έκδοση μονού μειωτήρα πίεσης...
  • Page 218: Λειτουργία Ρύθμισης

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG 9.2. Αναδευτήρας πεπιεσμένου αέρα Προσοχή! Ζημιές από την πολύ υψηλή πίεση εισόδου αέρα Η πολύ υψηλή πίεση εισόδου αέρα στο μοτέρ πεπιεσμένου αέρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε αυτό. → Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση εισόδου αέρα των 7 bar. ■ Συνδέστε την τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα στη σύνδεση αέρα του μοτέρ πεπιεσμένου αέρα [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. 9.3. Ηλεκτρικός αναδευτήρας Κίνδυνος! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία Οι εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης υπό τάση προκαλούν σοβα- ρούς σωματικούς τραυματισμούς έως και θάνατο. → Πριν από τις εργασίες στον ηλεκτρικό αναδευτήρα, απενεργοποιείτε την ηλεκτρική τάση και ασφαλίστε από μη εξουσιοδοτημένη επανενερ- γοποίηση. Συνδέετε το ηλεκτρομοτέρ μόνο σε κυκλώματα ρεύματος που...
  • Page 219 Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG Αναδευτήρας πεπιεσμένου αέρα Προσοχή! Ζημιές από την εσφαλμένη επεξεργασία του πεπιεσμένου αέρα Η εσφαλμένη επεξεργασία του πεπιεσμένου αέρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μοτέρ πεπιεσμένου αέρα. → Για τη λειτουργία του μοτέρ πεπιεσμένου αέρα απαιτείται τεχνικά κα- θαρός και λαδωμένος πεπιεσμένος αέρας. Η ποσότητα του λαδιού είναι περ. 1 σταγόνα ανά λεπτό μη όξινου λαδιού. Προσοχή! Ζημιές από τον πολύ υψηλό αριθμό στροφών Ο πολύ υψηλός αριθμός στροφών του αναδευτήρα μπορεί να προκαλέ- σει ζημιά. → Μην αφήνετε ποτέ τον αναδευτήρα να λειτουργεί χωρίς φορτίο και επιλέγετε τον αριθμό στροφών να είναι μόνο τόσο υψηλός όσο απαιτεί- ται για την ανάδευση χωρίς προβλήματα. Ο αριθμός στροφών του αναδευτήρα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα μέσω του μικρόμετρου αέρα [11-2] / [12-2] / [15-1] / [16-1].
  • Page 220 Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG 10.2. Δημιουργία τροφοδοσίας υλικού και αέρα ψεκασμού Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από μη συνδεδεμένους αγωγούς υλι- κού και πεπιεσμένου αέρα Το υλικό που εκρέει και οι αγωγοί πεπιεσμένου αέρα που δεν έχουν συνδεθεί σωστά μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. → Ελέγξτε τη σωστή έδραση των αγωγών υλικού και πεπιεσμένου αέρα. ■ Ανοίξτε τη βάνα με μπίλια στην τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1]. Έκδοση μονού μειωτήρα πίεσης ■ Ανοίξτε τη βάνα με μπίλια για τον αέρα ψεκασμού [3-7] / [5-4].
  • Page 221 Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG 10.4. Αλλαγή μέσου ψεκασμού Κίνδυνος! Θανάσιμος κίνδυνος από δοχείο πίεσης υλικού που δεν εξαε- ρώνεται Όταν ανοίγετε ένα δοχείο πίεσης υλικού που βρίσκεται υπό πίεση, μπο- ρεί να προκληθεί έκρηξη. → Αποσυνδέετε το δοχείο πίεσης υλικού πριν από κάθε άνοιγμα από την τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα και εξαερώνετέ το πλήρως με τη βαλβίδα εξαέρωσης [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5]. Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από αναδευτήρα σε λειτουργία Κατά το άνοιγμα του δοχείου πίεσης υλικού με τον αναδευτήρα να λει- τουργεί, μπορούν να παγιδευτούν μέλη του σώματος ή τμήματα ρουχι- σμού.
  • Page 222: Συντήρηση Και Διατήρηση Σε Καλή Κατάσταση

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG ■ Καθαρίστε το δοχείο πίεσης με κατάλληλο μέσο καθαρισμού (βλέπε κεφάλαιο 12). ■ Πληρώστε το δοχείο πίεσης υλικού με μέσο ψεκασμού. Κλείσιμο δοχείου πίεσης υλικού ■ Τοποθετήστε το καπάκι δοχείου [1-7] / [2-8] στο δοχείο πίεσης υλικού [1-10] / [2-10]. ■ Διπλώστε το έλασμα ασφάλισης προς τα μέσα [1-9] / [2-11] και τοποθε- τήστε τη μοχλόβιδα [1-12] / [2-13] στην εσωτερική πλευρά της στεφάνης του καπακιού. ■ Σφίξτε με το χέρι τη μοχλόβιδα. ■ Συνδέστε τον αναδευτήρα στο δίκτυο ρεύματος / πεπιεσμένου αέρα. ■ Συνδέστε το δοχείο πίεσης υλικού στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα και ρυθμίστε την πίεση εντός του επιτρεπόμενου εύρους. ■ Δημιουργήστε την τροφοδοσία υλικού και αέρα ψεκασμού (βλέπε κεφά- λαιο 10.2). 11. Συντήρηση και διατήρηση σε καλή κατάσταση...
  • Page 223: Φροντίδα Και Αποθήκευση

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG ■ Κλείστε ξανά τη βαλβίδα ασφάλειας υπερπίεσης, αφού ολοκληρωθεί ο έλεγχος. 11.2. Έλεγχος στεγανοποιητικού παρεμβύσματος στο καπά- κι του δοχείου ■ Ανοίξτε το δοχείο πίεσης υλικού (βλέπε κεφάλαιο 10.4). ■ Ελέγξτε το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα ανάμεσα στο καπάκι του δο- χείου [1-7] / [2-8] και το δοχείο πίεσης [1-10] / [2-10] για ζημιές. ■ Κλείστε το δοχείο πίεσης υλικού (βλέπε κεφάλαιο 10.4). 11.3. Έλεγχος συνδέσεων υλικού και αέρα ■ Μετά από κάθε εργασία ελέγχετε τη στεγανότητα και τη σταθερή έδραση των συνδέσεων αέρα και υλικού. 11.4. Πλύσιμο μοτέρ πεπιεσμένου αέρα...
  • Page 224: Βλάβες

    Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG Προσοχή! Ζημιές από λάθος καθαριστικό μέσο Με τη χρήση διαβρωτικών καθαριστικών ενδέχεται να υποστεί ζημιά το δοχείο πίεσης χρώματος. → Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα. → Χρησιμοποιείτε ουδέτερα καθαριστικά υγρά με τιμή pH 6–8. → Μην χρησιμοποιείτε οξέα, αλκαλικά διαλύματα, βάσεις, αποχρωστικά, ακατάλληλα αναγεννημένα λάδια ή άλλα επιθετικά καθαριστικά μέσα. Προσοχή! Ζημιές από σκλήρυνση υλικού Το υλικό που έχει υποστεί σκλήρυνση στο δοχείο πίεσης χρώματος μπο- ρεί να προκαλέσει ζημιές σε αυτό. → Αφαιρείτε το υλικό από το δοχείο πίεσης υλικού το αργότερο έως τη μέγιστη διάρκεια επεξεργασίας και καθαρίζετε το δοχείο. ■ Καθαρίζετε το δοχείο πίεσης υλικού μετά από κάθε χρήση και πριν από κάθε αλλαγή υλικού. 13. Βλάβες Αν μια βλάβη δεν μπορεί να διορθωθεί με τα μέτρα αντιμετώπισης που περιγράφονται παρακάτω, στείλτε το δοχείο πίεσης υλικού στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της SATA (για τη διεύθυνση βλ. κεφάλαιο 14). Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Διαρροή ανάμεσα Σύνδεσμος δοχείου, Καθαρίστε ή/και αντικα- στον σύνδεσμο δοχεί-...
  • Page 225: Εξυπηρέτηση Πελατών

    FDG 48 46037 14332 Μηχανισμός τροχών 47530 31302 47639 Πρόσθετο δοχείο κατόπιν αιτή- κατόπιν αιτή- κατόπιν αιτή- Ζευγάρι σωλήνων ματος ματος ματος 16. Ανταλλακτικά 16.1. SATA paint set 10 Αρ. εί- Ονομασία δους 17376 Παξιμάδι σωλήνα, G 1/4, επινικελωμένο 18937 Μανόμετρο 0-10 bar, 50 mm 18945 Βαλβίδα ασφαλείας, G 1/4 18952 Έξοδος υλικού, ανοξείδωτος χάλυβας G 1/2 εξωτερικό σπεί- ρωμα 19000 Λαβή μεταφοράς, πλήρης 19018 Διπλός μειωτήρας πίεσης, πλήρης με μανόμετρο και βαλβίδα...
  • Page 226 Σφαιρική βαλβίδα 27573 Δακτύλιος ασφάλισης 12x1, επιψευδαργυρωμένος 60517 Μοτέρ αέρα με μηχανισμό μετάδοσης κίνησης 72561 Πείρος 72769 Τσιμούχα, πράσινο κορδόνι προφίλ EPDM 79863 Εξαγωνικό παξιμάδι G 3/8, ανοξείδωτος χάλυβας για καπάκι δοχείου 88484 Βαλβίδα αντεπιστροφής 16.2. SATA FDG 24 και SATA FDG 48 Αρ. είδους Ονομασία FDG 24 FDG 48 3525 3913 Χειροκίνητος αναδευτήρας, πλήρης έκδοση με ανο- ξείδωτο χάλυβα 9472 Τσιμούχα, πράσινο κορδόνι προφίλ EPDM 9860 9860 Μικρόμετρο αέρα SATA 0-845, G 1/4 12294 12294 Έξοδος υλικού, ανοξείδωτος χάλυβας G 1/2 εξωτερι-...
  • Page 227: Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.ε

    17. Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Ε. Με το παρόν δηλώνουμε ότι το παρακάτω προϊόν τηρεί σύμφωνα με τον σχεδιασμό του, την κατασκευή και τον τρόπο κατασκευής του με τον οποίο διατίθεται στο εμπόριο, τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας της οδη- γίας εξοπλισμού υπό πίεση 2014/68/ΕΕ Μονάδα A1 (Εσωτερικός έλεγχος της παραγωγής) Σειρά DIN EN 13445 και της οδηγίας 94/9/EΚ, καθώς και των ισχυουσών τη στιγμή της δήλωσης συμμόρφωσης τροποποιήσεων και μπορεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 94/9/EΚ να χρησιμοποιη- θεί σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων (ATEX), Παράρτημα X, B. Κατασκευαστής SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Περιγραφή προϊόντος Το δοχείο πίεσης υλικού διατίθεται στις εξής εκδόσεις ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Σχετικές οδηγίες ΕΚ Οδηγία ΕΚ 94/9/EΚ...
  • Page 228 Οδηγίες λειτουργίας SATA FDG Οδηγία ΕΚ 2014/68/ΕΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 Τα απαιτούμενα έγγραφα σύμφωνα με την Οδηγία 94/9/ΕΚ Παράρτημα VIII είναι καταχωρισμένα στον αναφερόμενο φορέα με αριθμό 0123 και αριθμό φακέλου 70023722 για 10 χρόνια. Kornwestheim, 15/12/2016 Albrecht Kruse Γενικός διευθυντής...
  • Page 229 15. tartozékok ......245 Felépítés ......235 16. Pótalkatrészek .....246 Műszaki adatok ....236 17. EU megfelelőségi nyilatko- Első használat .....237 zat ........247 SATA paint set 10 nagynyomású anyagtartály [1] SATA paint set 10 kézi SATA paint set 10 kettős [1-1] [1-6] keverőművel nyomáscsökkentővel és SATA paint set 10 második pisztolycsatla-...
  • Page 230: Általános Tudnivalók

    1.1. Bevezetés Ez az üzemeltetési utasítás fontos információkat tartalmaz a SATA pa- int set 10, SATA FDG 24 és a SATA FDG 48 – a továbbiakban nagynyo- mású anyagtartály – működtetéséhez. Az útmutató az üzembe helyezést, az üzemeltetést, a szervizelést, a karbantartást, ápolást és raktározást, valamint a hibaelhárítást ugyancsak bemutatja.
  • Page 231: Biztonsági Tudnivalók

    SATA FDG üzemeltetési utasítás ■ Személyi védőfelszerelés nem alkalmazása ■ Nem eredeti tartozékok és pótalkatrészek alkalmazása ■ Önhatalmú átalakítások vagy műszaki módosítások ■ Természetes elhasználódás / kopás ■ Használatra nem jellemző ütés általi terhelés ■ Össze- és szétszerelési munkák 1.6. Alkalmazott irányelvek, rendeletek és szabványok A 94/9/EK irányelv...
  • Page 232 SATA FDG üzemeltetési utasítás 2.2. Személyi védőfelszerelés A nagynyomású anyagtartály használatakor, valamint tisztításakor és szervizelésekor mindig viseljen engedélyezett légzés- és szemvédőt, megfelelő védőkesztyűt, munkaruhát és védőcipőt. 2.3. Alkalmazás robbanásveszélyes területeken A nagynyomású anyagtartály használata / tárolása robbanásveszélyes területeken az 1. és 2. robbanásveszélyes zónákban engedélyezett. Te- rületkód:...
  • Page 233: Rendeltetésszerű Használat

    és sérülését, és szükség esetén cserélje ki őket. A kapcsos kengyelt és a szorítócsavart kézzel húzza meg. Munkavégzési anyagok ■ A SATA FDG 24 és a SATA FDG 48 berendezésben tilos az 1. folya- dékcsoportba (EK 1272/2008) tartozó anyagokat feldolgozni. ■ Tilos sav- vagy lúgtartalmú szóróanyagokat feldolgozni.
  • Page 234: Leírás

    5. Változatok A nagynyomású anyagtartályt az ügyfél igényétől függően olyan alkat- részekből állítjuk össze, mint a tartófogantyú (csak SATA paint set 10), egyszerű / kettős nyomáscsökkentő és a különböző keverőművek. Külön kérésre a nagynyomású tartály aljára (csak SATA FDG 24 / 48) elhelyezhető...
  • Page 235: Felépítés

    SATA FDG üzemeltetési utasítás 7. Felépítés 7.1. SATA paint set 10 Egyszerű nyomáscsökkentő [3-111] Anyagellátás golyóscsapja [3-117] Szórólevegő golyóscsapja [3-112] Anyagellátás csatlakozója [3-118] Egyszerű nyomáscsökkentő [3-113] Biztonsági szelep [3-119] Sűrítettlevegő-ellátás [3-114] Légtelenítő szelep golyóscsapja [3-115] Anyagnyomás szabályozója [3-120] Sűrítettlevegő-ellátás [3-116] Szórólevegő csatlakozója csatlakozója...
  • Page 236: Műszaki Adatok

    SATA FDG üzemeltetési utasítás Sűrítettlevegő-ellátás Anyagellátás csatlakozója [5-3] [5-7] csatlakozója Anyagellátás golyóscsapja [5-8] Szórólevegő golyóscsapja Anyagnyomás szabályozója [5-4] [5-9] Szórólevegő csatlakozója [5-10] Biztonsági szelep [5-5] Légtelenítő szelep [5-6] Kettős nyomáscsökkentő Sűrítettlevegő-ellátás Légtelenítő szelep [6-1] [6-5] golyóscsapja Anyagellátás csatlakozója [6-6] Sűrítettlevegő-ellátás Anyagellátás golyóscsapja...
  • Page 237: Első Használat

    SATA FDG üzemeltetési utasítás Megnevezés paint set 10 FDG24 FDG48 Folyadék / Folyadékcsoport Belső szélesség 217 mm 297 mm 362 mm Belső magasság 268 mm 396 mm 468 mm Súly a csatlakoztatható tar- 8 kg 24 kg 31 kg tály és a keverőmű nélkül Külön rendelhető...
  • Page 238 SATA FDG üzemeltetési utasítás ■ A gyári csomag teljessége (lásd 6 fejezet) 9.1. Nagynyomású anyagtartály Figyelmeztetés! A felszerelt vezetékek és tömlők sérülésveszélyt okozhatnak Nem megfelelő vezetékek és tömlők használata esetén ezek károsod- hatnak az oldószer vagy a túl nagy nyomás miatt, és felrobbanhatnak.
  • Page 239: Normál Üzem

    SATA FDG üzemeltetési utasítás 9.2. Sűrített levegős keverőberendezés Vigyázat! A levegő túl nagy bemeneti nyomása károkat okozhat A sűrített levegős motor bemeneti levegőjének túl nagy nyomása káro- kat okozhat. → A bemeneti levegő nyomása ne lépje túl a maximális 7 bar értéket.
  • Page 240 SATA FDG üzemeltetési utasítás Sűrített levegős keverőberendezés Vigyázat! A hibásan előkészített sűrített levegő károkat okozhat A hibásan előkészített sűrített levegő károsíthatja a sűrített levegős mo- tort. → A sűrített levegős motor működéséhez műszakilag tiszta és olajos sűrített levegő szükséges. Az olaj mennyisége kb. 1 csepp savmentes olaj percenként.
  • Page 241 SATA FDG üzemeltetési utasítás 10.2. Az anyag- és szórólevegő-ellátás létrehozása Figyelmeztetés! A nem csatlakoztatott anyag- és sűrített levegős vezetékek sérü- lést okozhatnak A kiömlő anyag és a nem helyesen csatlakoztatott sűrített levegős veze- tékek sérüléseket okozhatnak. → Vizsgálja meg az anyag- és sűrített levegős vezetékek stabil helyze- tét.
  • Page 242 SATA FDG üzemeltetési utasítás 10.4. A szóróanyag cseréje Veszély! A nem légtelenített nagynyomású anyagtartály életveszélyt okoz A nyomás alatt álló nagynyomású anyagtartály felnyitása robbanást okoz. → A nagynyomású anyagtartályt minden kinyitása előtt válassza le a sű- rítettlevegő-ellátásról, és teljesen légtelenítse a [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5] légtelenítőszeleppel.
  • Page 243: Szervizelés És Karbantartás

    SATA FDG üzemeltetési utasítás ■ Helyezze fel az [1-7] / [2-8] tartályfedelet az [1-10] / [2-10] nagynyomású anyagtartályra. ■ Az [1-9] / [2-11] kapcsos kengyelt hajtsa be, és az [1-12] / [2-13] szorító- csavart helyezze a fedélperem belső oldalára. ■ Kézzel húzza meg a szorítócsavart.
  • Page 244: Karbantartás És Tárolás

    SATA FDG üzemeltetési utasítás 11.3. Anyag- és levegőcsatlakozások vizsgálata ■ Minden működtetés után vizsgálja meg a levegő- és anyagcsatlakozá- sok tömítettségét és stabil helyzetét. 11.4. A sűrített levegős motor öblítése A keverőberendezés motorja szinte nem igényel karbantartást. Ha csök- ken a teljesítmény, öblítse ki a motort.
  • Page 245: Hibák

    állítható be. bályozó nyomás-szabályozót. hibás. 14. Vevőszolgálat Tartozékokat, pótalkatrészeket és műszaki támogatást SATA kereskedő- jénél kaphat. 15. tartozékok SGE-szállítókocsi A SATA FDG 24 / 48 egy futóművel egyszerűen és kényelmesen szállít- ható. Betétedény A nagynyomású anyagtartályok utólag felszerelhetők egy nemesacél...
  • Page 246: Pótalkatrészek

    Külön rende- Külön rende- Külön rende- tömlőpár lésre lésre lésre 16. Pótalkatrészek 16.1. SATA paint set 10 Cikk-sz. Megnevezés G 1/4 csőanya, nikkelezett 17376 0–10 bar, 50 mm nyomásmérő 18937 G 1/4 biztonsági szelep 18945 Nemesacél, G 1/2 külső menetes anyagkimenet 18952 Teljes tartófogantyú...
  • Page 247: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    SATA FDG üzemeltetési utasítás 16.2. SATA FDG 24 és SATA FDG 48 Cikk-sz. Megnevezés FDG 24 FDG 48 Teljes kézi keverőberendezés, nemesacél kivitel 3525 3913 Zöld EPDM-profilú tömítőgyűrű 9472 0-845, G 1/4 SATA levegő mikrométer 9860 9860 Nemesacél, G 1/2 külső menetes anyagkimenet...
  • Page 248 SATA FDG üzemeltetési utasítás D-70806 Kornwestheim Termékmegnevezés A nagynyomású anyagtartály a következő változatokban kapható ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Idevonatkozó EK irányelvek 94/9/EK EK irányelv 2014/68/EU irányelv Alkalmazott harmonizált normák DIN EN 1127-1:2011...
  • Page 249 Struttura .......255 16. Ricambi .......267 Dati tecnici ......257 17. Dichiarazione di conformità Prima messa in funzione ..258 CE ........268 Serbatoio a pressione SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 con SATA paint set 10 con [1-1] [1-6] miscelatore manuale...
  • Page 250: Informazioni Generali

    1.1. Introduzione Le presenti istruzioni d'uso contengono informazioni importanti per l'uso di SATA paint set 10, SATA FDG 24 e SATA FDG 48, di seguito denominato serbatoio a pressione. Vengono anche descritte le operazioni messa in funzione, comando, manutenzione e manutenzione periodica, cura, stoc- caggio e rimozione dei guasti.
  • Page 251: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzioni d'uso SATA FDG 1.5. Garanzia e responsabilità del produttore Vigono le condizioni generali di contratto di SATA ed eventualmente ulte- riori accordi contrattuali come pure le leggi in vigori. SATA declina qualsiasi responsabilità in caso di ■ Inosservanza dell'istruzione d'uso ■...
  • Page 252 Istruzioni d'uso SATA FDG 2.1. Requisiti per il personale L'uso del serbatoio a pressione è riservato al personale tecnico adde- strato, che ha letto per intero e compreso a fondo le presenti istruzioni d'uso. L'uso del serbatoio a pressione è vietato alle persone con capacità...
  • Page 253 Materiali di lavoro ■ È vitata utilizzare prodotti di rivestimento del gruppo fluidi 1 (CE 1272/2008) nei serbatoi SATA FDG 24 e SATA FDG 48. ■ È vietato utilizzare prodotti da spruzzare acidi o basici. ■ È vietato utilizzare solventi con idrocarburi alogenati, benzina, che- rosene, erbicidi, pesticidi e sostanze radioattive.
  • Page 254: Impiego Secondo Le Disposzioni

    5. Versioni In base alle esigenze del cliente, il serbatoio a pressione va assemblato con componenti come la maniglia (solo SATA paint set 10), il riduttore di pressione singolo / doppio e i vari miscelatori. In via opzionale è possibile prevedere un'uscita del materiale nella parte inferiore del serbatoio (solo SATA FDG 24 / 48), nonché...
  • Page 255: Volume Di Consegna

    Istruzioni d'uso SATA FDG SATA FDG 24 / 48) [2-7] Per il collegamento della pistola al serbatoio a pressione in basso. Secondo raccordo per pistola [1-6] / [2-7] Per il collegamento di una seconda pistola. 6. Volume di consegna ■ Serbatoio a pressione secondo la variante ■...
  • Page 256 Agitatore ad aria compressa senza trasmissione [12-1] Sciarpa [12-4] Motore pneumatico con [12-2] Micrometro dell'aria riduttore [12-3] Raccordo per l'aria del motore pneumatico 7.2. SATA FDG 24 / 48 Riduttore di pressione semplice Riduttore di pressione Valvola di sfiato [5-1] [5-6] semplice...
  • Page 257: Dati Tecnici

    Istruzioni d'uso SATA FDG Rubinetto a sfera per l'ali- Raccordo per l'aria di [8-1] [8-3] mentazione del materiale spruzzatura [8-2] Raccordo per l'alimenta- [8-4] Rubinetto a sfera per l'aria zione del materiale di spruzzatura Agitatore a mano [13-1] Manovella per miscelatore...
  • Page 258: Prima Messa In Funzione

    Istruzioni d'uso SATA FDG 8.2. Agitatore elettrico Denominazione Einheit Tipo di protezione IP 54 / II 2 G EEx e II T1,T2, T3 o T4 Tensione 230 / 400 V 50 Hz Potenza 0,12 kW Numero di giri ca. 100 U / min.
  • Page 259 Istruzioni d'uso SATA FDG 9.1. Serbatoi di materiale sotto pressione Avviso! Pericolo di lesioni per lo scoppio di tubi flessibili e rigidi Se si utilizzano tubi flessibili e rigidi inadeguati, esiste il pericolo di esplosione e danneggiamento per la presenza di solventi o pressione eccessiva.
  • Page 260: Modalità Regolazione

    Istruzioni d'uso SATA FDG 9.2. Miscelatore ad aria compressa Attenzione! Danni per pressione eccessiva sull'ingresso aria Una pressione eccessiva sull'ingresso aria può danneggiare il motore pneumatico. → La massima pressione d'ingresso di 7 bar non deve essere superata. ■ Collegare l'alimentazione dell'aria compressa al raccordo dell'aria del motore pneumatico [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4].
  • Page 261 Istruzioni d'uso SATA FDG Attenzione! Danni per l'uso di aria compressa trattata in modo errato L'uso di aria compressa trattata in modo errato può danneggiare il moto- re pneumatico. → Per il funzionamento del motore pneumatico è necessaria aria com- pressa tecnicamente pulita e lubrificata con olio.
  • Page 262 Istruzioni d'uso SATA FDG [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1]. Variante riduttore di pressione semplice ■ Aprire il rubinetto a sfera dell'aria di spruzzatura [3-7] / [5-4]. Variante con il secondo raccordo per pistola ■ Aprire il rubinetto a sfera dell'aria di spruzzatura [7-4] / [8-1].
  • Page 263 Istruzioni d'uso SATA FDG Avviso! Pericolo di lesioni per miscelatore in funzione Se si apre il serbatoio a pressione col miscelatore in funzione, esiste il rischio di trascinamento di parti del corpo o indumenti. → Prima di aprire il miscelatore, spegnerlo e proteggerlo dalla riaccen- sione.
  • Page 264: Manutenzione E Manutenzione Periodica

    Istruzioni d'uso SATA FDG ■ Attivare l'alimentazione del materiale e dell'aria di spruzzatura (capito- lo 10.2). 11. Manutenzione e manutenzione periodica Il capitolo seguente descrive le modalità di manutenzione e manutenzione periodica del serbatoio a pressione. 11.1. Controllo della la valvola di sicurezza...
  • Page 265: Cura E Stoccaggio

    ■ Pulire sempre il serbatoio a pressione dopo l'uso e prima di cambiare il materiale. 13. Anomalie Se non si riesce a rimediare al guasto con le contromisure descritte di seguito, inviare il serbatoio a pressione al reparto assistenza clienti SATA (per i contatti vedere il capitolo 14).
  • Page 266: Servizio

    Potete ricevere accessori, ricambi e servizio tecnico dal Vostro distributo- re SATA. 15. Accessori Carrello I SATA FDG 24 / 48 possono essere trasportati semplicemente con un carrello. Vaso d'inserto I serbatoi a pressione possono essere equipaggiati con un vaso d'inser- zione in acciaio inox, che ne agevola notevolmente la pulizia.
  • Page 267: Ricambi

    72769 Anello di tenuta, cordicella profilata EPDM verde 79863 Dado esagonale G 3/8, acciaio inox per coperchio serbatoio 88484 Valvola di non ritorno 16.2. SATA FDG 24 e SATA FDG 48 Cod. Denominazione FDG 24 FDG 48 3525 3913 Miscelatore manuale, versione compl. acciaio inox...
  • Page 268: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CE, può essere utilizzato negli ambienti a rischio di esplosione (ATEX), allegato X, B. Produttore SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Denominazione del prodotto Il serbatoio a pressione è disponibile nelle seguenti varianti: ■ SATA paint set 10...
  • Page 269 Istruzioni d'uso SATA FDG ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Direttive CE in materia Direttiva 94/9/CE Direttiva CE 2014/68/UE Normative armonizzate applicate DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 I documenti richiesti come da direttiva 94/9/CE allegato VIII sono archiviati con numero di posizione 0123 e numero di documento 70023722 e vanno conservati per 10 anni.
  • Page 271 15. Priedai .........287 Techniniai duomenys ...279 16. Atsarginės dalys ....288 Pirmasis paleidimas ....280 17. ES atitikties deklaracija ..289 10. Įprastinis naudojimas ...282 Slėginis medžiagų rezervuaras „SATA paint set 10“ [1] „SATA paint set 10“ su „SATA paint set 10“ su [1-1] [1-6] rankiniu maišytuvu dvigubu slėgio reduktoriumi...
  • Page 272: Bendroji Informacija

    SATA FDG naudojimo instrukcija [2-193] Spaudžiamoji apkaba [2-195] Varžtas su rankenėle [2-194] Oro išleidimo vožtuvas [2-196] Dvigubas slėgio reduktorius Perskaityti visų pirmiausia! Prieš paleisdami ir pradėdami eksploatuoti atidžiai perskaitykite visą pateiktą naudojimo instrukciją. Paisykite saugos ir pavojaus nurodymų! Šią naudojimo instrukciją visada reikia laikyti prie gaminio arba visiems bet kuriuo metu gerai prieinamoje vietoje! 1. Bendroji informacija 1.1. Įvadas Šioje naudojimo instrukcijoje pateikta svarbios informacijos apie „SATA paint set 10“, „SATA FDG 24“ ir „SATA FDG 48“, toliau vadinamu slėginiu medžiagų rezervuaru, eksploatavimą. Čia taip pat aprašyta eks- ploatavimo pradžia, techninė priežiūra ir remontas, profilaktinė priežiūra, laikymas ir trikčių šalinimas. 1.2. Tikslinė grupė Ši naudojimo instrukcija skirta ■ dažymo ir lakavimo dirbtuvių specialistams. ■ Apmokytam personalui lakavimo darbams pramonės ir amatų įmonėse.
  • Page 273: Saugos Nuorodos

    SATA FDG naudojimo instrukcija ■ nenaudojami originalūs priedai ir atsarginės dalys ■ atliekamos savavališkos rekonstrukcijos arba techniniai pakeitimai ■ Natūrali amortizacija / nusidėvėjimas ■ apkraunama naudojimui netipiška smūgine apkrova ■ Montavimo ir išmontavimo darbai 1.6. Taikytos direktyvos, reglamentai ir standartai Direktyva 94/9/EB Įranga ir saugumo priemonės, skirtos naudoti potencialiai sprogių atmosferų aplinkoje (ATEX) Direktyva 2014/68/ES Slėginės įrangos direktyva, A1 modulis (gamybos vidaus kontrolė) pagal DIN EN 13445 DIN EN 1127-1:2011 Sprogimų prevencija ir apsauga. 1 dalis. DIN EN 13463-1:2009 Neelektrinė įranga, naudojama potencialiai sprogiose atmosferose. – 1 dalis. Pagrindiniai metodai ir reikalavimai.
  • Page 274 SATA FDG naudojimo instrukcija 2.2. Asmeninės apsauginės priemonės Naudodami slėginį medžiagų rezervuarą ir atlikdami valymo ir techninės priežiūros darbus visada naudokite kvėpavimo ir akių apsaugos priemo- nes, dėvėkite tinkamas apsaugines pirštines, apsauginius drabužius ir avėkite apsauginius batus. 2.3. Naudojimas potencialiai sprogiose atmosferose Slėginis medžiagų rezervuaras pritaikytas naudoti / laikyti potencialiai sprogiose, 1 ir 2 pavojingų zonų klasės atmosferose. Srities kodas: Ex II 2 G T4 EX ženklas Prietaisų grupė Prietaisų kategorija Dujų kategorija Temperatūros klasė 2.4. Saugos nuorodos Statymo vieta ■ Statant potencialiai sprogiose srityse, prieš pradedant eksploatuoti slėginį medžiagų rezervuarą pagal eksploatavimo saugos reglamentą...
  • Page 275: Naudojimo Paskirtis

    SATA FDG naudojimo instrukcija suremontuokite. ■ Reikia reguliariai tikrinti, ar spaudžiamosios apkabos ir varžtai su ranke- nėlėmis nenusidėvėjo ir nebuvo pažeisti, prireikus pakeisti. Spaudžia- mąją apkabą ir varžtus su rankenėle priveržkite ranka. Darbo medžiagos ■ „SATA FDG 24“ ir „SATA FDG 48“ naudoti 1 terpių grupei (EB 1272/2008) priklausančias dengiamąsias medžiagas draudžiama. ■ Dirbti su rūgštinėmis arba šarminėmis purškiamosiomis terpėmis drau- džiama. ■ Naudoti skiediklius su halogenizuotais angliavandeniliais, benziną, žibalą, pesticidus ir radioaktyvias medžiagas draudžiama. Halogenizuoti skiedikliai gali sudaryti sprogius ir ėsdinančius cheminius junginius. ■ Slėginiai medžiagų rezervuarai pagaminti iš labai tvirto nerūdijančiojo plieno lydinio. Vis dėlto naudojant greitai koroziją sukeliančias arba abrazyvines purškiamąsias terpes būtina pasitarti su SATA. ■ Slėginio medžiagų rezervuaro darbo aplinkoje naudokite tik darbo eta- pui būtiną skiediklių, dažų, lako ar kitų pavojingų terpių kiekį. Darbo parametrai ■ Slėginį medžiagų rezervuarą galima eksploatuoti tik laikantis specifika- cijų lentelėje pateiktų parametrų. Prijungti komponentai ■ Prijungti komponentai turi būti atsparūs eksploatuojant slėginį rezervua- rą atsirandančiai šiluminei, cheminei ir mechaninei apkrovai. ■ Atsilaisvinusios ir suktis pradėjusios slėgio veikiamos žarnos gali išpurkšti medžiagos ir sužeisti. Prieš atjungdami žarnas, iš jų išleiskite...
  • Page 276: Aprašymas

    Slėginis medžiagų rezervuaras sudarytas iš kliento parinktų dalių, pavyz- džiui, rankenos nešti (tik „SATA paint set 10“), viengubo / dvigubo slėgio reduktoriaus ir įvairių maišytuvų. Slėginio rezervuaro apačioje pasirinktinai (tik „SATA FDG 24“ / 48“) gali būti medžiagos išvadas bei antroji pistoleto jungtis, skirta medžiagai ir purškiamajam orui tiekti. Papildomos įrangos atskiruose modeliuose įrengti negalima. Rankena nešti (tik „SATA paint set 10“) [1-14] Kad slėginį medžiagų rezervuarą būtų patogu nešti. Viengubas slėgio reduktorius [1-5] / [2-5] Medžiagos slėgiui nustatyti. Dvigubas slėgio reduktorius [1-13] / [2-14] Medžiagos ir purškiamajam slėgiui atskirai nustatyti. Rankinis maišytuvas [1-1] / [2-1] Medžiagai išmaišyti ranka. Maišytuvas sukamas skriejiku.
  • Page 277: Uždėjimas

    SATA FDG naudojimo instrukcija 7. Uždėjimas 7.1. „SATA paint set 10“ Viengubas slėgio reduktorius [3-131] Medžiagos tiekimo rutulinis [3-137] Purškiamojo oro rutulinis čiaupas čiaupas [3-132] Medžiagos tiekimo jungtis [3-138] Viengubas slėgio reduk- [3-133] Apsauginis viršslėgio torius vožtuvas [3-139] Suslėgtojo oro tiekimo [3-134] Oro išleidimo vožtuvas rutulinis čiaupas [3-135] Medžiagos slėgio regulia- [3-140] Suslėgtojo oro tiekimo torius jungtis [3-136] Purškiamojo oro jungtis...
  • Page 278 SATA FDG naudojimo instrukcija [12-4] Pneumatinis variklis su reduktoriumi 7.2. „SATA FDG 24“ / 48“ Viengubas slėgio reduktorius Viengubas slėgio reduk- Oro išleidimo vožtuvas [5-1] [5-6] torius Medžiagos tiekimo jungtis [5-7] [5-2] Suslėgtojo oro tiekimo [5-8] Medžiagos tiekimo rutulinis rutulinis čiaupas čiaupas Suslėgtojo oro tiekimo Medžiagos slėgio regulia- [5-3] [5-9] jungtis torius [5-4] Purškiamojo oro rutulinis [5-10] Apsauginis viršslėgio čiaupas...
  • Page 279: Techniniai Duomenys

    SATA FDG naudojimo instrukcija [16-3] Triukšmo slopintuvas [16-4] Pneumatinio variklio oro jungtis 8. Techniniai duomenys 8.1. Slėginis medžiagų rezervuaras Pavadinimas paint set 10 FDG24 FDG48 Maks. darbinis slėgis 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar Leistina eksploatavimo tem- –10 °C – + –10 °C – + –10 °C – + peratūra 50 °C...
  • Page 280: Pirmasis Paleidimas

    SATA FDG naudojimo instrukcija Pavadinimas Einheit Sūkių skaičius be redukto- pateikus užklausą rius Sūkių skaičius su redukto- 50–120 sūk. / min. riumi 1:25 Svoris be reduktoriaus 1 kg Svoris su reduktoriumi 1,8 kg 9. Pirmasis paleidimas Slėginis medžiagų rezervuaras pristatomas visiškai surinktas ir parengtas naudoti. Išpakavę patikrinkite, ar: ■ Slėginis medžiagų rezervuaras pažeistas. ■ ar nieko netrūksta (žr. 6 skyrių). 9.1. Slėginis medžiagų rezervuaras Įspėjimas! Pavojus susižeisti įtrūkus linijoms ir žarnoms Naudojant netinkamas linijas ir žarnas jas gali pažeisti skiediklis arba...
  • Page 281 SATA FDG naudojimo instrukcija [3-2] / [4-2] / [5-7] / [6-6] / [7-1] / [8-4]. Modelis su medžiagos išvadu apačioje ■ Medžiagos žarną prijunkite prie medžiagos išvado apačioje [2-7]. ■ Purškiamojo oro tiekimą prijunkite prie oro jungties [3-6] / [4-8] / [5-5] / [6-4]. ■ Suslėgtojo oro tiekimo jungtį prijunkite prie oro jungties [3-10] / [4-10] / [5-3] / [6-2].
  • Page 282: Įprastinis Naudojimas

    SATA FDG naudojimo instrukcija 10. Įprastinis naudojimas Pavojus! Pavojus gyvybei susprogus slėginiam medžiagų rezervuarui. Eksploatuojant rezervuarą gali susidaryti elektrostatinis krūvis, todėl gali atsirasti kibirkščių ir slėginis medžiagų rezervuaras gali sprogti. → Slėginį rezervuarą tinkamai įžeminkite. → Naudokite < 1 megaomo nuotėkio varžą. → Naudokite tik leistinas ir laidžias žarnas. 10.1. Maišytuvai Rankinis maišytuvas Medžiagą ranka išmaišyti galima sukant skriejiką [9-1] / [13-1]. Pneumatinis maišytuvas Atsargiai! Žala dėl netinkamai paruošto suslėgtojo oro Netinkamai paruoštas suslėgtasis oras gali sugadinti pneumatinį variklį. → Eksploatuojant pneumatinį variklį būtinas techniškai švarus ir alyvuo- tas suslėgtasis oras. Per vieną minutę reikia maždaug 1 lašelio nerūgš-...
  • Page 283 SATA FDG naudojimo instrukcija Atsargiai! Žala dėl perkaitimo Per aukšta temperatūra sugadina elektros variklį. → Eksploatuodami elektrinį maišytuvą visada atkreipkite dėmesį, kad nebūtų uždengta variklio ventiliacijos anga. ■ Elektrinį maišytuvą įjungsite ir išjungsite išoriniu valdikliu. 10.2. Medžiagos ir purškiamojo oro tiekimo prijungimas Įspėjimas! Pavojus susižeisti netinkamai prijungus medžiagos ir suslėg- tojo oro linijas Prasiskverbusi medžiaga ir netinkamai prijungtos suslėgtojo oro linijos gali sužeisti. → Patikrinkite, ar medžiagos ir suslėgtojo oro linijos tvirtai prijungtos. ■ Atsukite suslėgtojo oro tiekimo rutulinį čiaupą [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1].
  • Page 284 SATA FDG naudojimo instrukcija 10.4. Purškiamosios terpės keitimas Pavojus! Kyla pavojus gyvybei, jei iš slėginio medžiagų rezervuaro ne- išleistas slėgis Atidarius slėgio veikiamą slėginį medžiagų rezervuarą gali įvykti sprogi- mas. → Kiekvieną kartą prieš atidarydami slėginį medžiagų rezervu- arą atjunkite suslėgtojo oro tiekimą ir per oro išleidimo vožtuvą [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5] išleiskite visą orą. Įspėjimas! Pavojus susižeisti veikiant maišytuvui Kai atidarant slėginį medžiagų rezervuarą maišytuvas veikia, gali būti įtrauktos kūno dalys ir drabužiai. → Prieš atidarydami išjunkite maišytuvą ir apsaugokite, kad jis neįsi- jungtų pakartotinai.
  • Page 285: Einamoji Techninė Priežiūra Ir Remontas

    SATA FDG naudojimo instrukcija ■ Rezervuaro dangtį [1-7] / [2-8] uždėkite ant slėginio medžiagų rezervua- ro [1-10] / [2-10]. ■ Spaudžiamąją apkabą [1-9] / [2-11] užlenkite į vidų ir varžtą su rankenė- le [1-12] / [2-13] uždėkite ant dangčio krašto vidinės pusės. ■ Varžtą su rankenėle priveržkite ranka. ■ Prijunkite maišytuvą prie srovės / suslėgtojo oro tinklo. ■ Prie slėginio medžiagų rezervuaro prijunkite suslėgtojo oro tinklą ir nustatykite leistino diapazono slėgį. ■ Medžiagos ir purškiamojo oro tiekimo prijungimas (žr. 10.2 skyrių). 11. Einamoji techninė priežiūra ir remontas Tolesniame skyriuje aprašyta slėginio medžiagų rezervuaro techninė prie- žiūra ir remontas. 11.1. Apsauginio viršslėgio vožtuvo patikra Pavojus! Pavojus susižeisti sugedus apsauginiam viršslėgio vožtuvui...
  • Page 286: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    SATA FDG naudojimo instrukcija 11.4. Pneumatinio variklio išplovimas Pneumatinio maišytuvo varikliui techninės priežiūros beveik nereikia. Ta- čiau sumažėjus galiai variklį reikia išplauti. ■ Maišytuvą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo. ■ Suslėgtojo oro tiekimo jungtį atsukite nuo pneumatinio variklio oro tieki- mo jungties [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Į pneumatinio variklio oro tiekimo sistemą įlašinkite kelis lašelius žibalo. ■ Ranka kelis kartus pirmyn ir atgal pasukite maišymo mentę. ■ Suslėgtojo oro tiekimo jungtį prisukite prie pneumatinio variklio oro tiekimo jungties [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Pneumatiniam varikliui tiekite maždaug 0,5 bar oro slėgį ir valykite, kol variklis vėl veiks normalia galia.
  • Page 287: Gedimai

    Nepavyksta nustatyti Medžiagos regulia- Pakeiskite medžiagos medžiagos slėgio. torius slėgio reguliatorių. sugedo 14. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 15. Priedai Važiuoklė „SATA FDG 24“ / 48“ galima paprastai ir patogiai transportuoti važiuokle. Įstatomasis indas Slėginiame medžiagų rezervuare gali būti įrengtas nerūdijančiojo plieno įstatomasis indas, kurį naudojant tampa daug lengviau valyti slėginį me- džiagų rezervuarą. Gaminio Nr. Pavadinimas paint set 10 FDG 24 FDG 48 46037 14332 Važiuoklė...
  • Page 288: Atsarginės Dalys

    Dangtelis 24315 Rutulinė rankenėlė M 12 25890 Sandarinimo žiedas, varis, 13 x 18 x 1 27631 Rutulinis čiaupas 27573 Apsauginis žiedas, 12 x 1, cinkuotas 60517 Pneumatinis variklis su reduktoriumi 72561 Kaištis 72769 Sandarinimo žiedas, žalia EPDM profilinė virvė 79863 Šešiabriaunė veržlė G 3/8, nerūdijantysis plienas, rezervuaro dangčiui 88484 Atbulinis vožtuvas 16.2. „SATA FDG 24“ ir „SATA FDG 48“ Gaminio Nr. Pavadinimas FDG 24 FDG 48 3525 3913 Rankinis maišytuvas, sukompl., nerūdijančiojo plie- no modelis...
  • Page 289: Atitikties Deklaracija

    SATA FDG naudojimo instrukcija Gaminio Nr. Pavadinimas FDG 24 FDG 48 9472 Sandarinimo žiedas, žalia EPDM profilinė virvė 9860 9860 SATA pneumatinis mikrometras 0-845, G 1/4 12294 12294 Medžiagos išvadas, nerūdijantysis plienas, G 1/2 išorinis sriegis 19224 12880 Dvigubas slėgio reduktorius, sukompl. su manome- tru ir apsauginiu vožtuvu, maks. slėgis 4,0 bar 19216 12922 Viengubas slėgio reduktorius, sukompl. su manome- tru ir apsauginiu vožtuvu, maks. slėgis 4,0 bar 18960 0–6 bar manometras, 50 mm, raudona žyma ties 4 bar 19158 19158 0–10 bar, 50 mm manometras...
  • Page 290 SATA FDG naudojimo instrukcija Produkto pavadinimas Galima įsigyti tokių modelių slėginus medžiagų rezervuarus: ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Taikytos EB direktyvos EB Direktyva 94/9/EB EB direktyva 2014/68/ES Taikyti darnieji standartai DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 Pagal 94/9/EB direktyvos VIII priedą reikiami dokumentai paskelbtojoje įstaigoje, kurios numeris 0123, dokumento numeriu 70023722 bus saugomi 10 metų. Kornvestheimas, 2016.12.15...
  • Page 291 SATA paint set 10 ar [1-12] T-veida skrūve vienkāršo spiediena [1-13] Dubultais spiediena reduktoru reduktors [1-14] Pārnēsāšanas rokturis Izsmidzināmās materiāla spiediena tvertne SATA FDG 24 / 48 [2-197] SATA FDG 24 / 48 ar rokas [2-200] SATA FDG 24 / 48 ar maisītāju saspiestā gaisa maisītāju ar [2-198] SATA FDG 24 / 48 ar reduktoru elektrisko maisītāju...
  • Page 292: Vispārēja Informācija

    SATA FDG lietošanas instrukcija [2-202] SATA FDG 24 / 48 dubultais [2-205] Noslēgskrūve izsmidzināmā spiediena reduktors ar otru materiāla uzpildei pulverizatora pieslēgumu [2-206] Spiediena tvertne [2-203] SATA FDG 24 / 48 ar izsmi- [2-207] Piespiedējspaile dzināmā materiāla izejas [2-208] Atgaisošanas vārsts atveri apakšā [2-209] T-veida skrūve [2-204] Tvertnes vāks [2-210] Dubultais spiediena reduktors Vispirms izlasiet! Pirms ekspluatācijas sākšanas rūpīgi līdz galam izlasīt šo lietošanas instrukciju. Ievērot norādes par drošību un riskiem! Šai lietošanas instrukcijai ir pastāvīgi jāglabājas tiešā ierīces tuvumā vai arī vietā, kurai jebkurā brīdī ikvienam ir iespējams brīvi piekļūt! 1. Vispārēja informācija 1.1.
  • Page 293 SATA FDG lietošanas instrukcija 1.5. Garantija un saistības Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno- šanās, kā arī attiecīgie spēkā esošie likumi. SATA neuzņemas nekādas saistības, ja ■ netiek ievērota lietošanas instrukcija ■ izstrādājums tiek lietots neatbilstoši paredzētajam pielietojumam ■ tiek piesaistīts neapmācīts personāls ■ netiek izmantoti individuālie aizsardzības līdzekļi ■ netiek izmantoti oriģinālie piederumi un rezerves detaļas ■ tiek veiktas pašrocīga pārbūve vai tehniskas izmaiņas ■ Dabiskais nolietojums / nodilums ■ ja rodas lietojumam netipisks trieciennoslogojums ■ tiek veikti montāžas un demontāžas darbi 1.6. Pielietotās direktīvas, regulas un standarti Direktīva 94/9/EK...
  • Page 294: Drošības Norādījumi

    SATA FDG lietošanas instrukcija 2. Drošības norādījumi Izlasīt un ievērot visas tālāk sniegtās norādes. Neievērošanas vai kļū- dainas ievērošanas gadījumā iespējami ierīces darbības traucējumi vai miesas bojājumi. 2.1. Prasības personālam Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni drīkst lietot tikai pieredzējuši kvalificēti speciālisti un instruēts personāls, kas ir pilnībā izlasījis un sa- pratis šo lietošanas instrukciju. Personām, kuras atrodas narkotisko vielu, alkohola, medikamentu vai citu vielu ietekmē, izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni lietot aizliegts. 2.2. Individuālie aizsardzības līdzekļi Izmantojot izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni, kā arī veicot tās tīrīšanu un tehnisko apkopi, vienmēr lietot sertificētus elpošanas ceļu aiz- sardzības līdzekļus un acu aizsargus, valkāt piemērotus aizsargcimdus, darba apģērbu, kā arī aizsargapavus. 2.3. Lietošana sprādzienbīstamības zonās Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertne ir apstiprināta lietošanai / uzgla- bāšanai 1. un 2. sprādzienbīstamās zonas sprādzienbīstamā vidē. Vides kods: Ex II 2 G T4 EX zīme Ierīču grupa Ierīču kategorija Gāzes kategorija...
  • Page 295 SATA FDG lietošanas instrukcija ■ Darba zonās, kurās tiek pārstrādātas vai uzglabātas bīstamas vielas, jānodrošina pietiekama ventilācija. Pārtraucot darboties ventilācijas sistēmai, darbi nekavējoties jāpārtrauc un uzstādītie maisītāji jāizslēdz. Tehniskais stāvoklis ■ Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni nekad nelietot, ja tajā ir kon- statēts kāds bojājums vai trūkst kāda detaļa. ■ Konstatējot bojājumu, uzreiz pārtraukt izsmidzināmā materiāla spiedie- na tvertnes lietošanu, atvienot to no saspiestā gaisa padeves un līdz galam atgaisot. ■ Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni pašrocīgi nepārbūvēt un ne- veikt tajā tehniska rakstura izmaiņas. ■ Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai izsmidzināmā materiāla spie- diena tvertnē un nevienā no pieslēgtajiem piederumiem nav radušies bojājumi un tiem ir stabila sēža; vajadzības gadījumā salabot. ■ Regulāri jāpārbauda, vai piespiedējspailes un T-veida skrūves nav no- dilušas vai bojātas, vajadzības gadījumā tās nomainot. Piespiedējspaili un T-veida skrūves ar roku pievilkt. Darba materiāli ■ 1. fluīdu grupas pārklājuma materiālu pārstrāde (EK 1272/2008) ierīcēs SATA FDG 24 un SATA FDG 48 ir aizliegta. ■ Skābi vai sārmus saturošu izsmidzināmo vielu pārstrāde ir aizliegta. ■ Halogenētus ogļūdeņražus saturošu šķīdinātāju, benzīna, kerozīna, herbicīdu, pesticīdu un radioaktīvu vielu pārstrāde ir aizliegta. Haloge- nizēti šķīdinātāji var izraisīt eksplozīvu un kodīgu ķīmisko savienojumu veidošanos.
  • Page 296: Paredzētais Pielietojums

    Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertne tiek komplektēta, balstoties uz pasūtītāja pieprasījumu, neatkarīgi no tās sevišķajiem komponentiem, piemēram, pārnēsāšanas roktura (tikai SATA paint set 10) vienkāršā / dubultā spiediena reduktora un dažādajiem maisītājiem. Pēc izvēles izsmidzināmā materiāla izejas atveri iespējams uzstādīt apak- šā (tikai SATA FDG 24 / 48), kā arī ir iespējams izveidot otru pulverizatora pieslēgumu izsmidzināmā materiāla un smidzināšanas gaisa padevei. Atsevišķo variantu vēlāka uzstādīšana nav iespējama. Pārnēsāšanas rokturis (tikai SATA paint set 10) [1-14] Ērtai izsmidzināmā materiāla spiediena tvertnes pārnēsāšanai. Vienkāršais spiediena reduktors [1-5] / [2-5] Izsmidzināmā materiāla spiediena iestatīšanai. Dubultais spiediena reduktors [1-13] / [2-14] Atsevišķai izsmidzināmā materiāla spiediena un smidzināšanas spiediena iestatīšanai. Rokas maisītājs [1-1] / [2-1] Manuālai izsmidzināmā materiāla apmaisīšanai. Maisītāju darbina rokas...
  • Page 297: Piegādes Komplekts

    Elektriskais maisītājs [1-2] / [2-2] Vienmērīgai izsmidzināmā materiāla apmaisīšanai. Maisītāju darbina elektromotors. Izsmidzināmā materiāla izejas atvere spiediena tvertnes apakšā (tikai SATA FDG 24 / 48) [2-7] Pulverizatora savienošanai ar spiediena tvertnes apakšpusi. Otrs pulverizatora pieslēgums [1-6] / [2-7] Otra pulverizatora pievienošanai. 6. Piegādes komplekts ■ Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertne atkarībā no varianta ■ Atslēga uzpildes atverei 7. Uzbūve 7.1.
  • Page 298 [11-59] Gaisa pieslēgums saspiestā [11-58] Gaisa mikrometrs gaisa motoram [11-60] Saspiestā gaisa motors Saspiestā gaisa maisītājs bez reduktora [12-1] Skaņas slāpētājs [12-4] Saspiestā gaisa motors ar [12-2] Gaisa mikrometrs reduktoru [12-3] Gaisa pieslēgums saspiestā gaisa motoram 7.2. SATA FDG 24 / 48 Vienkāršais spiediena reduktors Vienkāršais spiediena Atgaisošanas vārsts [5-1] [5-6] reduktors Izsmidzināmā materiāla [5-7] [5-2] Saspiestā gaisa padeves padeves pieslēgums...
  • Page 299: Tehniskie Parametri

    SATA FDG lietošanas instrukcija Saspiestā gaisa padeves Izsmidzināmā materiāla [6-1] [6-6] lodveida krāns padeves pieslēgums [6-2] Gaisa pieslēgums saspiestā [6-7] Izsmidzināmā materiāla gaisa padeves nodrošinā- padeves lodveida krāns šanai Izsmidzināmā materiāla [6-8] Dubultais spiediena spiediena regulators [6-3] reduktors Smidzināšanas gaisa [6-9] [6-4] Smidzināšanas gaisa spiediena regulators pieslēgums [6-10] Pārspiediena drošības Atgaisošanas vārsts vārsts [6-5] Otra pulverizatora pieslēgums Izsmidzināmā materiāla Smidzināšanas gaisa [8-1] [8-3] padeves lodveida krāns...
  • Page 300: Pirmreizējā Lietošana

    SATA FDG lietošanas instrukcija Nosaukums paint set 10 FDG24 FDG48 Fluīds / fluīdu grupa Tīrais platums iekšpusē 217 mm 297 mm 362 mm Tīrais augstums iekšpusē 268 mm 396 mm 468 mm Svars bez ieliekamā katla 8 kg 24 kg 31 kg un maisītāja Opcija - izejas atvere tvert- – nes apakšā 8.2. Elektriskais maisītājs Nosaukums Einheit Aizsardzības veids IP 54 / II 2 G EEx e II T1,T2, T3 vai T4 Spriegums 230 / 400 V 50 Hz Jauda 0,12 kW Apgriezienu skaits ca. 100 U / min.
  • Page 301 SATA FDG lietošanas instrukcija 9.1. Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertne Brīdinājums! Savainojumu gūšanas risks, ko rada saplaisājuši vadi un šļū- tenes Izmantojot nepiemērotus vadus un šļūtenes, šķīdinātājs vai pārāk liels spiediens tām var nodarīt bojājumus, kā rezultātā var notikt eksplozija. → Saspiestā gaisa un izsmidzināmās vielas padevei izmantot pret šķīdi- nātāju iedarbību noturīgas, vadītspējīgas, tehniskā kārtībā esošas šļūte- nes un vadus, kuru minimālā ilgstošā spiedienizturība ir 40 bāri. Norāde! Ja ir uzstādīts otram pulverizatoram paredzēts pieslēgums izsmidzinā- mā materiāla un smidzināšanas spiediena nodrošināšanai, materiāla padeves un saspiestā gaisa pieslēgums tiek veikts analogi krāsu pulve- rizatora pieslēgumam. ■ Aizvērt atgaisošanas vārstu [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5]. Variants ar vienkāršo spiediena reduktoru ■...
  • Page 302: Standarta Lietošana

    SATA FDG lietošanas instrukcija 9.2. Saspiestā gaisa maisītājs Sargies! Bojājumi, kurus izraisa pārāk liels gaisa ieejas spiediens Pārāk liels gaisa ieejas spiediens saspiestā gaisa motorā tam var noda- rīt bojājumus. → Nepārsniegt 7 bāru maksimālo gaisa ieejas spiedienu. ■ Pieslēgt saspiestā gaisa padevi saspiestā gaisa motora gaisa pieslēgu- mam [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. 9.3. Elektriskais maisītājs Bīstami! Draudzi dzīvībai, ko rada strāvas trieciens Instalācijas un apkopes darbu izpilde, neesot atvienotai sprieguma pa- devei, izraisa smagas pakāpes miesas bojājumus vai nāvi. → Pirms darbu izpildes pie elektriskā maisītāja, atslēgt elektrisko sprie- gumu un nodrošināt to pret atkārtotu ieslēgšanu. Elektromotoru pieslēgt...
  • Page 303 SATA FDG lietošanas instrukcija Saspiestā gaisa maisītājs Sargies! Bojājumi, ko rada nepareizi apstrādāts saspiests gaiss Nepareizi apstrādāts saspiests gaiss var nodarīt bojājumus saspiestā gaisa motoram. → Saspiestā gaisa motora darbībai ir nepieciešams tehniski tīrs un eļļots saspiests gaiss. Nepieciešamais eļļas daudzums ir aptuveni 1 piliens skābi nesaturošas eļļas minūtē. Sargies! Bojājumi, kurus izraisa pārāk liels apgriezienu skaits Pārāk liels maisītāja apgriezienu skaits var tam nodarīt bojājumus. → Nekad nepieļaujiet maisītāja darbošanos bezslodzes apstākļos un izvēlieties tikai tik lielu apgriezienu skaitu, kāds ir nepieciešams pietieka- mai materiāla samaisīšanai. A gaisa mikrometru [11-2] / [12-2] / [15-1] / [16-1], maisītāja apgriezienu skaitu iespējams regulēt bezpakāpju režīmā.
  • Page 304 SATA FDG lietošanas instrukcija 10.2. Izsmidzināmā materiāla un smidzināšanas gaisa pade- ves nodrošināšana Brīdinājums! Savainojumu gūšanas risks, ko rada nepievienoti izsmidzinā- mā materiāla un saspiestā gaisa vadi Izplūstošs izsmidzināmais materiāls un nepareizi pievienoti saspiestā gaisa vadi var radīt savainojumus. → Pārbaudīt, vai izsmidzināmā materiāla un saspiestā gaisa vadiem ir stabila sēža. ■ Atvērt saspiestā gaisa padeves lodveida krānu [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1]. Variants ar vienkāršo spiediena reduktoru ■...
  • Page 305 SATA FDG lietošanas instrukcija 10.4. Izsmidzināmās vielas nomainīšana Bīstami! Draudi dzīvībai, ko rada neatgaisota izsmidzināmā materiāla spiediena tvertne Atverot zem spiediena esošu izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni, notiks eksplozija. → Pirms katras atvēršanas izsmidzināmā materiāla spiediena tvert- ni atvienot no saspiestā gaisa padeves un caur atgaisošanas vārstu [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5] līdz galam atgaisot. Brīdinājums! Savainojumu gūšanas risks, ko darbības laikā rada maisītājs Atverot izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni, darbojoties maisītā- jam, tajā var tikt ievilktas ķermeņa daļas un apģērba gabali.
  • Page 306: Apkopes Un Uzturēšanas Darbi

    SATA FDG lietošanas instrukcija ■ Uzlikt tvertnes vāku [1-7] / [2-8] uz izsmidzināmā materiāla spiediena tvertnes [1-10] / [2-10]. ■ Savilcējspaili [1-9] / [2-11] pieliekt virzienā uz iekšu un T-veida skrūvi [1-12] / [2-13] novietot vāka izliekuma iekšpusē. ■ T-veida skrūvi ar roku pievilkt. ■ Maisītāju savienot ar elektrotīklu / saspiestā gaisa padeves ierīci. ■ Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni savienot ar saspiestā gaisa padeves ierīci un spiedienu noregulēt pieļaujamā diapazona robežās. ■ Izsmidzināmā materiāla un smidzināšanas gaisa padeves nodrošināša- na (skat. 10.2. nodaļu). 11. Apkopes un uzturēšanas darbi Šajā nodaļā ir aprakstīta izsmidzināmā materiāla spiediena tvertnes apko- pes un uzturēšanas darbu veikšana. 11.1. Pārspiediena drošības vārsta pārbaude Bīstami! Savainojumu risks, ko rada bojāts pārspiediena drošības...
  • Page 307: Kopšana Un Uzglabāšana

    SATA FDG lietošanas instrukcija 11.3. Izsmidzināmā materiāla un gaisa pieslēgumu pārbaude ■ Pēc katras darbināšanas reizes pārbaudīt, vai gaisa un izsmidzināmā materiāla pieslēgumi ir hermētiski noslēgti un tiem ir stabila sēža. 11.4. Saspiestā gaisa motora skalošana Saspiestā gaisa maisītāja motoram apkope praktiski nav nepieciešama. Ja vērojama jaudas mazināšanās, var tikt veikta motora skalošana. ■ Atvienot maisītāju no saspiestā gaisa padeves ierīces. ■ Noskrūvēt saspiestā gaisa padeves savienojumu no saspiestā gaisa motora gaisa pieslēguma [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Saspiestā gaisa motora gaisa padeves ierīcē iepilināt dažus pilienus petrolejas. ■ Aiz maisītājlāpstiņas ar roku vairākas reizes abos virzienos pagriezt saspiestā gaisa motoru. ■ Pieskrūvēt saspiestā gaisa padeves savienojumu pie saspiestā gaisa motora gaisa pieslēguma [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4].
  • Page 308: Darbības Traucējumi

    Noplūde saspiestā Bojātas blīves. Nomainīt blīves. gaisa armatūrā. Noplūde maisītāja Bojātas blīves. Nomainīt blīves. ietvarā. Noplūde izsmidzināmā Bojātas blīves. Nomainīt blīves. materiāla izplūdes zonā. Izsmidzināmā materiā- Bojāts Nomainīt izsmidzināmā la spiedienu izsmidzināmā mate- materiāla spiediena nav iespējams iestatīt. riāla spiediena regu- regulatoru. lators. 14. Klientu apkalpošanas centrs Piederumus, rezerves detaļas un tehnisko atbalstu Jūs varat saņemt no sava SATA pārdevēja. 15. Piederumi Šasija SATA FDG 24 / 48 iespējams vienkārši un ērti transportēt uz šasijas. Ieliekamais katls Izsmidzināmā materiāla spiediena tvertni papildus var aprīkot ar nerūsējo-...
  • Page 309: Rezerves Detaļas

    FDG 48 46037 14332 Šasija 47530 31302 47639 Ieliekamais katls pēc pieprasī- pēc pieprasī- pēc pieprasī- Divas šļūtenes juma juma juma 16. Rezerves detaļas 16.1. SATA paint set 10 Preces Nosaukums 17376 Caurules uzgrieznis, G 1/4, niķelēts 18937 Manometrs 0-10 bāri, 50 mm 18945 Drošības vārsts, G 1/4 18952 Izsmidzināmā materiāla izejas atvere, nerūsējošais tērauds, G 1/2 ārējā vītne 19000 Pārnēsāšanas rokturis, kompl. 19018 Dubultais spiediena reduktors, komplektā ar manometru un drošības vārstu 3,0 bāri 19026 Vienkāršais spiediena reduktors, kompl.
  • Page 310 SATA FDG lietošanas instrukcija Preces Nosaukums 79863 Sešstūrgalvas uzgrieznis G 3/8, nerūsējošais tērauds, tvert- nes vākam 88484 Pretvārsts 16.2. SATA FDG 24 un SATA FDG 48 Preces Nr. Nosaukums FDG 24 FDG 48 3525 3913 Rokas maisītājs, pilnībā nerūsējošā tērauda izpildī- jums 9472 Blīvgredzens, EPDM profilēta aukla, zaļa 9860 9860 SATA gaisa mikrometrs 0-845, G 1/4 12294 12294 Izsmidzināmā materiāla izejas atvere, nerūsējošais tērauds, G 1/2 ārējā vītne 19224 12880 Dubultais spiediena reduktors, komplektā ar mano- metru un drošības vārstu, maks. spiediens 4,0 bāri...
  • Page 311: Atbilstības Deklarācija

    SATA FDG lietošanas instrukcija 17. ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs deklarējam, ka tālāk minētais izstrādājums, pamatojoties uz tā projekta izstrādi, konstrukciju un izgatavošanas tehnoloģiju, tādā izpildī- jumā, kādā mēs to esam laiduši tirgū, atbilst svarīgākajām drošības pra- sībām, kas ir ietvertas Spiedieniekārtu direktīvas 2014/68/ES modulī A1 (iekšējā ražošanas kontrole), sērijā DIN EN 13445, un Direktīvā 94/9/EK, ieskaitot deklarācijas sastādīšanas brīdī spēkā esošos grozījumus, un saskaņā ar EK Direktīvu 94/9/EK to var izmantot sprādzienbīstamās vidēs (ATEX), X, B pielikums. Izgatavotājs SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produkta nosaukums Ir pieejami šādi izsmidzināmā materiāla spiediena tvertnes modeļi: ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Atbilstīgās EK direktīvas EK Direktīva 94/9/EK EK Direktīva 2014/68/ES Pielietotie saskaņotie standarti...
  • Page 313 15. Toebehoren ......329 Opbouw .......319 16. Reserveonderdelen .....329 Technische gegevens ..321 17. EU Conformiteitsverklaring ..331 Eerste ingebruikname ..322 Verfdrukvat SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 met SATA paint set 10 met [1-1] [1-6] manuele roerder dubbele drukregelaar en...
  • Page 314: Algemene Informatie

    1.1. Inleiding Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie voor gebruik van de SATA paint set 10, SATA FDG 24 en SATA FDG 48, hierna verfdrukvat genoemd. Eveneens worden de ingebruikname, het gebruik, het onder- houd, de opslag en het oplossen van storingen behandeld.
  • Page 315: Veiligheidsinstructies

    Gebruikershandleiding SATA FDG ■ Inzet van niet-opgeleid personeel ■ Het niet gebruiken van persoonlijke veiligheidsuitrusting ■ Het niet gebruiken van originele accessoires en reserveonderdelen ■ Eigenhandige ombouwingen of technische wijzigingen ■ Natuurlijke slijtage ■ Gebruiksontypische schokbelasting ■ Montage- en demontagewerkzaamheden 1.6.
  • Page 316 Gebruikershandleiding SATA FDG 2.2. Persoonlijke veiligheidsuitrusting Draag bij gebruik van het verfdrukvat en tijdens de reiniging en onder- houd ervan altijd goedgekeurde adem- en oogbescherming, passende veiligheidshandschoenen, werkkleding en veiligheidsschoenen. 2.3. Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden Het verfdrukvat is goedgekeurd voor gebruik / opslag in explosieve atmo- sferen van ex-zone 1 en 2.
  • Page 317: Gebruik Waarvoor Het Apparaat Bestemd Is

    Werkmaterialen ■ Verwerking van coatingmaterialen van vloeistofgroep 1 (EG 1272/2008) in de SATA FDG 24 en SATA FDG 48 is verboden. ■ De verwerking van spuitmedia die zuren of logen bevatten, is verboden. ■ De verwerking van oplosmiddelen met gehalogeneerde koolwaterstof- fen, benzine, kerosine, herbiciden, pesticiden en radioactieve stoffen is verboden.
  • Page 318: Uitvoeringen

    5. Uitvoeringen Het verfdrukvat wordt afhankelijk van de wensen van de klant met com- ponenten zoals draaggreep (alleen SATA paint set 10) enkele / dubbele drukregelaar en de verschillende roerders uitgerust. Optioneel is een materiaaluitlaat onderaan in het drukvat (alleen SATA FDG 24 / 48) mogelijk en een tweede pistoolaansluiting voor materi- aal- en spuitluchttoevoer.
  • Page 319: Opbouw

    Gebruikershandleiding SATA FDG 7. Opbouw 7.1. SATA paint set 10 Enkele drukregelaar [3-151] Kogelkraan materiaal- [3-156] Luchtaansluiting spuitlucht toevoer [3-157] Kogelkraan spuitlucht [3-152] Aansluiting materiaal- [3-158] Enkele drukregelaar toevoer [3-159] Kogelkraan perslucht- [3-153] Veiligheidsoverdrukventiel toevoer [3-154] Ontluchtingsklep [3-160] Luchtaansluiting perslucht-...
  • Page 320 Gebruikershandleiding SATA FDG 7.2. SATA FDG 24 / 48 Enkele drukregelaar [5-1] Enkele drukregelaar [5-6] Ontluchtingsklep Kogelkraan perslucht- Aansluiting materiaal- [5-2] [5-7] toevoer toevoer Luchtaansluiting perslucht- Kogelkraan materiaal- [5-3] [5-8] toevoer toevoer [5-4] Kogelkraan spuitlucht [5-9] Drukregelaar materiaaldruk Luchtaansluiting spuitlucht...
  • Page 321: Technische Gegevens

    Gebruikershandleiding SATA FDG 8. Technische gegevens 8.1. Verfdrukvat Benaming paint set 10 FDG24 FDG48 Max. bedrijfsoverdruk 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar Toegestane werktempera- - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C – + tuur 50 °C...
  • Page 322: Eerste Ingebruikname

    Gebruikershandleiding SATA FDG Benaming Einheit Gewicht met roerwerk 1,8 kg 9. Eerste ingebruikname Het verfdrukvat wordt volledig gemonteerd en bedrijfsklaar geleverd. Na het uitpakken controleren: ■ Verfdrukvat beschadigd. ■ Leveringsomvang volledig (zie hoofdstuk 6) 9.1. Verfdrukvat Waarschuwing! Letselgevaar door barstende leidingen en slangen Niet geschikte leidingen en slangen kunnen door oplosmiddelen of een te hoge druk worden beschadigd en exploderen.
  • Page 323: Manuele Roerder

    Gebruikershandleiding SATA FDG 9.2. Persluchtroerder Voorzichtig! Schade door te hoge lucht-ingangsdruk Door een te hoge lucht-ingangsdruk op de persluchtmotor kan deze beschadigen. → De maximale lucht-ingangsdruk van 7 bar mag niet worden over- schreden. ■ Sluit de persluchttoevoer op de luchtaansluiting persluchtmotor [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4] aan.
  • Page 324 Gebruikershandleiding SATA FDG Het materiaal kan handmatig worden geroerd met de handslinger [9-1] / [13-1]. Persluchtroerder Voorzichtig! Schade door onjuist gegenereerde perslucht Onjuist gegenereerde perslucht kan de persluchtmotor beschadigen. → Voor bedrijf van de persluchtmotor is technisch zuivere en geoliede perslucht nodig.
  • Page 325 Gebruikershandleiding SATA FDG 10.2. Materiaal- en spuitluchttoevoer inschakelen Waarschuwing! Letselgevaar door niet aangesloten materiaal- en persluchtlei- dingen Uitspuitend materiaal en onjuist aangesloten persluchtleidingen kunnen letsel veroorzaken. → Controleer of materiaal- en persluchtleidingen goed vast zitten. ■ Open de kogelkraan persluchttoevoer [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1].
  • Page 326 Gebruikershandleiding SATA FDG Waarschuwing! Letselgevaar door draaiende roerder Als u het verfdrukvat opent terwijl de roerder draait, bestaat het gevaar dat lichaamsdelen of kleding in de roerder worden getrokken. → Schakel de roerder vóór het openen uit en beveilig deze tegen op- nieuw inschakelen.
  • Page 327: Onderhoud En Instandhouding

    Gebruikershandleiding SATA FDG 11. Onderhoud en instandhouding In het volgende hoofdstuk worden het onderhoud en de instandhouding van het verfdrukvat beschreven. 11.1. Veiligheidsklep controleren Gevaar! Letselgevaar door defecte veiligheidsklep Als de veiligheidsklep defect is, wordt het verfdrukvat niet goed ontlucht waardoor er een explosie kan optreden.
  • Page 328: Onderhoud En Opslag

    ■ Reinig het verfdrukvat na elk gebruik en voor elke materiaalwissel. 13. Storingen Als een storing niet kan worden verholpen door één van de hulpmaatre- gelen, stuur het verfdrukvat dan op naar de klantenservice van SATA (zie voor adres het hoofdstuk 14). Storing...
  • Page 329: Klantenservice

    Accessoires, reserveonderdelen en technische ondersteuning ontvangt u bij uw SATA-handelaar. 15. Toebehoren Trolley De SATA FDG 24 / 48 kunnen eenvoudig en comfortabel worden getrans- porteerd op een trolley. Binnenemmer Verfdrukvaten kunnen achteraf worden uitgerust met een roestvast stalen binnenemmer waardoor het reinigen van het verfdrukvat aanzienlijk een- voudiger wordt.
  • Page 330 72561 Bout 72769 Dichtingsring, EPDM-profielband groen 79863 Zeskantmoer G 3/8, roestvast staal voor reservoirdeksel 88484 Terugslagklep 16.2. SATA FDG 24 en SATA FDG 48 Art. nr. Benaming FDG 24 FDG 48 3525 3913 Manuele roerder, cpl. rvs-uitvoering 9472 Dichtingsring, EPDM-profielband groen...
  • Page 331: Eu Conformiteitsverklaring

    Fabrikant SATA GmbH & Co. KG De Heldinnenlaan 200 D-70806 Kornwestheim Productaanduiding Verfdrukvaten zijn leverbaar in de volgende varianten ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Relevante EG-richtlijnen EG-richtlijn 94/9/EG EG Richtlijn 2014/68/EU Toegepaste geharmoniseerde normen...
  • Page 332 Gebruikershandleiding SATA FDG zijn aan een aangemelde instantie nummer 0123 met dossiernummer 70023722 voor 10 jaar aangemeld. Kornwestheim, 15-12-2016 Albrecht Kruse Directeur...
  • Page 333 15. Tilbehør .......348 Oppbygging ......338 16. Reservedeler .......348 Tekniske data ......340 17. EU-samsvarserklæring ..350 Første gangs bruk ....341 Materialtrykkbeholder SATA paint set 10 [1] [1-1] SATA paint set 10 med ventil og ekstra pistoltil- håndrøreverk kobling SATA paint set 10 med...
  • Page 334: Generell Informasjon

    1.1. Innledning Denne bruksveiledningen inneholder viktige opplysninger for bruk av SATA paint set 10, SATA FDG 24 og SATA FDG 48, heretter kalt material- trykkbeholder. I tillegg beskrives start, bruk, service og vedlikehold, pleie og lagring samt retting av feil.
  • Page 335: Sikkerhetsanvisninger

    Bruksveiledning SATA FDG ■ Skaden er resultat av et slag som ikke hører med til vanlig bruk av produktet ■ Monterings- og demonteringsarbeider 1.6. Anvendte direktiver, forordninger og normer Direktiv 94/9/EU Apparater og vernesystemer for riktig bruk i eksplosjonsfarlige områder (ATEX)
  • Page 336 Bruksveiledning SATA FDG 2.3. For bruk i eksplosjonsfarlige områder Materialtrykkbeholderen er godkjent for bruk / oppbevaring i eksplosjons- farlige områder i Ex-sone 1 og 2. Områdekode: Ex II 2 G T4 EX- tegn Apparatgruppe Apparatkategori Kategori gass Temperaturklasse 2.4. Sikkerhetsanvisninger Plassering ■...
  • Page 337: Rett Bruk

    Materialtrykkbeholderen benyttes til å bearbeide store mengder flytende materialer. Materialet flyttes ved hjelp av trykkluft til hånd- eller automat- pistoler. 5. Versjoner Materialtrykkbeholderen settes sammen etter kundens ønske uavhengig av de enkelte komponentene, som bærehåndtak (kun SATA paint set 10) enkel- / dobbel trykkreduksjonsventil og forskjellige røreverk.
  • Page 338: Leveransens Innhold

    Bruksveiledning SATA FDG Valgfritt er det mulig med materialutløp på undersiden av trykkbeholderen (kun SATA FDG 24 / 48) samt en ekstra pistoltilkobling for material- og sprøyteluftforsyning. Supplering av de enkelte variantene er ikke mulig. Bærehåndtak (kun SATA paint set 10) [1-14] For å...
  • Page 339 [11-65] Lyddemper [11-67] Lufttilkobling trykkluftmotor [11-66] Luftmikrometer [11-68] Trykkluftmotor Trykkluftrøreverk uten gir [12-1] Lyddemper [12-3] Lufttilkobling trykkluftmotor [12-2] Luftmikrometer [12-4] Trykkluftmotor med gir 7.2. SATA FDG 24 / 48 Enkel trykkreduksjonsventil Enkel trykkreduksjonsventil Utluftingsventil [5-1] [5-6] [5-2] Kuleventil trykkluftforsyning [5-7]...
  • Page 340: Tekniske Data

    Trykkluft røreverk med gir [16-1] Luftmikrometer [16-3] Lyddemper [16-2] Trykkluftmotor med gir [16-4] Lufttilkobling trykkluftmotor 8. Tekniske data 8.1. Materialtrykkbeholder Betegnelse paint set 10 FDG24 FDG48 Maks. driftsovertrykk 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar Tillatt driftstemperatur - 10 °C – + - 10 °C –...
  • Page 341: Første Gangs Bruk

    Bruksveiledning SATA FDG 8.3. Trykkluftrøreverk med / uten gir Betegnelse Einheit Beskyttelsesart Ex-beskyttelse II 2 G T4 Arbeidstrykk 2,0 – 6,0 bar Luftforbruk 100 – 600 Nl / min. Effekt 0,05 – 0,6 kW. Omdreiningstall uten gir på forespørsel Omdreiningstall med gir 50 –...
  • Page 342: Reguleringsdrift

    Bruksveiledning SATA FDG ■ Lukk kuleventilen for materialforsyning [2-7] / [3-1] / [4-1] / [5-8] / [6-7]. ■ Koble materialslangen til materialforsyningen [3-2] / [4-2] / [5-7] / [6-6] / [7-1] / [8-4]. Variant materialutløp på undersiden ■ Koble materialslangen til materialutløpet på undersiden [2-7].
  • Page 343 Bruksveiledning SATA FDG 10.1. Røreverk Håndrøreverk Ved hjelp av håndsveiven [9-1] / [13-1] kan materialet røres om manuelt. Trykkluftrøreverk OBS! Skader på grunn av feil renset trykkluft Feil renset trykkluft kan skade trykkluftmotoren. → For drift av trykkluftmotoren er det nødvendig med teknisk ren og oljet trykkluft.
  • Page 344 Bruksveiledning SATA FDG 10.2. Opprette material- og sprøyteluftforsyning Advarsel! Fare for skader på grunn av ikke tilkoblede material- og trykk- luftledninger Material som kommer ut, og ikke riktig tilkoblede trykkluftledninger, kan føre til skader. → Kontroller at material- og trykkluftledninger sitter godt fast.
  • Page 345 Bruksveiledning SATA FDG Advarsel! Fare for skader på grunn av røreverk som er i drift Når materialtrykkbeholderen åpnes med røreverk som er i drift, kan kroppsdeler og klær trekkes inn. → Røreverket må slås av før åpningen, og sikres mot gjeninnkobling.
  • Page 346: Vedlikehold Og Reparasjon

    Bruksveiledning SATA FDG 11. Vedlikehold og reparasjon Følgende kapittel beskriver vedlikehold og reparasjon av materialtrykkbe- holderen. 11.1. Kontroller sikkerhetsventilen Fare! Fare for skader på grunn av defekt sikkerhetsventil En defekt sikkerhetsventil utlufter ikke materialtrykkbeholderen riktig, noe som kan føre til eksplosjon.
  • Page 347: Pleie Og Oppbevaring

    ■ Rengjør materialtrykkbeholderen etter hver gangs bruk og før hvert bytte av material. 13. Feil Hvis en feil ikke kan rettes med utbedringstiltakene som er beskrevet nedenfor, må materialtrykkbeholderen sendes til SATA kundeservice (adresse se kapittel 14). Feil Årsak Løsning...
  • Page 348: Kundeservice

    14. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 15. Tilbehør Understell SATA FDG 24 / 48 kan ganske enkelt og komfortabelt transporteres med et understell. Innsatsbeholder Materialtrykkbeholdere kan i ettertid utstyres med en innsatsbeholder av rustfritt stål, som gjør rengjøringen av materialtrykkbeholderen vesentlig enklere.
  • Page 349 72561 Bolt 72769 Pakning, EPDM-profilsnor grønn 79863 Sekskantmutter G 3/8 rustfritt stål for beholderdeksel 88484 Tilbakeslagsventil 16.2. SATA FDG 24 og SATA FDG 48 Art.nr. Betegnelse FDG 24 FDG 48 3525 3913 Håndrøreverk, kompl. utførelse i rustfritt stål 9472 Pakning, EPDM-profilsnor grønn...
  • Page 350: Eu-Samsvarserklæring

    94/9/EF i eksplosjonsfarlige områder (ATEX), vedlegg X, B. Produsent SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Produktbetegnelse Materialtrykkbeholderen leveres i følgende varianter ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Gjeldende EF-direktiver EF-direktiv 94/9/EF EF-direktiv 2014/68/EU Brukte harmoniserte normer...
  • Page 351 Bruksveiledning SATA FDG Kornwestheim, 15.12.2016 Albrecht Kruse Adm.dir.
  • Page 353 15. Akcesoria ......371 Budowa .......359 16. Części zamienne ....371 Dane techniczne ....361 17. Deklaracja zgodności WE ...373 Pierwsze uruchomienie ..362 Zbiornik ciśnieniowy materiału SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 ciśnienia i drugim [1-1] z mieszadłem ręcznym przyłączem pistoletu...
  • Page 354: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1. Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące eks- ploatacji urządzenia SATA paint set 10, SATA FDG 24 i SATA FDG 48, zwanego dalej zbiornikiem ciśnieniowym materiału. W instrukcji opisano również uruchomienie, użytkowanie, konserwację i serwisowanie, pielę- gnację...
  • Page 355 Instrukcja obsługi SATA FDG 1.5. Gwarancja i odpowiedzialność Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe SATA oraz ewentualnie inne uzgodnienia umowne oraz aktualnie obowiązujące przepisy. Firma SATA nie ponosi odpowiedzialności w przypadku: ■ Nieprzestrzegania instrukcji obsługi ■ Stosowania produktu niezgodnie z przeznaczeniem ■ Obsługi przez niewykwalifikowany personel ■...
  • Page 356: Wskazówki Dotyczące

    Instrukcja obsługi SATA FDG 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wymienione zasady i ich przestrzegać. Nieprzestrzeganie lub błędne przestrzeganie może powodować wadliwe działanie lub obrażenia ciała. 2.1. Wymagania dla personelu Zbiornik ciśnieniowy materiału może być stosowany wyłącznie przez do- świadczone, wykwalifikowane osoby i przeszkolony personel po przeczy-...
  • Page 357 śruby dociskowe z przetyczką dokręcać ręką. Materiały robocze ■ Zabrania się przetwarzania materiałów powłokowych grupy cieczy 1 (WE 1272/2008) w SATA FDG 24 i SATA FDG 48. ■ Przetwarzanie natryskiwanych mediów zawierających kwasy lub ługi jest zabronione. ■ Przetwarzanie rozpuszczalników z węglowodorami halogenowymi, benzyny, nafty, herbicydów, pestycydów i substancji radioaktywnych...
  • Page 358: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    żonego powietrza do pistoletów automatycznych lub ręcznych. 5. Warianty Zbiornik ciśnieniowy materiału jest wyposażany zależnie od wymagania klienta w uchwyt do noszenia (tylko SATA paint set 10) pojedynczy / po- dwójny reduktor ciśnienia i różne mieszadła. Opcjonalnie możliwe jest odejście materiału przy zbiorniku ciśnieniowym na dole (tylko SATA FDG 24 / 48) oraz drugie przyłącze pistoletu do do-...
  • Page 359: Zakres Dostawy

    Do równomiernego mieszania materiału. Mieszadło napędzane jest przez silnik elektryczny. Odejście materiału na dole zbiornika ciśnieniowego (tylko SATA FDG 24 / 48) [2-7] Do podłączenia pistoletu do zbiornika ciśnieniowego na dole. Drugie przyłącze pistoletu [1-6] / [2-7] Do podłączenia drugiego pistoletu.
  • Page 360 Mieszadło pneumatyczne bez przekładni [12-1] Tłumik dżwięku [12-3] Przyłącze powietrza silnika [12-2] Regulator ciśnienia pneumatycznego powietrza [12-4] Silnik pneumatyczny z przekładnią 7.2. SATA FDG 24 / 48 Pojedyńczy regulator ciśnienia Pojedyńczy regulator Zawór odpowietrzający [5-1] [5-6] ciśnienia Przyłącze dopływu [5-7] Zawór kulowy dopływu...
  • Page 361: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi SATA FDG Podwójny regulator ciśnienia Zawór kulowy dopływu Przyłącze dopływu [6-1] [6-6] sprężonego powietrza materiału Przyłącze dopływu Zawór kulowy dopływu [6-2] [6-7] sprężonego powietrza materiału Podwójny regulator Regulator ciśnienia [6-3] [6-8] ciśnienia materiału Przyłącze powietrza natry- Regulator ciśnienia...
  • Page 362: Pierwsze Uruchomienie

    Instrukcja obsługi SATA FDG Nazwa paint set 10 FDG24 FDG48 Zawartość 10 Liter 24 Liter 24 Liter Ciecz / grupa cieczy Szerokość wewn. w świetle 217 mm 297 mm 362 mm Wysokość wewn. w świetle 268 mm 396 mm 468 mm Masa bez garnka wkładane-...
  • Page 363 Instrukcja obsługi SATA FDG ■ Dostawa jest kompletna (patrz rozdział 6) 9.1. Zbiornik ciśnieniowy Ostrzeżenie! Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek pęknięcia przewodów i węży Stosowanie nieodpowiednich przewodów i węży może doprowadzić do ich uszkodzenia lub wybuchu spowodowanego przez rozpuszczalnik lub zbyt wysokie ciśnienie.
  • Page 364: Tryb Regulacji

    Instrukcja obsługi SATA FDG 9.2. Mieszadło pneumatyczne Uwaga! Szkody spowodowane przez zbyt wysokie ciśnienie wejściowe powietrza Zbyt wysokie ciśnienie wejściowe powietrza przy silniku pneumatycz- nym może doprowadzić do uszkodzenia silnika. → Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia wejściowego powietrza wynoszącego 7 barów.
  • Page 365 Instrukcja obsługi SATA FDG Mieszadło pneumatyczne Uwaga! Szkody spowodowane nieprawidłowo uzdatnionym sprężonym powietrzem. Nieprawidłowo uzdatnione sprężone powietrza może uszkodzić silnik pneumatyczny. → Do pracy silnika pneumatycznego wymagane jest czyste technicznie i olejone sprężone powietrze. Ilość oleju wynosi ok. 1 kroplę wolnego od kwasów oleju na minutę.
  • Page 366 Instrukcja obsługi SATA FDG 10.2. Podłączanie dopływu materiału i powietrza natryskowego Ostrzeżenie! Ryzyko odniesienia obrażeń spowodowane przez niepodłączone przewody materiału i sprężonego powietrza Wydostający się materiał i nieprawidłowo podłączone przewody sprężo- nego powietrza mogą doprowadzić do obrażeń ciała. → Kontrolować przewody materiału i sprężonego powietrza pod kątem prawidłowego podłączenia.
  • Page 367 Instrukcja obsługi SATA FDG 10.4. Zmiana natryskiwanego medium Zagrożenie! Zagrożenie życia spowodowane przez nieodpowietrzony zbiornik ciśnieniowy materiału Podczas otwierania zbiornika ciśnieniowego materiału znajdującego się pod ciśnieniem może dojść do wybuchu. → Przed każdym otwarciem odłączyć zbiornik ciśnieniowy materiału od źródła sprężonego powietrza i całkowicie odpowietrzyć zaworem odpo- wietrzającym [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5].
  • Page 368: Konserwacja I Serwisowanie

    Instrukcja obsługi SATA FDG ■ Oczyścić zbiornik ciśnieniowy odpowiednim detergentem (patrz roz- dział 12). ■ Napełnić zbiornik ciśnieniowy materiału natryskiwanym medium. Zamykanie zbiornika ciśnieniowego materiału ■ Nałożyć pokrywę zbiornika [1-7] / [2-8] na zbiornik ciśnieniowy materiału [1-10] / [2-10]. ■ Złożyć pałąk zaciskowy [1-9] / [2-11] do wewnątrz i ustawić śrubę do- ciskową...
  • Page 369: Pielęgnacja I Przechowywanie

    Instrukcja obsługi SATA FDG ■ Skontrolować zawór nadciśnieniowy bezpieczeństwa przez obrót w lewo. Powietrze musi słyszalnie uchodzić. ■ Po zakończeniu kontroli z powrotem zamknąć zawór nadciśnieniowy bezpieczeństwa. 11.2. Kontrola uszczelki pokrywy zbiornika ■ Otworzyć zbiornik ciśnieniowy materiału (patrz rozdział 10.4).
  • Page 370: Usterki

    ■ Zbiornik ciśnieniowy materiału czyścić po każdym użyciu i przed zmia- ną materiału. 13. Usterki Jeśli opisanymi w dalszej części sposobami nie udało się usunąć usterki, zbiornik ciśnieniowy materiału należy przesłać do działu serwisu SATA (adres patrz rozdział 14). Zakłócenia Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 371: Serwis

    Akcesoria, części zamienne i wsparcie techniczne znajdą Państwo u lo- kalnego przedstawiciela SATA. 15. Akcesoria Wózek transportowy Urządzenie SATA FDG 24 / 48 można łatwo i wygodnie transportować za pomocą mechanizmu jezdnego. Wkład Zbiorniki ciśnieniowe materiału mogą zostać dodatkowo wyposażone w garnek wkładany ze stali nierdzewnej, który znacznie ułatwia czyszcze-...
  • Page 372 Pierścień uszczelniający, sznur profilowany EPDM zielony 72769 Nakrętka sześciokątną G 3/8, stal nierdzewna do pokrywy 79863 zbiornika Zawór zwrotny 88484 16.2. SATA FDG 24 i SATA FDG 48 Nr art. Nazwa FDG 24 FDG 48 Mieszadło ręczne, kpl. w wersji ze stali nierdzewnej 3525 3913 Pierścień...
  • Page 373: Deklaracja Zgodności We

    SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Oznaczenie produktu Zbiorniki ciśnieniowe materiału są dostępne w następujących wersjach: ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Odnośne dyrektywy WE Dyrektywa WE 94/9/WE Dyrektywa WE 2014/68/UE...
  • Page 374 Instrukcja obsługi SATA FDG Kornwestheim, dn. 2016-12-15 r. Albrecht Kruse Dyrektor...
  • Page 375 16. Peças de reposição .....393 Primeira colocação em 17. Declaração de conformidade funcionamento .....385 EU ........395 Recipiente de pressão de material do SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 com SATA paint set 10 com [1-1] [1-6] agitador manual redutor de pressão duplo e...
  • Page 376: Informações Gerais

    1.1. Introdução As presentes instruções de funcionamento contêm informações impor- tantes sobre o funcionamento do SATA paint set 10, SATA FDG 24 e SATA FDG 48, doravante designado de recipiente de pressão de mate- rial. São também descritos os procedimentos de colocação em funciona- mento, funcionamento, manutenção e reparação, conservação e armaze-...
  • Page 377 Instruções de funcionamento dos SATA FDG 1.5. Garantia e responsabilidade São válidas as condições gerais de contrato da SATA e, se necessário, outros acordos contratuais bem as respectivas leis em vigor. A SATA não se responsabiliza por ■ Inobservância das instruções de funcionamento ■...
  • Page 378: Notas De Segurança

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG 2. Notas de segurança Ler e respeitar todas as indicações que se seguem. O não cumprimento ou o cumprimento incorreto pode causar falhas de funcionamento ou ferimentos. 2.1. Requisitos ao pessoal técnico O recipiente de pressão de material destina-se exclusivamente a técnicos especializados e pessoal instruído que tenham lido e compreendido as...
  • Page 379 Materiais de trabalho ■ O processamento de materiais de revestimento do grupo de fluidos 1 (CE 1272/2008) no SATA FDG 24 e SATA FDG 48 é proibido. ■ O processamento de fluidos de pulverização que contenham ácidos ou álcalis é proibido.
  • Page 380: Uso Correto

    O recipiente de pressão de material é composto conforme os requisitos do cliente, com componentes como a pega de transporte (apenas SATA paint set 10), o redutor de pressão simples/duplo e os diferentes agitado- res. Opcionalmente é possível uma saída de material na parte inferior do re- cipiente de pressão (apenas SATA FDG 24/48), bem como uma segunda...
  • Page 381: Volume De Fornecimento

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG Agitador a ar comprimido [1-13]/[1-4]/[2-3]/[2-4] Para a agitação uniforme do material. O agitador é acionado através de um motor de ar comprimido. Este é alimentado com ar comprimido atra- vés de uma conduta de ar comprimido externa. Opcionalmente, o agita- dor a ar comprimido pode ser encomendado com ou sem engrenagem.
  • Page 382 Instruções de funcionamento dos SATA FDG [4-185] Regulador de pressão do [4-188] Conexão do ar de pulveri- material zação [4-186] Regulador de pressão de [4-189] Válvula esférica do forneci- pulverização mento de ar comprimido [4-187] Redutor de [4-190] Conexão do ar do forneci- pressão duplo...
  • Page 383: Dados Técnicos

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG Regulador de pressão do [5-10] Válvula de segurança [5-9] material contra sobrepressão Redutor de pressão duplo Válvula esférica do forneci- Conexão do fornecimento [6-1] [6-6] mento de ar comprimido de material Conexão do ar do forneci- Válvula esférica do forneci-...
  • Page 384 Instruções de funcionamento dos SATA FDG Designação paint set 10 FDG24 FDG48 Temperatura de funciona- - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C – + mento permitida 50 °C 50 °C 50 °C Capacidade 10 Liter...
  • Page 385: Primeira Colocação Em Funcionamento

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG 9. Primeira colocação em funcionamento O recipiente de pressão de material é fornecido completamente montado e em estado operacional. Depois de retirar da embalagem, certificar-se de que: ■ Recipiente de pressão de material danificado.
  • Page 386 Instruções de funcionamento dos SATA FDG ■ Ligar o ar de pulverização à conexão do ar [3-6]/[4-8]/[5-5]/[6-4]. ■ Ligar o fornecimento de ar comprimido à conexão do ar [3-10]/[4-10]/[5-3]/[6-2]. ■ Verificar todas as conexões quanto à sua fixação e estanqueidade.
  • Page 387: Modo De Ajuste

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG 10. Modo de ajuste Perigo! Perigo de vida devido à explosão do recipiente de pressão de material. Cargas eletrostáticas durante o funcionamento do recipiente podem produzir faíscas e, consequentemente, causar a explosão do recipiente de pressão de material.
  • Page 388 Instruções de funcionamento dos SATA FDG Cuidado! Danos devido a sobreaquecimento Temperaturas demasiado elevadas danificam o motor elétrico. → Durante o funcionamento do agitador elétrico, assegurar que as ra- nhuras de ventilação do motor não são tapadas. ■ Ligar e desligar o agitador elétrico através do comando externo.
  • Page 389 Instruções de funcionamento dos SATA FDG ■ Ao rodar o regulador de pressão para a esquerda, a pressão de pulve- rização é reduzida. ■ Ao rodar o regulador de pressão para a direita, a pressão de pulveriza- ção é aumentada.
  • Page 390: Manutenção E Reparação

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG ■ Virar o grampo [1-9]/[2-11] para fora. ■ Retirar a tampa [1-7]/[2-8] do recipiente de pressão [1-10]/[2-10]. ■ Limpar o recipiente de pressão com um produto de limpeza adequado (consultar o capítulo 12). ■ Encher o recipiente de pressão de material com fluido de pulverização.
  • Page 391: Conservação E Armazenamento

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG ■ Verificar a válvula de segurança contra sobrepressão rodando para a esquerda. O ar deve escapar de forma audível. ■ Voltar a fechar a válvula de segurança contra sobrepressão depois de concluir a verificação.
  • Page 392: Avarias

    13. Avarias No caso de não ser possível resolver uma falha com uma das medidas descritas, enviar o recipiente de pressão de material para o departamento de apoio ao cliente da SATA (consultar o endereço no capítulo 14). Falha Causa...
  • Page 393: Serviço Para Clientes

    Os acessórios, as peças sobressalentes e o suporte técnico são forneci- dos pelo seu representante SATA. 15. Acessórios Armação Os SATA FDG 24/48 podem ser transportados de forma simples e con- fortável com uma armação. Depósito Os recipientes de pressão de material podem ser equipados posterior- mente com copos adaptadores em aço inoxidável, os quais facilitam con-...
  • Page 394 Anel vedante, cordão perfilado EPDM verde 79863 Porca sextavada G 3/8, aço inoxidável para tampa do reci- piente 88484 Válvula de retenção 16.2. SATA FDG 24 e SATA FDG 48 Artigo-nº Designação FDG 24 FDG 48 3525 3913 Agitador manual completo, versão em aço inoxidá- 9472 Anel vedante, cordão perfilado EPDM verde...
  • Page 395: Declaração De Conformidade Eu

    Instruções de funcionamento dos SATA FDG Artigo-nº Designação FDG 24 FDG 48 19349 Válvula de segurança contra sobrepressão G 3/8, ajustada para 4 bar 19380 Válvula de segurança PN 6, G 3/8 rosca exterior 22269 22269 O-ring 173989 Anel de vedação espalhador 17.
  • Page 396 Instruções de funcionamento dos SATA FDG está depositada no organismo notificado n.º 0123, com o número de documento 70023722, por 10 anos. Kornwestheim, 15/12/2016 Albrecht Kruse Gerente...
  • Page 397 [1-5] SATA paint set 10 cu [1-12] Şurub de fixare reductor de presiune simplu [1-13] Reductor de presiune dublu [1-14] Mâner Recipientul de presiune pentru material SATA FDG 24 / 48 [2] [2-267] SATA FDG 24 / 48 cu [2-271] SATA FDG 24 / 48 cu agitator manual reductor de presiune simplu [2-268] SATA FDG 24 / 48 cu...
  • Page 398: Informaţii Generale

    Manual de utilizare SATA FDG [2-275] Şurub de închidere pentru [2-278] Supapă de aerisire umplerea materialului [2-279] Şurub de fixare [2-276] Recipient de presiune [2-280] Reductor de presiune dublu [2-277] Jug de strângere Mai întâi, citiţi textul! Înainte de punerea în funcţiune şi de funcţionare, citiţi în întregime şi riguros acest manual de utilizare. Respectaţi indicaţiile de securitate şi de pericol! Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma produsului sau într-un loc care este accesibil pentru oricine în orice moment! 1. Informaţii generale 1.1. Introducere Acest manual de utilizare conţine informaţii importante pentru exploatarea SATA paint set 10, SATA FDG 24 şi SATA FDG 48, denumite în cele ce urmează recipient de presiune pentru material. De asemenea, sunt de- scrise punerea în funcţiune, exploatarea, întreţinerea curentă şi întreţine- rea generală, îngrijirea şi depozitarea, precum şi remedierea defecţiunilor. 1.2. Personalul vizat Aceste instrucţiuni de utilizare sunt destinate ■ personalului de specialitate care desfăşoară activităţi de vopsire şi lăcuire.
  • Page 399 Manual de utilizare SATA FDG 1.5. Performanţa şi răspunderea Sunt valabile Condiţiile Comerciale Generale ale SATA şi, după caz, alte convenţii contractuale, precum şi legile respectiv valabile. SATA nu îşi asumă nicio răspundere în cazul ■ Nerespectare manualului de utilizare ■ Utilizare neconformă destinaţiei prevăzute a produsului ■ Utilizare de personal necalificat ■ Neutilizare a echipamentului personal de protecţie ■ Neutilizare a accesoriilor şi pieselor de schimb originale ■ Reconstrucţii din proprie iniţiativă sau modificări tehnice ■ Uzura naturală / deteriorarea ■ Solicitare la impact atipică de utilizare ■ Lucrări de montare şi demontare 1.6. Directive, ordonanţe şi norme utilizate Directiva 94/9/CE Aparate şi sisteme de protecţie pentru utilizarea conformă cu destinaţia...
  • Page 400: Indicaţii Privind Siguranţa

    Manual de utilizare SATA FDG 2. Indicaţii privind siguranţa Citiţi şi respectaţi toate indicaţiile enumerate mai jos. Nerespectarea sau respectarea incompletă poate duce la disfuncţionalităţi sau cauza vătă- mări. 2.1. Cerinţe impuse personalului Utilizarea recipientului de presiune pentru material este permisă numai specialiştilor experimentaţi şi personalului instruit, care au citit complet şi au înţeles acest manual de utilizare. Persoanelor a căror capacitate de reacţie este diminuată de droguri, alcool, medicamente sau în alt mod le este interzis să lucreze cu recipientul de presiune pentru material. 2.2. Echipament de protecţie personală În timpul utilizării recipientului de presiune pentru material, precum şi la curăţare şi întreţinere curentă, purtaţi întotdeauna mască de protecţie şi apărătoare pentru ochi avizată, mănuşi de protecţie, îmbrăcăminte de lucru, precum şi încălţăminte de siguranţă adecvată. 2.3. Utilizarea în medii cu potenţial exploziv Recipientul de presiune pentru material este avizat pentru utilizarea / păs- trarea în zone cu pericol de explozie din zona Ex 1 şi 2. Cod zonă: Ex II 2 G T4...
  • Page 401 Manual de utilizare SATA FDG ■ Zonele de lucru, în care se prelucrează sau se depozitează substanţe periculoase, trebuie să dispună de o ventilaţie suficientă. În caz de ieşire din funcţiune a ventilaţiei, lucrările trebuie întrerupte imediat şi agitatoarele existente trebuie deconectate. Starea tehnică ■ Nu puneţi niciodată în funcţiune recipientul de presiune pentru material dacă este deteriorat sau dacă are piese lipsă. ■ În caz de deteriorare, scoateţi imediat din funcţiune recipientul de presiune pentru material, separaţi-l de alimentarea cu aer comprimat şi aerisiţi-l complet. ■ Nu efectuaţi niciodată conversii constructive abuzive sau modificări tehnice la recipientul de presiune pentru material. ■ Verificaţi recipientul de presiune pentru material cu toate componentele racordate înainte de fiecare utilizare referitor la deteriorări şi stabilitate şi, după caz, reparaţi. ■ Verificaţi regulat jugurile de strângere şi şuruburile de fixare referitor la uzură şi deteriorări şi înlocuiţi-le, dacă este cazul. Strângeţi jugurile de strângere şi şuruburile de fixare cu mâna. Materiale de lucru ■ Prelucrarea materialelor de acoperire din grupa de fluide 1 (CE 1272/2008) în SATA FDG 24 şi SATA FDG 48 este interzisă. ■ Prelucrarea fluidelor de stropire care conţin acizi sau leşii este interzisă. ■ Prelucrarea solvenţilor cu hidrocarburi cu halogen, benzină, kerosen, erbicide, pesticide şi substanţe radioactive este interzisă. Solvenţii halo-...
  • Page 402: Utilizarea Conform Destinaţiei Prevăzute

    5. Variante În funcţie de cerinţele clienţilor, recipientul de presiune pentru material este alcătuit din componente precum mâner (numai SATA paint set 10), reductor de presiune simplu / dublu şi din diverse agitatoare. Opţional este posibilă o evacuare a materialului în partea de jos a reci- pientului de presiune (numai SATA FDG 24 / 48), precum şi un al doilea racord pentru pistol pentru alimentarea cu material şi aer de stropire. Nu este posibilă o post-echipare a diverselor variante. Mâner (numai SATA paint set 10) [1-14] Pentru purtarea confortabilă a recipientului de presiune pentru material. Reductor de presiune simplu [1-5] / [2-5] Pentru reglarea presiunii materialului. Reductor de presiune dublu [1-13] / [2-14] Pentru reglarea separată a presiunii materialului şi de stropire. Agitator manual [1-1] / [2-1] Pentru agitarea manuală a materialului. Agitatorul este acţionat printr-o manivelă.
  • Page 403: Setul De Livrare

    Agitator electric [1-2] / [2-2] Pentru agitarea uniformă a materialului. Agitatorul este acţionat printr-un motor electric. Evacuarea materialului jos la recipientul de presiune (numai SATA FDG 24 / 48) [2-7] Pentru racordarea pistolului în partea de jos a recipientului de presiune. Al doilea racord pentru pistol [1-6] / [2-7] Pentru racordarea unui al doilea pistol. 6. Setul de livrare ■ Recipient de presiune pentru material, în funcţie de variantă ■ Cheie pentru orificiul de completare 7.
  • Page 404 [11-79] Racord pentru aer pentru [11-78] Micrometru de aer motorul cu aer comprimat [11-80] Motor cu aer comprimat Agitator pneumatic fără transmisie [12-1] Amortizor de zgomot [12-4] Motor cu aer comprimat cu [12-2] Micrometru de aer transmisie [12-3] Racord pentru aer pentru motorul cu aer comprimat 7.2. SATA FDG 24 / 48 Reductor de presiune simplu Reductor de presiune Supapă de aerisire [5-1] [5-6] simplu Racord pentru alimentarea [5-7] [5-2] Robinet cu bilă pentru...
  • Page 405: Date Tehnice

    Manual de utilizare SATA FDG Reductor de presiune dublu Robinet cu bilă pentru Robinet cu bilă pentru [6-1] [6-7] alimentarea cu aer alimentarea cu material comprimat [6-8] Regulator de presiune Racord pentru aer pentru pentru presiunea materia- [6-2] alimentarea cu aer lului comprimat Regulator de presiune [6-9] [6-3] Reductor de presiune dublu pentru presiunea de [6-4] Racord pentru aer pentru stropire aerul de stropire [6-10] Supapa de siguranţă la Supapă de aerisire suprapresiune [6-5] [6-6] Racord pentru alimentarea...
  • Page 406: Prima Punere În Funcţiune

    Manual de utilizare SATA FDG Denumire paint set 10 FDG24 FDG48 Temperatură de lucru admi- - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C – + sibilă 50 °C 50 °C 50 °C Capacitate 10 Liter 24 Liter 24 Liter Fluid / grupă de fluide Deschiderea liberă interior 217 mm 297 mm 362 mm Înălţimea liberă interior 268 mm 396 mm 468 mm Masa fără recipient detaşa-...
  • Page 407 Manual de utilizare SATA FDG Verificaţi după dezambalare: ■ Recipient de presiune pentru material deteriorat. ■ Pachetul de livrare complet (a se vedea capitolul 6) 9.1. Recipient de presiune pentru material Avertisment! Pericol de vătămare cauzat de conductele şi furtunurile ples- nite Prin utilizarea unor conducte şi furtunuri neadecvate, acestea se pot deteriora din cauza solvenţilor sau presiunii prea ridicate şi pot exploda. → Utilizaţi numai conducte şi furtunuri pentru aer comprimat şi fluid de stropire rezistente la solvenţi, care prezintă conductibilitate, tehnic impe- cabile, cu rezistenţa la presiune continuă de cel puţin 40 bari. Indicaţie! În cazul celui de-al doilea racord pentru presiunea materialului şi de stropire, alimentarea cu material şi aerul de stropire se racordează simi- lar cu primul racord pentru pistol. ■ Închideţi supapa de aerisire [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5].
  • Page 408: Regimul De Reglaj

    Manual de utilizare SATA FDG 9.2. Agitatorul pneumatic Precauţie! Prejudicii cauzate de presiunea de intrare prea mare a aerului O presiune de intrare prea mare a aerului la motorul cu aer comprimat poate duce la deteriorarea acestuia. → Nu depăşiţi presiunea de intrare maximă a aerului de 7 bari. ■ Racordaţi alimentarea cu aer comprimat la racordul pentru aer al moto- rului cu aer comprimat [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. 9.3. Agitatorul electric Pericol! Pericol de moarte prin electrocutare Lucrările de instalare şi de întreţinere curentă în stare alimentată cu tensiune provoacă vătămări corporale grave până la accidente mortale. → Înaintea lucrărilor la agitatorul electric, deconectaţi tensiunea electri- că şi asiguraţi-o împotriva reconectării neautorizate. Racordaţi motorul...
  • Page 409 Manual de utilizare SATA FDG Precauţie! Prejudicii cauzate de aerul comprimat preparat greşit Aerul comprimat preparat greşit poate deteriora motorul cu aer compri- mat. → Pentru funcţionarea motorului cu aer comprimat este necesar aer comprimat curat şi având conţinut de ulei. Cantitatea de ulei este de aprox. 1 picătură de ulei fără acizi pe minut. Precauţie! Prejudicii cauzate de turaţia prea mare O turaţie prea mare a agitatorului poate duce la deteriorarea acestuia. → Nu lăsaţi niciodată agitatorul să funcţioneze în gol şi alegeţi turaţia numai atât de mare cât este necesar pentru agitarea impecabilă. Turaţia agitatorului poate fi reglată progresiv prin micrometrul pneumatic [11-2] / [12-2] / [15-1] / [16-1]. ■ Rotirea spre stânga măreşte turaţia agitatorului.
  • Page 410 Manual de utilizare SATA FDG [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1]. Varianta reductor de presiune simplu ■ Deschideţi robinetul cu bilă pentru aerul de stropire [3-7] / [5-4]. Varianta cu al doilea racord pentru pistol ■ Deschideţi robinetul cu bilă pentru aerul de stropire [7-4] / [8-1]. ■ Deschideţi robinetul cu bilă pentru alimentarea cu material [2-7] / [3-1] / [4-1] / [5-8] / [6-7] / [7-1] / [8-4].
  • Page 411 Manual de utilizare SATA FDG Avertisment! Pericol de vătămare cauzat de agitatorul în funcţiune La deschiderea recipientului de presiune pentru material cu agitatorul în funcţiune pot fi prinse părţi ale corpului, precum şi obiecte de îmbrăcă- minte. → Înainte de deschidere, deconectaţi agitatorul şi asiguraţi-l împotriva reconectării. Deschiderea recipientului de presiune pentru material ■ Separaţi agitatorul de reţeaua electrică / de aer comprimat şi asiguraţi-l împotriva reconectării. ■ Închideţi robinetul cu bilă pentru alimentarea cu material [2-7] / [3-1] / [4-1] / [5-8] / [6-7] / [7-1] /[8-4] .
  • Page 412: Întreţinerea Curentă Şi Întreţinerea Generală

    Manual de utilizare SATA FDG ■ Realizaţi legătura dintre recipientul de presiune pentru material şi reţea- ua de aer comprimat şi reglaţi presiunea în cadrul domeniului admisibil. ■ Realizaţi alimentarea cu material şi cu aer de stropire (a se vedea capitolul 10.2). 11. Întreţinerea curentă şi întreţinerea generală Capitolul următor descrie întreţinerea curentă şi întreţinerea generală a recipientului de presiune pentru material. 11.1. Verificarea supapei de siguranţă la suprapresiune Pericol! Pericol de vătămare cauzat de supapa de siguranţă la supra- presiune defectă O supapă de siguranţă la suprapresiune defectă nu aeriseşte corect recipientul de presiune pentru vopsea şi se poate produce o explozie. → Verificaţi regulat supapa de siguranţă la suprapresiune. Dacă supapa de siguranţă la suprapresiune nu purjează, scoateţi imediat din funcţiu- ne recipientul de presiune şi înlocuiţi supapa de siguranţă la suprapresi-...
  • Page 413: Îngrijirea Şi Depozitarea

    Manual de utilizare SATA FDG 11.3. Verificarea racordurilor de material şi de aer ■ După fiecare exploatare, verificaţi etanşeitatea şi stabilitatea racorduri- lor de aer şi material. 11.4. Spălarea motorului cu aer comprimat Motorul agitatorului pneumatic este aproape fără necesar de întreţinere curentă. Dacă apar pierderi de putere se poate efectua totuşi o spălare a motorului. ■ Separaţi agitatorul de reţeaua de aer comprimat. ■ Demontaţi alimentarea cu aer comprimat de la alimentarea cu aer a motorului cu aer comprimat [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Introduceţi câteva picături de petrol în alimentarea cu aer a motorului cu aer comprimat. ■ Rotiţi de mai multe ori cu mâna în ambele sensuri motorul cu aer com- primat de paleta de agitare.
  • Page 414: Defecţiuni

    Pierderi în armătura Garnituri defecte. Schimbaţi garniturile. cu aer comprimat. Pierderi la adaptorul Garnituri defecte. Schimbaţi garniturile. agitatorului. Pierderi la ieşirea Garnituri defecte. Schimbaţi garniturile. materialului. Presiunea materialului Regulatorul de presi- Schimbaţi regulatorul nu poate fi reglată. une al de presiune al materi- materialului defect. alului. 14. Serviciul asistenţă clienţi Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 15. Accesorii Tren de rulare SATA FDG 24 / 48 pot fi transportate simplu şi confortabil cu un tren de rulare. Recipient detaşabil...
  • Page 415: Piese De Schimb

    10 FDG 24 FDG 48 46037 14332 Tren de rulare 47530 31302 47639 Recipient detaşabil la cerere la cerere la cerere Set de furtunuri 16. Piese de schimb 16.1. SATA paint set 10 Nr. art. Denumire 17376 Piuliţă pentru ţeavă, G 1/4, nichelată 18937 Manometru 0-10 bari, 50 mm 18945 Supapă de siguranţă, G 1/4 18952 Evacuare material, oţel superior filet exterior G 1/2 19000 Mâner, compl. 19018 Reductor de presiune dublu, compl. cu manometru şi supapă...
  • Page 416: Declaraţie De Conformitate U.e

    Manual de utilizare SATA FDG Nr. art. Denumire 88484 Supapă de reţinere 16.2. SATA FDG 24 şi SATA FDG 48 Nr. art. Denumire FDG 24 FDG 48 3525 3913 Agitator manual, variantă compl. din oţel superior 9472 Inel de etanşare, şnur profilat EPDM verde 9860 9860 Micrometru pneumatic SATA 0-845, G 1/4 12294 12294 Evacuare material, oţel superior filet exterior G 1/2 19224 12880 Reductor de presiune dublu, compl. cu manometru şi supapă de siguranţă, presiunea max. 4,0 bari 19216 12922 Reductor de presiune simplu, compl. cu manometru şi supapă de siguranţă, presiunea max. 4,0 bari...
  • Page 417 Manual de utilizare SATA FDG Producător SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Descrierea produsului Recipientele de presiune pentru material sunt disponibile în următoarele variante ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Directive CE corespunzătoare Directiva 94/9/CE Directiva CE 2014/68/UE Norme armonizate utilizate DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 Documentaţiile necesare conform directivei 94/9/CE anexa VIII sunt depuse la organismul notificat, numărul 0123, cu numărul de docu- ment 70023722 pentru 10 ani.
  • Page 419 Технические характеристи- 16. Запчасти ......439 ки .........428 17. Декларация о соответствии Первый ввод в эксплуата- стандартам ЕС ....441 Напорный резервуар для материала SATA paint set 10 [1] SATA paint set 10 с ручной ционным клапаном и [1-1] мешалкой вторым присоединением...
  • Page 420: Общая Информация

    1.1. Введение В данном руководстве по эксплуатации содержится важная информа- ция по эксплуатации SATA paint set 10, SATA FDG 24 и SATA FDG 48, далее именуемых «напорный резервуар для материала». Кроме того, в нем описываются ввод в эксплуатацию, эксплуатация, техни- ческое...
  • Page 421 ности за повреждения, возникшие в результате использования не допущенных запасных частей, принадлежностей, быстроизнашиваю- щихся деталей. 1.5. Гарантийные обязательства и ответственность Законную силу имеют Общие условия заключения сделок SATA и в случае необходимости другие договорные обязательства, а также действующие законы. Гарантийные обязательства и ответственность фирмы SATA прекра- щаются...
  • Page 422: Указания По Технике

    Руководство по эксплуатации SATA FDG потенциально взрывоопасных средах – Часть 1. Основополагающая концепция и требования DIN EN ISO 12100-1/-2 Безопасность машин. Общие требования DIN EN 1953:2013 Оборудование для нанесения покрытий методом распыления и раз- брызгивания. Требования безопасности DIN 31000:2011 Общие положения безопасного конструирования технических изде- лий...
  • Page 423 Руководство по эксплуатации SATA FDG Категория газа Класс температуры 2.4. Указания по технике безопасности Место установки ■ При установке напорного резервуара для материала во взрывоо- пасных зонах необходимо перед вводом в эксплуатацию поручить его проверку согласно Положению о безопасности на производстве...
  • Page 424: Использование По Назначению

    Руководство по эксплуатации SATA FDG Рабочие материалы ■ Нанесение покрытий, относящихся к группе сред 1 (EG 1272/2008), с помощью SATA FDG 24 и SATA FDG 48 запрещено. ■ Нанесение средств для распыления, содержащих кислоты или щелочи, запрещено. ■ Нанесение растворителей с галогенопроизводными углеводорода, бензина, керосина, гербицидов, пестицидов...
  • Page 425: Описание

    редукционный клапан и разные мешалки. В качестве опции напорный резервуар может иметь выход матери- ала снизу (только SATA FDG 24 / 48), а также второе присоединение для пистолета для подачи материала и воздуха распыления. Возможность дооснащения отдельных вариантов не предусмотрена.
  • Page 426: Комплект Поставки

    Для присоединения второго пистолета. 6. Комплект поставки ■ Напорный резервуар для материала, в зависимости от варианта ■ Ключ для заправочного отверстия 7. Конструкция 7.1. SATA paint set 10 Одноступенчатый редукционный клапан [3-201] Шаровой кран для подачи [3-206] Подключение воздуха материала...
  • Page 427 [11-84] Пневмодвигатель Пневматическая мешалка без редуктора [12-1] Глушитель [12-4] Пневматический [12-2] Воздушный микрометр двигатель с редуктором [12-3] Подключение воздуха пневматического двигателя 7.2. SATA FDG 24 / 48 Одноступенчатый редукционный клапан Одноступенчатый редук- Воздушный клапан [5-1] [5-6] ционный клапан Присоединение для [5-7] Шаровой...
  • Page 428: Технические Характеристики

    Руководство по эксплуатации SATA FDG Шаровой кран для подачи Подключение воздуха [8-1] [8-3] материала распыления Присоединение для Шаровой кран воздуха [8-2] [8-4] подачи материала распыления Ручная мешалка [13-1] Кривошипная рукоятка мешалки Электромеханическая мешалка [14-1] Электродвигатель мешалки Пневматическая мешалка без редуктора...
  • Page 429: Первый Ввод В Эксплуата

    Руководство по эксплуатации SATA FDG 8.2. Электромеханическая мешалка Обозначение Einheit Вид защиты IP 54 / II 2 G EEx e II T1, T2, T3 или T4 Напряжение 230 / 400 В 50 Гц Мощность 0,12 кВт Число оборотов ca. 100 U / min.
  • Page 430 Руководство по эксплуатации SATA FDG 9.1. Нагнетательный бак Предупреждение! Опасность травмирования вследствие разрыва трубопроводов и шлангов При использовании неподходящих трубопроводов и шлангов воз- можно их повреждение и взрыв под действием растворителей или высокого давления. → Необходимо использовать для сжатого воздуха и распыляемой...
  • Page 431 Руководство по эксплуатации SATA FDG 9.2. Пневматическая мешалка Осторожно! Повреждения, вызванные слишком высоким входным давлени- ем воздуха Слишком высокое входное давление воздуха на пневматическом двигателе может привести к его повреждению. → Не допускается превышение максимального входного давления воздуха 7 бар.
  • Page 432: Нормальная Эксплуатация

    Руководство по эксплуатации SATA FDG 10. Нормальная эксплуатация Опасно! Опасность для жизни вследствие взрыва напорного резервуа- ра для материала. Возникающие при эксплуатации напорного резервуара для матери- ала электростатические заряды могут привести к образованию искр и к взрыву материала. → Выполните необходимое заземление напорного резервуара.
  • Page 433 Руководство по эксплуатации SATA FDG ■ Вращение влево увеличивает число оборотов мешалки. ■ Вращение вправо уменьшает число оборотов мешалки. Электромеханическая мешалка Осторожно! Повреждения вследствие перегрева Превышение допустимой температуры электродвигателя приводит к его повреждению. → При эксплуатации электромеханической мешалки вентиляцион- ные щели двигателя не должны быть закрыты.
  • Page 434 Руководство по эксплуатации SATA FDG ■ При вращении регулятора давления вправо давление материала увеличивается. Регулировка давления распыления (только для варианта с двухсту- пенчатым редукционным клапаном) Давление распыления плавно регулируется вращением регулятора давления [4-6] / [6-9]. ■ При вращении регулятора давления влево давление распыления...
  • Page 435: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Руководство по эксплуатации SATA FDG ■ Закройте шаровой кран воздуха распыления [3-6] / [5-4]. Вариант со вторым присоединением для пистолета ■ Закройте шаровой кран воздуха распыления [7-4] / [8-1]. ■ Отключите напорный резервуар от пневматической сети. ■ Полностью удалите воздух из напорного резервуара для материа- ла...
  • Page 436 Руководство по эксплуатации SATA FDG 11.1. Проверка предохранительного клапана ограничения давления Опасно! Опасность травмирования вследствие повреждения предохра- нительного клапана для ограничения давления Вследствие повреждения предохранительного клапана для огра- ничения давления удаление воздуха из напорного резервуара для краски происходит неправильно, что может привести к взрыву.
  • Page 437: Уход И Хранение

    Руководство по эксплуатации SATA FDG ■ Открутите линию подачи сжатого воздуха от подключения воздуха на пневматическом двигателе [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Добавьте в линию подачи воздуха пневматического двигателя несколько капель керосина. ■ Несколько раз вручную поверните пневматический двигатель на...
  • Page 438: Неисправности

    лятора давления давления материала. материала. 14. Сервисная служба Принадлежности, запчасти и техническую помощь вы получите у вашего поставщика продукции фирмы SATA. 15. Аксессуары Тележка SGE Напорные резервуары SATA FDG 24 / 48 легко и удобно транспорти- руются с помощью ходового механизма.
  • Page 439: Запчасти

    Вставная емкость 47530 31302 47639 по запросу по запросу по запросу Пара шлангов 16. Запчасти 16.1. SATA paint set 10 Арт. № Обозначение Трубная гайка, G 1/4, никелированная 17376 Манометр 0–10 бар, 50 мм 18937 Аварийный клапан, G 1/4 18945 Выход...
  • Page 440 Уплотнительное кольцо, шнур профильный EPDM зеле- 72769 ный Шестигранная гайка G 3/8, нержавеющая сталь для крыш- 79863 ки бака Обратный клапан 88484 16.2. SATA FDG 24 и SATA FDG 48 Арт. № Обозначение FDG 24 FDG 48 Ручная мешалка, полностью из нержавеющей 3525 3913 стали...
  • Page 441: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Наименование изделия Напорные резервуары для материала предлагаются в следующих вариантах ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Соответствующие директивы ЕС Директива ЕС 94/9/ЕС Директива ЕС 2014/68/ЕС...
  • Page 442 Руководство по эксплуатации SATA FDG Альбрехт Крузе Директор...
  • Page 443 15. Tillbehör .......459 Konstruktion ......448 16. Reservdelar ......459 Tekniska data ......450 17. EU Konformitetsförklaring ...461 Första idrifttagandet ....451 Materialtryckbehållare SATA paint set 10 [1] [1-1] SATA paint set 10 med [1-6] SATA paint set 10 med manuell omrörare dubbeltryckreducerare och...
  • Page 444: Allmän Information

    1.1. Introduktion Den här bruksanvisningen innehåller viktig information som rör driften av SATA paint set 10, SATA FDG 24 och SATA FDG 48, nedan kallade materialtryckbehållare. Här beskrivs även idrifttagande, drift, underhåll, service, skötsel och förvaring samt hur störningar åtgärdas.
  • Page 445: Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning SATA FDG ■ om egenmäktiga eller tekniska ändringar görs ■ Naturligt slitage ■ vid onormal slagbelastning ■ Monterings- och demonteringsarbeten 1.6. Tillämpade riktlinjer, förordningar och normer Riktlinje 94/9/EG Apparater och skyddssystem för avsedd användning i områden med explosionsrisk (ATEX)
  • Page 446 ■ Kontrollera klämbyglarna och handskruvarna regelbundet med avse- ende på slitage och skador. Byt ut dem vid behov. Dra åt klämbyglarna och handskruvarna för hand. Arbetsmaterial ■ Det är förbjudet att bearbeta beläggningsämnen i fluidgrupp 1 (EG 1272/2008) i SATA FDG 24 och SATA FDG 48.
  • Page 447: Avsedd Användning

    ■ Materialtryckbehållare består av en högbeständig, rostfri stållegering. Trots det krävs det ett godkännande från SATA inför användning av kraftigt korrosiva eller slipande sprutmedier. ■ Placera enbart så mycket lösningsmedel, färg, lack eller andra farliga medier i materialtryckbehållarens omgivning som behövs för det aktuel-...
  • Page 448: Leveransomfattning

    Elektrisk omrörare [1-2]/[2-2] För jämn omrörning av materialet Omröraren drivs av en elmotor. Materialutgång nertill på tryckbehållaren (bara SATA FDG 24/48) [2-7] För anslutning av pistolen nertill på tryckbehållaren Andra pistolanslutningen [1-6]/[2-7] För anslutning av en andra pistol...
  • Page 449 [11-85] Ljuddämpare [11-87] Luftanslutning trycklufts- [11-86] Luftmikrometer motor [11-88] Tryckluftsmotor Tryckluftsomrörare utan växel [12-1] Ljuddämpare [12-3] Luftanslutning trycklufts- [12-2] Luftmikrometer motor [12-4] Tryckluftsmotor med växel 7.2. SATA FDG 24/48 Enkeltryckreducerare Enkeltryckreducerare Avluftningsventil [5-1] [5-6] Kulventil tryckluftsför- Anslutning materialför- [5-2] [5-7] sörjning sörjning...
  • Page 450: Tekniska Data

    Tryckluftsomrörare med växel [16-1] Luftmikrometer [16-4] Luftanslutning trycklufts- [16-2] Tryckluftsmotor med växel motor [16-3] Ljuddämpare 8. Tekniska data 8.1. Materialtryckbehållare Benämning paint set 10 FDG24 FDG48 Max. driftövertryck 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar Tillåten drifttemperatur - 10 °C – + - 10 °C –...
  • Page 451: Första Idrifttagandet

    Bruksanvisning SATA FDG 8.2. Elektrisk omrörare Benämning Einheit Kapslingsklass IP 54/II 2 G EEx e II T1,T2, T3 eller T4 Spänning 230/400 V, 50 Hz Effekt 0,12 kW Varvtal ca. 100 U / min. Vikt 6,3 kg 8.3. Tryckluftsomrörare med/utan växel Benämning...
  • Page 452 Bruksanvisning SATA FDG Tips! Vid en andra pistolanslutning för material- och spruttryck ansluts materi- alförsörjningen och sprutluften analogt med den första pistolanslutning- ■ Stäng avluftningsventilen [3-4]/[4-4]/[5-6]/[6-5]. Varianten enkeltryckreducerare ■ Stäng kulventilen för sprutluft [3-6]/[5-4]. Variant med en andra pistolanslutning ■ Stäng kulventilen för sprutluft [7-4]/[8-1].
  • Page 453: Reglerdrift

    Bruksanvisning SATA FDG 9.3. Elektrisk omrörare Fara! Livsfara råder vid elstöt. Installations- och underhållsarbeten med påslagen spänning kan föror- saka svåra till dödliga kroppsskador. → Stäng av den elektriska spänningen och säkra mot obehörig återpå- slagning inför arbeten på den elektriska omröraren. Anslut den elektriska omröraren till strömkretsar som är avstängningsbara med en allpoligt...
  • Page 454 Bruksanvisning SATA FDG Se upp! Skador på grund av högt varvtal Ett för högt varvtal på omröraren kan skada den. → Kör aldrig omröraren utan belastning och välj inte ett högre varvtal än nödvändigt för omrörningen. Varvtalet på omröraren kan regleras steglöst via luftmikrometern [11-2]/[12-2]/[15-1]/[16-1].
  • Page 455 Bruksanvisning SATA FDG [3-5]/[4-5]/[5-9]/[6-8]. ■ Vrid tryckregulatorn moturs för att minska materialtrycket. ■ Vrid tryckregulatorn medurs för att öka materialtrycket. Inställning av spruttryck (gäller bara varianten dubbeltryckreducera- Spruttrycket kan ställas in steglöst genom att vrida tryckregulatorn [4-6]/[6-9]. ■ Vrid tryckregulatorn moturs för att minska spruttrycket.
  • Page 456: Underhåll Och Service

    Bruksanvisning SATA FDG ■ Avlufta materialtryckbehållaren helt via avluftningsventilen [3-4]/[4-4]/[5-6]/[6-5]. ■ Lossa handskruven [1-12]/[2-13]. ■ Fäll klämbyglarna utåt [1-9]/[2-11]. ■ Ta bort behållarlocket [1-7]/[2-8] från tryckbehållaren [1-10]/[2-10]. ■ Rengör tryckbehållaren med ett lämpligt rengöringsmedel (se kapi- tel 12). ■ Fyll materialtryckbehållaren med sprutmedium.
  • Page 457: Service Och Förvaring

    Bruksanvisning SATA FDG 11.2. Kontroll av behållarlockets tätning ■ Öppna materialtryckbehållaren (se kapitel 10.4). ■ Kontrollera tätningen mellan behållarlocket [1-7]/[2-8] och tryckbehålla- ren [1-10]/[2-10] med avseende på skador. ■ Stäng materialtryckbehållaren (se kapitel 10.4). 11.3. Kontroll av material- och tryckluftsanslutningarna ■...
  • Page 458: Störningar

    ■ Rengör materialtryckbehållaren efter varje användningstillfälle och före varje materialbyte. 13. Störningar Sänd materialtryckbehållaren till kundtjänsten på SATA (för adress, se kapitel 14), om en störning inte kan åtgärdas med hjälp av informationen nedan. Orsak Avhjälpning Läckage mellan...
  • Page 459: Kundtjänst

    Bruksanvisning SATA FDG 14. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare. 15. Tillbehör Chassi SATA FDG 24/48 kan transporteras enkelt och bekvämt med ett chassi. Insatsbehållare Materialtryckbehållaren kan kompletteras med en insatsbehållare i rostfritt stål.
  • Page 460 72561 Bult 72769 Tätningsring, grönt EPDM-profilsnöre 79863 Sexkantsmutter G 3/8”, rostfritt stål för behållarlocket 88484 Backventil 16.2. SATA FDG 24 och SATA FDG 48 Artikelnr Benämning FDG 24 FDG 48 3525 3913 Manuell omrörare, helt i rostfritt stål 9472 Tätningsring, grönt EPDM-profilsnöre...
  • Page 461: Eu Konformitetsförklaring

    (ATEX), bilaga X, B. Tillverkare SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produktbeteckning Materialtryckbehållaren finns i följande varianter: ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Tillämpliga EG-direktiv EG-direktivet 94/9/EG EG-direktivet 2014/68/EU Tillämpade, harmoniserade normer...
  • Page 463 Obseg dobave .....468 15. Oprema .......479 Sestava .......468 16. Nadomestni deli ....479 8. Tehnični podatki ....471 17. ES izjava skladnosti ....481 Tlačna posoda za material SATA paint set 10 [1] [1-1] SATA paint set 10 z ročnim [1-6] SATA paint set 10 z dvojnim mešalom regulacijskim ventilom in SATA paint set 10 z priključkom za drugo pištolo...
  • Page 464: Splošne Informacije

    To navodilo za obratovanje vedno hranite skupaj z izdelkom ali na mestu, ki je vedno dostopno vsem! 1. Splošne informacije 1.1. Uvod To navodilo za obratovanje vsebuje pomembne informacije glede obra- tovanja naprav SATA paint set 10, SATA FDG 24 in SATA FDG 48, v nadaljevanju imenovanih tlačna posoda za material. Prav tako so opisani dajanje v pogon, obratovanje, vzdrževanje in servisiranje, nega in skladi- ščenje ter odpravljanje motenj. 1.2. Ciljna skupina Ta navodila za uporabo so predvidena za ■...
  • Page 465: Varnostni Napotki

    Navodilo za obratovanje SATA FDG ■ samovoljni pregradnji ali tehničnih spremembah ■ Običajna izraba / obraba. ■ udarnih obremenitvah, ki niso tipični za uporabo ■ montažnih in demontažnih delih 1.6. Uporabljene direktive, uredbe in standardi Direktiva 94/9/ES Naprave in zaščitni sistemi s predvideno uporabo v eksplozijsko ogroženih območjih (ATEX) Direktiva 2014/68/ES Direktiva o tlačni opremi, modul A1 (notranja kontrola proizvodnje) v skla- du z DIN EN 13445 DIN EN 1127-1:2011 Protieksplozijska zaščita, del 1: Osnove in metodologija DIN EN 13463-1:2009 Neelektrične naprave za uporabo v eksplozijsko ogroženih območjih – Del...
  • Page 466 Navodilo za obratovanje SATA FDG 2.3. Uporaba na eksplozijsko ogoroženih območjih Tlačna posoda za material je odobrena za uporabo / shranjevanje v ek- splozijsko ogroženih območjih con Ex 1 ter Ex 2. Koda območja: Ex II 2 G T4 Znak EX Skupina naprav Kategorija naprav Kategorija Plin Temperaturni razred 2.4. Varnostni napotki Prostor postavitve ■ Pri uporabi tlačne posode za material v eksplozijsko ogroženih obmo- čjih naj tlačno posodo v skladu z uredbo o varstvu pri delu pred prvo uporabo preveri strokovnjak z zadostnim poznavanjem direktive ATEX. ■ Tlačne posode za material nikoli ne uporabljajte v območju električnih naprav, ki niso zaščitene pred eksplozijo.
  • Page 467: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    ■ Predelava topil s halogenskimi ogljikovodiki, bencina, kerozina, herbi- cidov, pesticidov in radioaktivnih snovi je prepovedana. Halogenizirana topila lahko tvorijo eksplozivne in jedke kemične spojine. ■ Tlačne posode za material so izdelane iz visoko obstojne zlitine ner- javečega jekla. Vseeno pa se morate pri uporabi močno korozivnih ali abrazivnih medijev posvetovati s podjetjem SATA. ■ V območje dela za tlačno posodo za material vnesite vedno le tolikšno količino topila, barve, laka ali drugih nevarnih medijev za brizganje, kolikor je potrebujete za izvedbo dela. Obratovalni parametri ■ Tlačno posodo za material je dovoljeno uporabljati le skladno s parame- tri , ki so navedeni na tipski ploščici.
  • Page 468: Različice

    Izbirno je lahko izhod za material na spodnji strani tlačne posode (samo pri modelu SATA FDG 24 / 48), prav tako pa tudi drugi izhod za pištolo za oskrbo z materialom in stisnjenim zrakom. Naknadno spreminjanje opreme posameznih različic ni mogoče. Ročaj za prenašanje (samo pri modelu SATA paint set 10) [1-14] Za udobno prenašanje tlačne posode za material. Enojni regulacijski ventil [1-5] / [2-5] Za nastavitev tlaka materiala. Dvojni regulacijski ventil [1-13] / [2-14] Za ločeno nastavitev tlaka materiala in brizgalnega tlaka.
  • Page 469 [11-90] zračni mikrometer na stisnjen zrak [11-92] Motor na stisnjen zrak Mešalo na stisnjen zrak brez gonila [12-1] Glušnik [12-4] Motor na stisnjen zrak z [12-2] zračni mikrometer gonilom [12-3] Priključek za zrak motorja na stisnjen zrak 7.2. SATA FDG 24 / 48 Enojni regulacijski ventil...
  • Page 470 Navodilo za obratovanje SATA FDG Enojni regulacijski ventil Ventil za izpuščanje zraka [5-1] [5-6] Krogelni zasun oskrbe s Priključek za dovod [5-2] [5-7] stisnjenim zrakom materiala [5-3] Priključek oskrbe s [5-8] Krogelni zasun za oskrbo z stisnjenim zrakom materialom Krogelni zasun za brizgalni Regulator tlaka materiala [5-4] [5-9] zrak [5-10] Varnostni nadtlačni ventil [5-5] Priključek za brizgalni zrak Dvojni regulacijski ventil Krogelni zasun oskrbe s Priključek za dovod...
  • Page 471: Tehnični Podatki

    Navodilo za obratovanje SATA FDG 8. Tehnični podatki 8.1. Tlačna posoda za material Naziv paint set 10 FDG24 FDG48 Maks. obratovalni tlak 3.0 bar 6.0 bar 4.0 bar Dopustna obratovalna tem- - 10 °C – + - 10 °C – + - 10 °C –...
  • Page 472: Prvi Zagon

    Navodilo za obratovanje SATA FDG Naziv Einheit Teža z gonilom 1,8 kg 9. Prvi zagon Tlačna posoda za material se dobavi v celoti sestavljena in pripravljena za uporabo. Po razpakiranju preverite: ■ Tlačna posoda za material poškodovana. ■ ali ste prejeli celoten obseg dobave (glej poglavje 6). 9.1. Tlačna posoda za material Opozorilo! Nevarnost poškodb zaradi počene napeljave in cevi. Pri uporabi neprimerne napeljave in cevi, se lahko te zaradi uporabe topil ali previsokega tlaka poškodujejo in eksplodirajo.
  • Page 473: Regulacijski Način

    Navodilo za obratovanje SATA FDG ■ Vse priključke preverite, ali so trdno pritrjeni in tesnijo. 9.2. Mešalo na stisnjen zrak Pozor! Škoda zaradi previsokega vhodnega tlaka zraka Previsok vhodni tlak zraka na motorju na stisnjen zrak ga lahko poško- duje. → Ne prekoračite maksimalnega tlaka vhodnega zraka 7 bar. ■ Priključite cev za dovod stisnjenega zraka na motor na stisnjen zrak [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4].
  • Page 474 Navodilo za obratovanje SATA FDG Material lahko ročno mešate z ročico [9-1] / [13-1]. Mešalo na stisnjen zrak Pozor! Škoda zaradi napačne priprave stisnjenega zraka Napačno pripravljen stisnjen zrak lahko poškoduje motor na stisnjen zrak. → Za delovanje motorja na stisnjen zrak je potreben tehnično čist in naoljen stisnjen zrak. Zrak je treba naoljiti s približno 1 kapljico brezki- slinskega olja na minuto. Pozor! Škoda zaradi previsokega števila vrtljajev Zaradi previsokega števila vrtljajev lahko pride do poškodbe mešala.
  • Page 475 Navodilo za obratovanje SATA FDG ■ Odprite krogelni zasun oskrbe s stisnjenim zrakom [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1]. Različica z enojnim regulatorjem tlaka ■ Odprite krogelni zasun za brizgalni zrak [3-7] / [5-4]. Različica z dodatnim priključkom za pištolo ■...
  • Page 476 Navodilo za obratovanje SATA FDG Opozorilo! Nevarnost poškodbe zaradi premikajočega se mešala Pri odpiranju tlačne posode za material pri delujočem mešalo lahko pri- de do povlečenja telesnih delov ali oblačil. → Pred odpiranjem izklopite mešalo in ga zavarujte pred ponovnim vklo- pom. Odpiranje tlačne posode za material ■ Odklopite mešalo od električnega omrežja / omrežja stisnjenega zraka in ga zavarujte pred ponovnim vklopom.
  • Page 477: Vzdrževanje In Popravila

    Navodilo za obratovanje SATA FDG 11. Vzdrževanje in popravila Naslednje poglavje opisuje vzdrževanje in popravila tlačne posode za material. 11.1. Preverite varnostni nadtlačni ventil Nevarnost! Nevarnost poškodbe zaradi okvarjenega varnostnega nadtlač- nega ventila Okvarjen varnostni nadtlačni ventil tlačne posode za material ne odzrači pravilno, zato lahko pride do eksplozije. → Redno pregledujte varnostni nadtlačni ventil. Če varnostni ventil ne izpusti tlaka, tlačno posodo takoj prenehajte uporabljati in zamenjajte varnostni ventil. Varnostni nadtlačni ventil [3-3] / [4-3] / [5-10] / [6-10] lahko preverjajo le pooblaščene osebe, ki imajo zadostna znanja na tem področju.
  • Page 478: Nega In Skladiščenje

    Navodilo za obratovanje SATA FDG ■ Z roko nekajkrat zavrtite lopatice motorja na stisnjen zrak v obe smeri. ■ Privijte cev za dovod stisnjenega zraka na motor na stisnjen zrak [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Nato na motor na stisnjen zrak priključite stisnjen zrak s tlakom približ- no 0,5 bar in ga izpihujte, dokler ne bo znova pridobil prejšnje moči.
  • Page 479: Servisna Služba

    Regulator tlaka ma- Zamenjajte regulator ni mogoče nastaviti. teriala tlaka materiala. okvarjen. 14. Servisna služba Pribor, nadomestne dele in tehnično pomoč prejmete pri vašem SATA trgovcu. 15. Oprema Voziček Naprave SATA FDG 24 / 48 lahko enostavno in udobno prevažate na vozičku. Vstavna posoda Tlačno posodo za material lahko naknadno opremite z vstavno posodo iz nerjavečega jekla, ki znatno olajša čiščenje tlačne posode za material. Št. izd. Naziv paint set 10 FDG 24 FDG 48 46037 14332 Voziček...
  • Page 480 Varovalni obroč 12 x 1, pocinkan 60517 Motor na stisnjen zrak s prenosom 72561 Sornik 72769 Tesnilni obroč, profilna vrv EPDM, zelena 79863 Šestkotna matica G 3/8, nerjaveče jeklo, za pokrov posode 88484 Protipovratni ventil 16.2. SATA FDG 24 in SATA FDG 48 Št. izd. Naziv FDG 24 FDG 48 3525 3913 Ročno mešalo, komplet, izvedba iz nerjavečega jekla 9472 Tesnilni obroč, profilna vrv EPDM, zelena 9860 9860 Zračni mikrometer SATA 0-845, G 1/4...
  • Page 481: Izjava Skladnosti

    ES 94/9/ES lahko uporablja v eksplozijsko nevarnih okoljih (ATEX), Priloga X, B. Proizvajalec SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Oznaka izdelka Tlačna posoda za material je na voljo v naslednjih različicah: ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Zadevne direktive ES Direktiva 94/9/ES Direktiva 2014/68/ES Uporabljeni usklajeni standardi DIN EN 1127-1:2011...
  • Page 482 Navodilo za obratovanje SATA FDG DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 Podatki, zahtevani v skladu z direktivo 94/9/ES, priloga VIII, se hranijo 10 let pri priglašenem organu številka 0123 s številko doku- menta 70023722. Kornwestheim, 15.12.2016 Albrecht Kruse Poslovodja...
  • Page 483 13. Poruchy .......499 6. Obsah dodávky ....489 14. Zákaznícky servis ....499 7. Zloženie .......489 15. Príslušenstvo .......499 8. Technické údaje ....491 16. Náhradné diely ....500 9. Prvé uvedenie do 17. EÚ vyhlásenie o zhode ..501 Materiálová tlaková nádoba SATA paint set 10 [1] [1-1] SATA paint set 10 s ručným [1-6] SATA paint set 10 s miešačom dvojitým redukčným SATA paint set 10 s ventilom a druhou prípojkou [1-2] elektrickým miešačom...
  • Page 484: Všeobecné Informácie

    Tento návod na obsluhu je určený pre ■ odborníkov maliarskeho a lakovačského remesla. ■ Vyškolený personál pre lakovacie práce v priemyselných a remeselných podnikoch. 1.3. Úrazová prevencia Zásadne sa dodržiavajú všeobecné ako aj národné bezpečnostné predpi- sy pre prevenciu pred úrazmi a príslušné prevádzkové a závodné bezpeč- nostné pokyny. 1.4. Náhradné diely, diely príslušenstva a rýchlo opotrebiteľ- né diely Zásadne treba používať iba originálne náhradné diely, diely príslušenstva a rýchlo opotrebiteľné diely spoločnosti SATA. Diely príslušenstva, ktoré neboli dodané spoločnosťou SATA, nie sú odskúšané a ani schválené. Za škody, ktoré vznikli používaním neschválených náhradných dielov, dielov príslušenstva a rýchlo opotrebiteľných dielov, spoločnosť SATA nepreberá žiadne ručenie. 1.5. Záruka a ručenie Platia Všeobecné obchodné podmienky SATA a prípadné ďalšie zmluvné dohody, ako aj príslušné platné zákony. Spoločnosť SATA neručí pri ■ nedodržaní návodu na použitie...
  • Page 485: Bezpečnostné Pokyny

    Návod na použitie SATA FDG ■ používaní výrobku v rozpore s určením ■ používaní zo strany nezaškoleného personálu ■ nepoužívaní osobného ochranného výstroja ■ nepoužívaní originálneho príslušenstva a originálnych náhradných dielov ■ svojvoľných prestavbách alebo technických úpravách ■ Prirodzené využitkovanie / opotrebovanie ■ namáhaní úderom netypickom pre dané použitie ■ montážnych a demontážnych prácach 1.6. Použité smernice, nariadenia a normy Smernica 94/9/ES Zariadenia a ochranné systémy pre použitie podľa určenia v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu (ATEX) Smernica 2014/68/EÚ Tlakové zariadenia, rady modul A1 (interná kontrola výroby) podľa DIN EN 13445 DIN EN 1127-1:2011 Ochrana proti výbuchu Časť 1: Základné pojmy a metodika...
  • Page 486 Návod na použitie SATA FDG 2.1. Požiadavky na personál Materiálovú tlakovú nádobu môžu používať len skúsení odborní zamest- nanci a zaškolený personál, ktorí si tento návod na použitie úplne prečítali a porozumeli mu. Osobám, ktorých schopnosť reagovania je znížená v dôsledku drog, alkoholu, liekov alebo iným spôsobom, je zakázaná práca s materiálovou tlakovou nádobou. 2.2. Osobný ochranný výstroj Pri používaní materiálovej tlakovej nádoby ako aj pri čistení a údržbe vždy používajte dovolenú ochranu dýchania, očí, vhodné ochranné rukavice, pracovný odev a bezpečnostné rukavice. 2.3. Používanie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Materiálová tlaková nádoba je povolená na používanie / uloženie v priesto- roch s nebezpečenstvom výbuchu Ex zóny 1 a 2. Označenie prostredia: Ex II 2 G T4 označenie EX Skupina prístrojov Kategória prístrojov Kategória plynu Teplotná trieda 2.4. Bezpečnostné pokyny Miesto inštalácie...
  • Page 487 Návod na použitie SATA FDG prevádzky, odpojte od prívodu stlačeného vzduchu a úplne ju odvzduš- nite. ■ Materiálovú tlakovú nádobu nikdy svojvoľne nerekonštruujte alebo technicky nemeňte. ■ Materiálovú tlakovú nádobu so všetkými pripojenými komponentami pred každým použitím skontrolujte na poškodenia a pevné uloženie a v prípade potreby opravte. ■ Strmeňové upínadlá a skrutky s vratidlom pravidelne kontrolujte na opotrebovanie a poškodenie a v prípade potreby vymeňte. Strmeňové upínadlá a skrutky s vratidlom dotiahnite rukou. Pracovné materiály ■ Spracovanie nanášaných materiálov skupiny kvapalín 1 (ES 1272/2008) v SATA FDG 24 a SATA FDG 48 je zakázané. ■ Spracovanie striekacích médií obsahujúcich kyseliny alebo alkálie je zakázané. ■ Spracovanie rozpúšťadiel s halogénovými uhľovodíkmi, benzínom, kerozínom, herbicídmi, pesticídmi a rádioaktívnymi látkami je zakázané. Halogenizované rozpúšťadlá môžu vyvolať výbušné a žieravé chemické zlúčeniny. ■ Materiálové tlakové nádoby sú vyrobené z vysokokvalitných ušľachti- lých ocelí. Napriek tomu pri použití veľmi korozívnych alebo abrazív- nych striekacích médií je potrebný súhlas SATA. ■ Na pracovisko materiálovej tlakovej nádoby prinášajte iba podľa pred- pisu potrebné množstvo rozpúšťadla, farby, laku alebo iných nebezpeč- ných médií. Prevádzkové parametre ■...
  • Page 488: Používanie Podľa Určenia

    Miešač so stlačeným vzduchom [1-13] / [1-4] / [2-3] / [2-4] Na rovnomerné miešanie materiálu. Miešač sa otáča pneumatickým pohonom. Do miešača sa stlačený vzduch privádza externým vedením stlačeného vzduchu. Miešač so stlačeným vzduchom sa môže objednať s alebo bez prevodovky. Elektrický miešač [1-2] / [2-2] Na rovnomerné miešanie materiálu. Miešač sa otáča elektromotorom. Vývod materiálu dole na tlakovej nádobe (len SATA FDG 24 / 48) [2-7] Na pripojenie pištole dole na tlakovej nádobe. Druhá prípojka pištole [1-6] / [2-7] Na pripojenie druhej pištole.
  • Page 489: Obsah Dodávky

    Návod na použitie SATA FDG 6. Obsah dodávky ■ Materiálová tlaková nádoba, podľa variantu ■ Kľúč pre plniaci otvor 7. Zloženie 7.1. SATA paint set 10 Jednoduchý redukčný ventil [3-231] guľový kohút pre zásobo- [3-236] prípojka striekaného vanie materiálom vzduchu [3-232] prípojka zásobovania [3-237] guľový kohút striekaného materiálom vzduchu [3-233] Bezpečnostný pretlakový [3-238] jednoduchý redukčný ventil ventil [3-239] guľový kohút prívodu [3-234] odvzdušňovací ventil...
  • Page 490 Návod na použitie SATA FDG [11-96] pneumatický motor Miešač so stlačeným vzduchom bez prevodovky [12-1] tlmič hluku [12-4] pneumatický motor s prevo- [12-2] Vzduchový mikrometer dovkou [12-3] prípojka vzduchu pneuma- tický motor 7.2. SATA FDG 24 / 48 Jednoduchý redukčný ventil jednoduchý redukčný ventil odvzdušňovací ventil [5-1] [5-6] guľový kohút prívodu prípojka zásobovania [5-2] [5-7] stlačeného vzduchu materiálom [5-3] prípojka prívodu stlačeného [5-8] guľový kohút pre zásobo-...
  • Page 491: Technické Údaje

    Návod na použitie SATA FDG [15-1] Vzduchový mikrometer [15-4] prípojka vzduchu pneuma- [15-2] tlmič hluku (nie je vidieť) tický motor [15-3] pneumatický motor Miešač so stlačeným vzduchom s prevodovkou [16-1] Vzduchový mikrometer [16-3] tlmič hluku [16-2] pneumatický motor s prevo- [16-4] prípojka vzduchu pneuma- dovkou tický motor 8. Technické údaje 8.1. materiálová tlaková nádoba Názov paint set 10...
  • Page 492: Prevádzky

    Návod na použitie SATA FDG Názov Einheit Pracovný tlak 2,0 – 6,0 bar Spotreba vzduchu 100 – 600 Nl / min Výkon 0,05 – 0,6 kW. Otáčky bez prevodovky na požiadanie Otáčky s prevodovkou 1:25 50 – 120 ot / min Hmotnosť bez prevodovky 1 kg Hmotnosť s prevodovkou 1,8 kg 9. Prvé uvedenie do prevádzky Materiálová tlaková nádoba je úplne zložená a dodáva sa pripravená na prevádzku. Po vybalení skontrolujte: ■ Poškodenie materiálovej tlakovej nádoby. ■ Úplnosť dodávky (viď kapitolu 6) 9.1. materiálová tlaková nádoba Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia prasknutými vedeniami a hadicami V prípade použitia nevhodných vedení môžu sa tieto v dôsledku pôso-...
  • Page 493 Návod na použitie SATA FDG [2-7] / [3-1] / [4-1] / [5-8] / [6-7]. ■ Pripojte materiálovú hadica na zásobovanie materiálom [3-2] / [4-2] / [5-7] / [6-6] / [7-1] / [8-4]. Variant vývod materiálu dole ■ Materiálovú hadicu pripojte na vývod materiálu dole [2-7]. ■ Pripojte striekaný vzduch na prípojku vzduchu [3-6] / [4-8] / [5-5] / [6-4].
  • Page 494: Riadna Prevádzka

    Návod na použitie SATA FDG 10. Riadna prevádzka Ohrozenie! Ohrozenie života explodujúcou materiálovou tlakovou nádo- bou. Elektrostatické výboje počas prevádzky nádrže môžu spôsobiť tvorenie iskier a tým explóziu materiálovej tlakovej nádoby. → Tlakovú nádoby riadne uzemnite. → Použite zvodový odpor < 1MOhm. → Zásadne používajte len povolené a vodivé hadice. 10.1. Miešače Ručné miešadlo Ručnou kľukou [9-1] / [13-1] je možné materiál privádzať ručne. Miešač so stlačeným vzduchom Pozor! Škody spôsobené nesprávne pripraveným stlačeným vzdu- chom Nesprávne pripravený stlačený vzduch môže poškodiť pneumatický...
  • Page 495 Návod na použitie SATA FDG Pozor! Škody spôsobené prehriatím Veľmi vysoké teploty poškodia elektromotor. → Pri prevádzke elektrického miešača sa dáva pozor na to, aby vetracie otvory motora neboli nikdy zakryté. ■ Elektromotor zapínajte a vypínajte externým riadením. 10.2. Vytvorenie prívodu materiálu a striekaného vzduchu Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia nepripojenými vedeniami materiálu a stlačeného vzduchu Unikajúci materiál a nesprávne pripojené vedenia stlačeného vzduchu môžu spôsobiť zranenia. → Skontrolujte pevné uloženie vedení materiálu a stlačeného vzduchu. ■ Otvorte guľový kohút prívodu stlačeného vzduchu [3-9] / [4-9] / [5-2] /[6-1].
  • Page 496 Návod na použitie SATA FDG 10.4. Výmena striekaného média Ohrozenie! Ohrozenie života neodvzdušnenou materiálovou tlakovou ná- dobou Pri otvorení materiálovej tlakovej nádoby, ktorá je pod tlakom, dôjde k explózii. → Materiálovú tlakovú nádobu pred každým otvorením odpojte od prívo- du stlačeného vzduchu a úplne odvzdušnite odvzdušňovacím ventilom [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5]. Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia otáčajúcim sa miešačom Pri otvorení materiálovej tlakovej nádoby s otáčajúcim sa miešačom môžu byť vtiahnuté časti tela ako aj časti odevu. → Miešač pred otvorením vypnite a zaistite proti opätovnému zapnutiu. Otvorenie materiálovej tlakovej nádoby ■ Miešač vypnite od elektrickej siete / siete stlačeného vzduchu a zaistite proti opätovnému zapnutiu.
  • Page 497: Údržba A Opravy

    Návod na použitie SATA FDG ■ Založte veko nádoby [1-7] / [2-8] na materiálovú tlakovú nádobu [1-10] / [2-10]. ■ Strmeňové upínadlo [1-9] / [2-11] sklopte do vnútra a skrutku s vratidlom [1-12] / [2-13] založte na vydutú stranu veka. ■ Skrutku s vratidlom pevne dotiahnite. ■ Miešač pripojte na sieť elektrického prúdu / sieť stlačeného vzduchu. ■ Materiálovú tlakovú nádoby pripojte na sieť stlačeného vzduchu a na- stavte tlak do dovoleného rozsahu. ■ Vytvorenie prívodu materiálu a striekaného vzduchu (viď kapitolu 10.2). 11. Údržba a opravy V nasledujúcej kapitole je popísaná údržba a opravy materiálovej tlakovej nádoby. 11.1. Kontrola bezpečnostného pretlakového ventila Ohrozenie! Nebezpečenstvo zranenia bezpečnostným pretlakovým venti-...
  • Page 498: Starostlivosť A Skladovanie

    Návod na použitie SATA FDG 11.4. Prepláchnutie pneumatického motora Motor miešača so stlačeným vzduchom si takmer nevyžaduje údržbu. Pri poklese výkonu je však možné vykonať prepláchnutie motora. ■ Miešač odpojte do siete stlačeného vzduchu. ■ Odskrutkujte prívod stlačeného vzduchu pneumatického motora [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Do prívodu stlačeného vzduchu pneumatického motora nakvapkajte niekoľko kvapiek petroleja. ■ Pneumatický motor niekoľko krát pootočte sem a tam pomocou lopatky miešača. ■ Priskrutkujte prívod stlačeného vzduchu pneumatického motora [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4]. ■ Pneumatický motor pomaly „prevádzkujte na čisto“ asi s tlakom 0,5 barov , kým sa opäť nedosiahne normálny výkon. ■ Odskrutkujte prívod stlačeného vzduchu pneumatického motora a nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja bez kyseliny. ■ Opäť priskrutkuje prívod stlačeného vzduchu pneumatického motora.
  • Page 499: Poruchy

    Návod na použitie SATA FDG výmenou materiálu. 13. Poruchy Ak uvedenými opatreniami nie je možné odstrániť poruchu, pošlite mate- riálovú tlakovú nádobu na oddelenie služieb zákazníkom SATA (adresa je uvedená v kapitole 14). Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Únik medzi Príruba tlakovej nádo- Vyčistite resp. vymeňte prírubou nádoby a by, tesnenie veka zne- tesnenie. vekom nádoby. čistené alebo porézne. Únik v armatúre stla- Poškodené tesnenia. Vymeňte tesnenia. čeného vzduchu. Úniky v uložení mie- Poškodené tesnenia. Vymeňte tesnenia. šača. Únik na výstupe ma- Poškodené tesnenia. Vymeňte tesnenia. teriálu. Tlak materiálu nie je Regulátor tlaku ma- Vymeňte regulátor tlaku možné nastaviť.
  • Page 500: Náhradné Diely

    27631 Guľový kohútik 27573 Poistný krúžok 12x1, pozinkovaný 60517 Vzduchový motor s prevodovkou 72561 Kolík 72769 Tesniaci krúžok, profilová šnúra EPDM zelená 79863 Šesťhranná matica G 3/8, nerezová oceľ na veko nádoby 88484 Spätný ventil 16.2. SATA FDG 24 a SATA FDG 48 Výr. č. Názov FDG 24 FDG 48 3525 3913 Ručný miešač, kompl. prevedenie z ušľachtilej ocele 9472 Tesniaci krúžok, profilová šnúra EPDM zelená 9860 9860 Vzduchový mikrometer SATA 0-845, G 1/4 12294 12294 Vývod materiálu, ušľachtilá oceľ G 1/2 vonkajší závit...
  • Page 501: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Návod na použitie SATA FDG Výr. č. Názov FDG 24 FDG 48 19224 12880 Dvojitý redukčný ventil, kompl. s manometrom a poistným ventilom, max. tlak 4,0 bar 19216 12922 Jednoduchý redukčný ventil, kompletný s manomet- rom a poistným ventilom, max. tlak 4,0 bar 18960 Manometer 0-6 bar, 50 mm, červené označenie pri 4 bar 19158 19158 Manometer 0-10 bar, 50 mm 19166 19166 Vypúšťací kohút vzduchu, kompl., G 3/8 vonkajší závit 19174 19174 Uzatváracia skrutka pre plniace hrdlo 19182 19182 Tesnenie veka plniaceho hrdla 19232 19232 Teleso upchávky (1x) pre ručný miešač...
  • Page 502 Návod na použitie SATA FDG ■ SATA FDG 48 Príslušné smernice ES ES-Smernica 94/9/ES ES smernica 2014/68/EÚ Použité harmonizované normy DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 Podľa smernice 94/9/ES príloha VIII potrebné podklady sú pre notifikovaný orgán číslo 0123 s číslom dokumentu 70023722 uložené na dobu 10 rokov. Kornwestheim, 15.12.2016 Albrecht Kruse Konateľ...
  • Page 503 15. Aksesuar ......519 yapısı ........509 16. Yedek parça ......520 Teknik özellikler ....511 17. AB Uygunluk Beyanı ...521 İlk devreye alma ....512 Malzeme basınç kabı SATA paint set 10 [1] El karıştırma tertibatlı SATA Çift basınç düşürücü ve [1-1] [1-6] paint set 10 ikinci tabanca bağlantılı...
  • Page 504: Genel Bilgiler

    1.1. Giriş Bu kullanım talimatı, bundan böyle malzeme basınç kabı diye tanımlanan SATA paint set 10, SATA FDG 24 ve SATA FDG 48 için önemli bilgiler kapsamaktadır. Ayrıca devreye alma, işletme, bakım ve onarım, koruma ve depolama ile arıza giderme konuları da açıklanmıştır.
  • Page 505: Emniyet Bilgileri

    SATA FDG kullanım talimatı ■ Doğal yıpranma / aşınma ■ Normal kullanım dışı darbe yükleri ■ Takma ve sökme çalışmaları 1.6. Uygulanan yönetmelikler, direktifler ve standartlar 94/9/EC direktifi Muhtemel patlama tehlikesi olan sahalarda (ATEX) amacına uygun kulla- nım için cihazlar ve koruyucu sistemler 2014/68/AT sayılı...
  • Page 506 SATA FDG kullanım talimatı 2.2. Kişisel koruyucu donanım Malzeme basınç kabının kullanımı ve temizlik ile bakım işlemleri esnasın- da daima izin verilen solunum ve göz koruyucuları, uygun koruyucu eldi- venler, iş elbisesi ve güvenlik ayakkabıları giyiniz. 2.3. Patlama tehlikesi olan sahalarda kullanım Malzeme basınç...
  • Page 507: Amacına Uygun Kullanım

    Sıkıştırma dirseklerini ve çubuk vidaları elle sıkıştırın. Çalışma malzemeleri ■ Akışkan grubu 1 (AB 1272/2008) kaplama maddelerinin SATA FDG 24 ve SATA FDG 48'de işlenmesi yasaktır. ■ Asit veya alkalik çözelti içeren püskürtme maddelerinin işlenmesi ya- saktır.
  • Page 508: Tanım

    5. Modeller Malzeme basınç kabı, müşteri isteğine bağlı olarak taşıma kolu (sadece SATA paint set 10) tek / çift basınç düşürücü ve değişik karıştırma terti- batları gibi komponentlerle birleştirilir. Opsiyonel olarak basınç kabının altında bir malzeme çıkışı (sadece SATA FDG 24 / 48) ve ayrıca malzeme ve püskürtme havası beslemesi için ikinci bir tabanca bağlantısı...
  • Page 509: Yapısı

    SATA FDG kullanım talimatı 7. yapısı 7.1. SATA paint set 10 Tek basınç düşürücü [3-241] Malzeme beslemesi küresel [3-247] Püskürtme havası küresel vanası vanası [3-242] Malzeme beslemesi [3-248] Tek basınç düşürücü bağlantısı [3-249] Basınçlı hava beslemesi [3-243] Emniyet aşırı basınç valfı küresel vanası...
  • Page 510 SATA FDG kullanım talimatı [12-1] Susturucu [12-4] Redüktörlü basınçlı hava motoru [12-2] Hava mikrometresi [12-3] Basınçlı hava motoru hava bağlantısı 7.2. SATA FDG 24 / 48 Tek basınç düşürücü Tek basınç düşürücü Hava tahliye valfi [5-1] [5-6] Basınçlı hava beslemesi...
  • Page 511: Teknik Özellikler

    [16-3] Susturucu [16-2] Redüktörlü basınçlı hava [16-4] Basınçlı hava motoru hava motoru bağlantısı 8. Teknik özellikler 8.1. Malzeme basınç kabı Tanım paint set 10 FDG24 FDG48 Maks. işletme fazla basıncı 3,0 bar 6,0 bar 4,0 bar İzin verilen işletim sıcaklığı...
  • Page 512: İlk Devreye Alma

    SATA FDG kullanım talimatı Tanım Einheit Güç 0,05 – 0,6 kW. Redüktörsüz devir sayısı istek üzerine Redüktör 1:25 ile devir sa- 50 – 120 dev / dak yısı Redüktörsüz ağırlık 1 kg Redüktörlü ağırlık 1,8 kg 9. İlk devreye alma Malzeme basınç...
  • Page 513 SATA FDG kullanım talimatı ■ Malzeme hortumunu malzeme bağlantısına [3-2] / [4-2] / [5-7] / [6-6] / [7-1] / [8-4] bağlayın. Alt malzeme çıkışı modeli ■ Malzeme hortumunu alt malzeme çıkışında [2-7] bağlayın. ■ Püskürtme havasını hava bağlantısına [3-6] / [4-8] / [5-5] / [6-4] bağlayın.
  • Page 514: Ayar Modu

    SATA FDG kullanım talimatı 10. Ayar modu Tehlike! Patlayan malzeme basınç kabından dolayı ölüm tehlikesi. Kapla çalışırken ortaya çıkan elektrostatik yükler bir kıvılcım oluşumuna ve dolayısıyla malzeme basınç kabının patlamasına yol açabilir. → Basınç kabını yeterince topraklayın. → < 1MOhm değerinde deşarj direnci kullanın.
  • Page 515 SATA FDG kullanım talimatı Dikkat! Aşırı ısınmadan dolayı hasarlar Fazla yüksek sıcaklıklar elektromotora hasar verir. → Elektrikli karıştırma tertibatı çalıştırılırken motorun havalandırma ya- rıklarının kapanmamasına dikkat edin. ■ Elektrikli karıştırma tertibatını harici kontrol ünitesi üzerinden açıp kapatın. 10.2. Malzeme ve püskürtme havası beslemesini oluşturma Uyarı!
  • Page 516 SATA FDG kullanım talimatı 10.4. Püskürtme maddesinin değişimi Tehlike! Havası atılmayan malzeme basınç kabından dolayı ölüm tehlikesi Basınç altında bulunan bir malzeme basınç kabı açılırken patlama mey- dana gelir. → Malzeme basınç kabını her seferinde açmadan önce basınçlı hava beslemesinden ayırın ve hava tahliye valfi [3-4] / [4-4] / [5-6] / [6-5] üze- rinden havayı...
  • Page 517: Bakım Ve Onarım

    SATA FDG kullanım talimatı takın. ■ Sıkıştırma dirseğini [1-9] / [2-11] içeri katlayın ve çubuk vidayı [1-12] / [2-13] kapağın iç çıkıntı tarafında konumlandırın. ■ Çubuk vidayı el sıkılığında sıkıştırın. ■ Karıştırma tertibatını elektrik- / basınçlı hava şebekesine bağlayın. ■ Malzeme basınç kabını basınçlı hava şebekesine bağlayın ve izin veri- len aralıkta basıncı...
  • Page 518: Bakım Ve Saklama

    SATA FDG kullanım talimatı 11.4. Basınçlı hava motorunun yıkanması Basınçlı hava karıştırma tertibatının motoru neredeyse bakımsızdır. Fakat güç kaybı meydana geldiğinde bir motor yıkama uygulanabilir. ■ Karıştırma tertibatını basınçlı hava şebekesinden ayırın. ■ Basınçlı hava beslemesini basınçlı hava motoru hava beslemesinden [11-3] / [12-3] / [15-4] / [16-4] sökün.
  • Page 519: Arızalar

    SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 15. Aksesuar Şaryo SATA FDG 24 / 48 bir şaryo ile kolayca ve rahat şekilde taşınabilir. Yerleştirme haznesi Malzeme basınç kabı bir paslanmaz çelik yerleştirme haznesiyle sonra- dan donatılarak, malzeme basınç kabının temizliği oldukça kolaylaştırılır.
  • Page 520: Yedek Parça

    Conta halkası, EPDM profil urganı yeşil 72769 Altıköşe somun G 3/8, kap kapağı için paslanmaz çelik 79863 Çekvalf 88484 16.2. SATA FDG 24 ve SATA FDG 48 Ürün No. Tanım FDG 24 FDG 48 El karıştırma tertibatı, komple paslanmaz çelik mo- 3525...
  • Page 521: Ab Uygunluk Beyanı

    94/9/AB sayılı AB Yönetmeliği, Ek X, B gereğince muhtemel patlama teh- likesi olan bölgelerde (ATEX) kullanılabileceğini beyan ederiz. Üretici SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Ürün tanımı Malzeme basınç kapları şu modellerde alınabilir. ■ SATA paint set 10...
  • Page 522 SATA FDG kullanım talimatı ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 İlgili AB yönetmelikleri 94/9/AT sayılı AB yönetmeliği 2014/68/AT sayılı AB Yönetmeliği Uygulanan uyumlaştırılmış standartlar DIN EN 1127-1:2011 DIN EN 13463-1:2009 DIN EN ISO 12100-1/-2 DIN EN 1953:2013 DIN 31000:2011 94/9/AT sayılı...
  • Page 523 Technical Design ....528 16. Spare Parts ......539 Technical Data .....530 17. EU Declaration of Initial Operation ....531 Conformity ......540 SATA paint pressure tank paint set 10 [1] [1-1] SATA paint set 10 with [1-6] SATA paint set 10 with manual agitator...
  • Page 524: General Information

    1.1. Introduction These operating instructions contain important information on how to op- erate the SATA paint set 10, SATA FDG 24 and SATA FDG 48, referred to in the following as a paint pressure tank. These operating instructions also include information on setup, operation, maintenance, repair, care and troubleshooting.
  • Page 525: Safety Instructions

    Operating Instructions for SATA FDG ■ When no original accessories and spare parts are used. ■ When the product is manipulated, tampered with or technically modi- fied. ■ Natural wear / tear ■ In case when the product has been exposed to untypical shockloads and impacts during usage.
  • Page 526 Operating Instructions for SATA FDG 2.2. Personal Protection Equipment When using, cleaning and maintaining the paint pressure tank, always wear approved respiratory protection, eye protection, suitable protective gloves, work clothing and protective shoes. 2.3. Use In Explosive Areas The paint pressure tank is approved for use / storage in potentially explo- sive atmospheres classified as Ex Zone 1 and 2.
  • Page 527: Intended Use

    Tighten clamp and T-handle screws by hand. Work materials ■ Use of group 1 coating material fluids (EC 1272/2008) in SATA FDG 24 and SATA FDG 48 is prohibited. ■ Use of acidic or alkaline spray media is prohibited.
  • Page 528: Versions

    A material outlet is an available option for the bottom of the tank (SATA FDG 24 / 48 only) as well as a second spray gun connection for the paint and atomizing air supply. The individual versions cannot be upgraded.
  • Page 529 [12-1] Sound absorber [12-3] Air connection for [12-2] Air micrometer (air flow pneumatic motor control) [12-4] Pneumatic motor with gear drive 7.2. SATA FDG 24 / 48 Single pressure reducer Single pressure reducer Ventilation valve [5-1] [5-6] [5-2] Ball valve for compressed...
  • Page 530: Technical Data

    Operating Instructions for SATA FDG Double pressure reducer Ball valve for compressed Material supply connection [6-1] [6-6] air supply [6-7] Ball valve for paint supply [6-2] Compressed air connection [6-8] Material pressure regulator Double pressure reducer Spray pressure regulator [6-3]...
  • Page 531: Initial Operation

    Operating Instructions for SATA FDG Description paint set 10 FDG24 FDG48 Weight without insert pot 8 kg 24 kg 31 kg and agitator Optional: material outlet at – bottom of tank 8.2. Motor driven agitator Description Einheit Protection category IP 54 / II 2 G EEx e II T1,T2, T3 or T4...
  • Page 532 Operating Instructions for SATA FDG 9.1. Paint pressure tank Danger! Risk of injury due to bursting pipes and hoses If unsuitable pipes or hoses are used, solvents or excessive pressure can damage them and cause them to burst. → Use only solvent-resistant, anti-static and technically flawless pipes and hoses for compressed air and paint media with a pressure fatigue resistance of at least 40 bar.
  • Page 533: Normal Operation

    Operating Instructions for SATA FDG 9.3. Motor driven agitator Danger! Risk of death by electric shock Installation and maintenance work on live parts can cause serious phys- ical injury and even death. → Before working on the motor-driven agitator, disconnect it from power and make sure that it cannot be unintentionally switched on again.
  • Page 534 Operating Instructions for SATA FDG Notice! Risk of damage due to excessively high motor speed An excessively high motor speed can damage the agitator. → Never allow the agitator to run without a load, and choose a motor speed that is just high enough to ensure proper agitation.
  • Page 535 Operating Instructions for SATA FDG 10.3. Adjusting the paint material and spray pressure Adjusting the paint material pressure The paint material pressure can be infinitely adjusted by turning the pres- sure regulator [3-5] / [4-5] / [5-9] / [6-8]. ■ Turning the pressure regulator counter-clockwise reduces the paint material pressure.
  • Page 536: Maintenance And Repair

    Operating Instructions for SATA FDG Single pressure reducer version ■ Close ball valve for atomizing air [3-6] / [5-4]. Version with a second spray gun connection ■ Close ball valve for atomizing air [7-4] / [8-1]. ■ Disconnect paint pressure tank from compressed air circuit.
  • Page 537: Care And Storage

    Operating Instructions for SATA FDG ■ Turn safety valve counter-clockwise and check. Air must audibly escape from valve. ■ Close safety valve again after inspection. 11.2. Checking the tank lid seal ■ Open paint pressure tank (see Chap. 10.4). ■ Check seal between tank lid [1-7] / [2-8] and tank [1-10] / [2-10] for damage.
  • Page 538: Troubleshooting

    ■ Clean the paint pressure tank after each use and before every paint change. 13. Troubleshooting If it is not possible to rectify a malfunction using the remedies described below, send the paint pressure tank in to the SATA Service Department (see Chap. 14 for address). Malfunction Cause...
  • Page 539: Accessories

    Operating Instructions for SATA FDG 15. Accessories Trolley The SATA FDG 24 / 48 can be easily and comfortably moved using a trolley. Insert pot The paint pressure tanks can be retrofitted with a stainless steel insert pot, which makes cleaning the tank much easier.
  • Page 540: Eu Declaration Of Conformity

    72769 Sealing ring, EPDM profile string, green 79863 Hexagon nut G 3/8, stainless steel for container lid 88484 Check valve 16.2. SATA FDG 24 and SATA FDG 48 Art. No. Description FDG 24 FDG 48 3525 3913 Hand agitator, cpl. stainless steel version...
  • Page 541 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Product designation The following paint pressure tank versions are available: ■ SATA paint set 10 ■ SATA FDG 24 ■ SATA FDG 48 Applicable EC Directives EC Directive 94/9/EC EC Directive 2014/68/EU...
  • Page 543 [13] [14] [15] [16]...
  • Page 544 [16] SATA paint set 10 27631 16.1.
  • Page 545 [16] SATA FDG 24N SATA FDG 48N 16.2.
  • Page 546 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 Fax +49 7154 811-196 E-Mail: info@sata.com www.sata.com...
  • Page 551 [10] [11] [12]...

This manual is also suitable for:

Fdg 24Fdg 48

Table of Contents