Page 2
1050W, 50Hz, 220‐240V Va multumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare. Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea si intretinerea aparatului.
1050W, 50Hz, 220‐240V III. MASURI DE SIGURANTA Înainte de utilizarea aparatului electric, trebuie respectate următoarele măsuri de precauție de bază, printre care: 1. Citiți toate instrucțiunile. 2. Înainte de utilizare, verificați dacă tensiunea la priză corespunde cu puterea nominală marcată pe plăcuța cu caracteristici tehnice.
1050W, 50Hz, 220‐240V 18. Înainte de utilizare, introduceți ştecărul în priză şi opriți toate comutatoarele înainte de a scoate ştecărul din priză. 19. Temperatura mediului în care aparatul funcționează sau este depozitat trebuie să fie mai mare de 0 .
1050W, 50Hz, 220‐240V Denumirea componentelor: 1. Capac rezervor 2. Rezervor deasabil 3. Buton de control 4. Dispozitiv de spumare 5. Maneta aburi 6. Tava de scurgere 7. Port fitru metallic (cu filtru integrat) 8. Buton cafea/abur (cu indicator de culoare verde) 9.
Page 6
1050W, 50Hz, 220‐240V 6. După aproximativ un minut, apăsați butonul de control în poziția „O” pentru a opri fierberea; puteți turna apa în recipient şi apoi să curățați cu atenție. Acum puteți începe să faceți cafea. Notă: este posibil să auziți zgomot atunci când apa este pompată...
1050W, 50Hz, 220‐240V 5. Trebuie să rotiți butonul de control în poziția „O” atunci când s‐a obținut cafeaua dorită sau când culoarea cafelei se schimbă în mod evident, apoi apăsați butonul de pornire/oprire în poziția superioară. Indicatorul de pornire/oprire şi indicatorul „gata”...
Page 8
1050W, 50Hz, 220‐240V PRODUCEREA ABURILOR PENTRU ÎNCĂLZIREA LICHIDELOR SAU A BĂUTURILOR Tubul de aburi poate fi folosit pentru prepararea băuturilor calde precum ciocolata caldă, ceai sau cafea. Modalitate: 1. Îndepărtați rezervorul detaşabil şi umpleți‐l cu cantitatea de apă dorită. Cantitatea de apă...
Page 9
1050W, 50Hz, 220‐240V 2. Umpleți rezervorul cu apă şi detartrant până la nivelul MAX (proporția apei şi a detartrantului este de 4:1). Detaliile fac referire la modul de utilizare a detartrantului. Vă rugăm să folosiți „detartrant de uz casnic”; puteți folosi acid citric (cumpărat de la farmacie) în locul detartrantului (o sută...
Page 10
1050W, 50Hz, 220‐240V VII. DEPANARE Cauză Rezolvare Problemă Vă rugăm contactați service‐ul autorizat Espressorul nu funcționează. pentru reparație. Este multa apa in tava de scurgere. Curatati tava de scurgere. Curge apa din partea inferioara a espressorului. Cafeaua are gust acru (de oțet).
Page 11
Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate. HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri, denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deținători.
Page 13
1050W, 50Hz, 220‐240V Thank you for purchasing this product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
1050W, 50Hz, 220‐240V III. SAFETY MEASURES Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to rated voltage marked onthe rating plate.
Page 15
1050W, 50Hz, 220‐240V 20. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
1050W, 50Hz, 220‐240V USING INSTRUCTIONS BEFORE THE FIRST USE To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee maker with water as follows: 1. Pour water into water tank, the water level should not exceed the “MAX” mark in the tank.
1050W, 50Hz, 220‐240V 3. Place an espresso cup (your cup) on removable cup shelf. 4. Then connect the appliance to power source. Make sure the operation knob is on the “O” position. 5. Press down the ON/OFF button to the lower position which is the “...
1050W, 50Hz, 220‐240V MAKING CAPPUCCINO Note: during making steam, the metal funnel must be assembled in position Method: 1 、 Prepare espresso first with container big enough according to the part “MAKE ESPRESSO COFFEE”, make sure that the operation knob is at the “O”.
1050W, 50Hz, 220‐240V 4. Dip the steam wand without froth device sleeve into the liquid to be heated or the intended froth milk. Turn the operation knob to the “ ” position. 5. When the required temperature is reached, you can turn the operation knob to the “O”...
1050W, 50Hz, 220‐240V 7. Press the coffee/steam switch to lower position which is the position, waiting for until the readynindicator is illuminated. Turn the operation knob to the “ ”position and make steam for 2min, then turn the operation knob to the “O” position to stop making steam.
NETWORK ONE DISTRIBUTION. This product is in conformity with norms and standards of European Community Importer: Network One Distribution Marcel Iancu Street, no. 3‐5, Bucharest, Romania Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com...
1050W, 50Hz, 220‐240V Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETŐ Kérjük olvassa el a használati utasítást és a további információkért tartsa meg a kézikönyvet. Jelen kézikönyv a készülék felszereléséhez, használatához és karbantartásához tartozó valamennyi információt tartalmazza. A megfelelő és biztonságos üzemeltetés érdekében használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet.
1050W, 50Hz, 220‐240V III. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Amikor ezt az elektromos készüléket használja, mindig tegye meg az alapvető elővigyázatossági intézkedéseket, az alább felsoroltakat is: 1. Olvassa el az összes utasítást. 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy az aljzat feszültsége megegyezik a műszaki jellemzőket tartalmazó...
1050W, 50Hz, 220‐240V 20. A 8. életévüket betöltött gyermekek, illetve a testi, érzékszervi vagy szellem fogyatékos személyek, nemkülönben a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelettel vagy akkor használhatják, ha a készülék biztonságos feltételek közötti használatára felkészítették és tudatukban vannak a lehetséges veszélyeknek.
1050W, 50Hz, 220‐240V Az alkatrészek nevei: 1. Víztartály fedő 2. Víztartály 3. Ellenőrző gomb 4. Habosító 5. Gőzkar 6. Csepptároló 7. Fémszűrő tartó (beépített szűrővel) 8. Kávé/gőz gomb (zöld jelzővel) 9. Ki/Bekapcsoló (piros jelzővel) A KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATA ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Ha meg akar győződni, hogy az első...
Page 27
1050W, 50Hz, 220‐240V Megjegyzés: lehetséges, hogy zaj keletkezik, amikor a készülék első alkalommal vizet szivattyúz. Ez szokványos jelenség, hiszen a készülék kinyomja a belsejéből a levegőt. Hozzávetőlegesen 20 másodperc elteltével a zaj megszűnik. ELŐMELEGÍTÉS Egy csésze forró eszpresszó kávé elkészítéséhez ajánlott előmelegíteni a készüléket, ideértve a szűrőtartót, az inox szűrőt és a csészét, hogy a kávé...
Page 28
1050W, 50Hz, 220‐240V Megjegyzés: kávé készítése és a gőz kieresztése közben a zöld fényjelző szokványosan kialszik, ami azt jelenti, hogy a melegítő felforrósodik, hogy a hőmérséklet a standard szinten maradjon. 5. Ha kívánt kávémennyiség kifolyt vagy a kávé színe nyilvánvalóan elváltozik, az ellenőrző...
1050W, 50Hz, 220‐240V GŐZ ELŐÁLLÍTÁSA FOLYADÉKOK VAGY ITALOK MELEGÍTÉSÉRE A gőzfúvóka meleg italok, mint például forró csokoládé, tea vagy kávé előállítására használható. Eljárás 1. Távolítsa el a víztartályt és töltsön bele vizet. A víz mennyisége nem haladhatja meg a víztartályon megjelölt „MAX”...
Page 30
1050W, 50Hz, 220‐240V 2. Töltse meg a víztartályt a MAX szintig vízzel és kőoldóval (a víz és kőoldó aránya 4:1). A részletek a kőoldó használati módjára vonatkoznak. Kérjük, „háztartási kőoldót” használjon kőoldó helyett citromsavat is használhat (a gyógyszertárban kapható, a keverési arány 100 rész víz, 3 rész citromsav).
Page 31
1050W, 50Hz, 220‐240V VII. HIBAELHÁRÍTÁS Megoldás Probléma Túltelt a csepptálca. Ürítse ki a csepptálcát. A kávéfőző alsó részéből folyik a víz. A kávéfőző nem működik. Kérjük, javítás céljából keresse meg a szakszervizt. Savanyú (ecetízű) a kávé. Nem öblítette ki megfelelőképpen a Néhányszor tisztítsa ki a készüléket, az...
Page 32
Kérjük tartsa be a helyi szabályozásokat: az elhasznált készülékeket vigye egy elektromos hulladékgyűjtő központba. HEINNER a Network One Distribution SRL. bejegyzett védjegye. A többi márka‐, terméknevek a megfelelő tulajdonosok bejegyzett védjegyei. A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül az utasítások szövegének egyetlen része sem másolható, nem változtatható...
Page 33
1050W, 50Hz, 220‐240V ЕСПРЕСО МАШИНА Модел: HEM‐1050XMC • ЕСПРЕСО МАШИНА • Енергия: 1050W • Цвят: неръждаема стомана...
1050W, 50Hz, 220‐240V Благодарим че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Прочетете внимателно инструкциите и запазите наръчника за скрит информация. Този наръчник е изготвен, за да ви осигури всички необходими инструкции за инсталиране, използване и поддръжка на устройството. За да бъде правилно и безопасно да се справятe с устройството, моля, прочетете...
1050W, 50Hz, 220‐240V III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате електрическия уред, трябва да спазвате следните основни предпазни мерки, сред които: 1. Прочетете всички инструкции. 2. Преди употреба, проверете дали напрежението на мрежата отговаря на номиналната мощност, която е...
1050W, 50Hz, 220‐240V 17. Не премахвайте металната тръба, когато уредът приготвя кафето. 18. Преди използване, поставете щепсела в контакта и изключете уреда, преди да го извадите от контакта. 19. Температурата на работната среда или съхранение трябва да бъде по‐голяма...
1050W, 50Hz, 220‐240V Имена на частите: 1. Капак на резервоара 2. Подвижен резервоар 3. Бутон за контрол 4. Устройство за разпенване 5. Лост за пара 6. Тава за оттичане 7. Стойка за метален филтър (с вграден филтър) 8. Бутон за кафе/пара (с показател в зелен цвят) 9.
Page 38
1050W, 50Hz, 220‐240V 5. Натиснете бутонът за кафе / пара в горно положение, т.е. положение “ ”. Изчакайте един момент, докато светодиода на показателя ще светне, което означава, че процесът на предварително подгряване е приключил. Завъртете бутонът за контрол в положение „...
Page 39
1050W, 50Hz, 220‐240V ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО 1. Премахнете стойката за филтъра, като я завъртите по посока на часовниковата стрелка, поставете филтъра от неръждаема стомана в стойката за филтъра. Добавете смляно кафе в филтъра с помощта на мерителната лъжичка (чаена лъжичка смляно кафе е достатъчно за около една чаша кафе от...
Page 40
1050W, 50Hz, 220‐240V 2. Натиснете бутонът за кафе / пара в долното положение, т.е. „ „ и изчакайте, докато светодиодът на показателя „ready” светне. Напълнете чаша с около 100 мл мляко за всяко приготвено капучино. Препоръчително е да се използва пълномаслено мляко на температурата в...
1050W, 50Hz, 220‐240V 3. Натиснете бутона за кафе / пара в горно положение, т.е. „ ” , изчакайте един момент; светодиодът на показателя „ready” ще светне. 4. Поставете тръбата за пара без втулката на устройството за разпенване в течността за да затопляте течността или млечната пяна.
Page 42
1050W, 50Hz, 220‐240V 3. В съответствие с програмата на предварително подгряване, поставете металната стойка за филтъра (без смляно кафе вътре) и чашата на мястото им. Загрявайте водата на „ПРЕДВАРИТЕЛНО ПОДГРЯВАНЕ”. 4. Натиснете бутона за включване / изключване в долно положение, т.е.
Page 43
1050W, 50Hz, 220‐240V VII. ОТСТРАНЯВАНЕ Проблем Причина Решаване Има много вода в тавата за Почистете тавата за оттичане. Тече вода от долната част на еспресо оттичане. машината. Еспресо машината не работи. Моля, обърнете се към вашия оторизиран сервиз за ремонт.
Page 44
Моля, спазвайте местните закони и разпоредби: електрическо оборудване неизползваеми отведете до центъра за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. HEINNER е регистрирана търговска марка на Network One Distribution SRL. Други марки, имена на продукти са търговски марки на съответните им собственици.
1050W, 50Hz, 220‐240V EKSPRES DO KAWY Kod: HEM‐1050XMC • EKSPRES DO KAWY • Moc: 1050W...
Page 46
1050W, 50Hz, 220‐240V Dziękujemy za wybór tego produktu! WPROWADZENIE Prosimy uważnie przeczytać tą instrukcję i zachować ją do wglądu w przyszłości. Instrukcja ta została stworzona po to, aby zapewnić państwu wszystkie niezbędne informacje dotyczące montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia.
Page 47
1050W, 50Hz, 220‐240V III. WAŻNE USŁUGI ZABEZPIECZENIA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia elektrycznego, należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych środków ostrożności: 1. Przeczytaj wszystkie instrukcje. 2. Przed użyciem należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdku odpowiada napięciu znamionowemu zaznaczonemu na tabliczce znamionowej.
1050W, 50Hz, 220‐240V 20. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub braku doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumieją...
Page 49
1050W, 50Hz, 220‐240V Nazwy części: 1. Pokrywa zbiornika na wodę 2. Odłączany zbiornik na wodę 3. Pokrętło operacyjne 4. Urządzenie piany 5. Tubka pary 6. Taca ociekowa 7. Lejek metalowy (z siatką w środku) 8. Przełącznik kawy/pary (z zielonym wskaźnikiem gotowości) 9.
Page 50
1050W, 50Hz, 220‐240V 6. Po około jednej minucie, przekręć przycisk operacyjny do pozycji “O” by zatrzymać parzenie, możesz wlać wodę ze zbiornika, a następnie wyczyścić go dokładnie, teraz możesz zacząć parzyć. Uwaga: Może być hałas podczas pompowania wody po raz pierwszy, to jest normalne, urządzenie wypuszcza powietrze do urządzenia.
1050W, 50Hz, 220‐240V 4. Gdy wskaźnik gotowości się świeci, przekręcić pokrętło operacyjne do pozycji ”. „ Kawa będzie wypływać. Uwaga: Podczas parzenia kawy lub robienia pary, jest normalne, że zielony wskaźnik prawdopodobnie zgaśnie, oznacza to jedynie, że grzałka się grzeje, by utrzymać...
Page 52
1050W, 50Hz, 220‐240V Uwaga: Oczyścić wylot pary mokrą gąbką natychmiast po zatrzymaniu sie wygenerowania pary, lecz należy uważać, by się nie sparzyć! 6. Wlewać spienione mleko do przygotowanego espresso. Cappuccino jest gotowe. Dosłodzić do smaku a, według żądania, posyp na pianę odrobinę pudru kakaowego.
1050W, 50Hz, 220‐240V VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1 、 Odłączyć zasilanie i pozwolić ekspresowi do kawy całkowicie ostygnąć przed czyszczeniem. 2 、 Oczyszczać często wnętrze ekspresu do kawy wodoodporną gąbką i oczyszczać regularnie zbiornik na wodę, tacę ociekową i wyjmowaną tackę, następnie je osuszyć.
Page 54
1050W, 50Hz, 220‐240V 8. Restartować urządzenie i powtórzyć kroki 4‐7 co najmniej 3 razy. 9. Następnie zaparzyć kawe (bez kawy) z wodą z kranu na poziomie MAX, powtórz kroki 4‐7 trzykrotnie (nie należy czekać 15 minut na krok 7), następnie parzenie do momentu, gdy nie ma już...
Page 55
Należy przestrzegać lokalnych przepisów: nie działający sprzęt elektryczny należy przekazać do odpowiedniego centrum utylizacji odpadów HEINNER to zarejestrowany znak handlowy Network One Distribution SRL. Inne marki i nazwy produktów to znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe ich właścicieli. Żadna część specyfikacji nie może być przetwarzana w żadnej formie ani w za pomocą żadnych środków, ani użyta do stworzenia tekstu pochodnego takiego jak tłumaczenie, bez zgody i...