Download Print this page

Bosch SCT 815 Original Operating Instructions

Adjustment device
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

SCT 815
Adjustment device
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original operating instructions
bg
Oригинална инструкция
cs
Původní návod k používání
da
Original brugsanvisning
el
Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης
es
Manual original
et
Originaalkasutusjuhend
fi
Alkuperäiset ohjeet
fr
Notice originale
hr
Originalne upute za rad
hu
Eredeti használati utasitás
it
Istruzioni originali
lt
Originali eksploatacijos instrukcija
lv
Oriģinālā ekspluatācijas instrukcija
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
no
Original driftsinstruks
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji
pt
Manual original
ro
Instrucţiuni originale
ru
Руководство по эксплуатации
sk
Originálny návod na obsluhu
sl
Prevod originalnih navodil za obratovanje
sv
Bruksanvisning i original
tr
Orijinal işletim kılavuzu
Kalibriervorrichtung
Adjustment device
Устройство за калибриране
Seřizovací zařízení
Justeringsanordning
Διάταξη καλιμπραρίσματος
Dispositivo de calibración
Kalibreerimisseadis
Säätölaite
Dispositif d'ajustage
Naprava za kalibriranje
Kalibráló berendezés
Dispositivo di calibrazione
Kalibravimo įtaisas
Kalibrēšanas ierīce
Afstelinrichting
Justeringsmekanisme
Urządzenie regulacyjne
Dispositivo de ajustamento
Dispozitiv de calibrare
Калибровочное приспособление
Kalibračný prípravok
Orodje za kalibriranje
Justeringsdon
Kalibrasyon teçhizatı

Advertisement

loading

  Related Manuals for Bosch SCT 815

  Summary of Contents for Bosch SCT 815

  • Page 1 SCT 815 Adjustment device Originalbetriebsanleitung Kalibriervorrichtung Original operating instructions Adjustment device Oригинална инструкция Устройство за калибриране Původní návod k používání Seřizovací zařízení Original brugsanvisning Justeringsanordning Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης Διάταξη καλιμπραρίσματος Manual original Dispositivo de calibración Originaalkasutusjuhend Kalibreerimisseadis Alkuperäiset ohjeet Säätölaite...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Personen. Zusätzlich beschreiben Linienlaser an SCT 815 befestigen....Warnhinweise die Art, Quelle und Folgen der Gefahr Entfernung von SCT 815 zum Fahrzeug einstel‐ sowie die Maßnahmen zur Vermeidung. len..............SCT 815 zur Fahrzeug-Längsmittelebene aus‐ Warnhinweise haben folgenden Aufbau: richten...
  • Page 3: Table Of Contents

    • 1 689 989 365 - Kurzanleitung Mazda (3) Führungsrohre (4) Aufnahme für Linienlaser • 1 689 989 366 - Kurzanleitung Kia (5) Linienlaser P-Assist S5 (nur in Produktvariante SCT 815 S6 ent- • 1 689 989 367 - Kurzanleitung Hyundai halten) ---Separator---...
  • Page 4: Grundplatte

    Bei exakter Ausrichtung des Tripelspiegels ist die metallischen Gegenständen sein. Kalibrierung erfolgreich. Die Kalibrierung kann fehl‐ • Fläche um SCT 815 mit Radius von 2 m muss frei von schlagen, wenn der Tripelspiegel ungenau ausgerichtet metallischen Gegenständen sein. ist oder wenn die Voraussetzungen für den Messplatz nicht erfüllt werden.
  • Page 5: Aufnahme Für Linienlaser 1 681 038

    SCT 815 | 5 | de (1) Tripelspiegel 8. Kunststoffschrauben an Klemmhalter befestigen. Die Kunststoffschrauben dienen als Endschlag, damit der Tripelspiegel nicht ausversehen vom Klemmhalter geschoben werden kann. Im Liefer‐ umfang befinden sich 3 Kunststoffschrauben. Die dritte Kunststoffschraube dient als Ersatz.
  • Page 6 Entfernung zum Fahrzeug positionie‐ 3. Linienlaser mit den Bohrbuchsen auf den Position‐ ren. ierstiften positionieren. 5. SCT 815 nach der Libelle an der Aufnahme für den  Linienlaser wird durch den Magnet in der Auf‐ Linienlaser und der Anzeige des Neigungswinkels nahme angezogen.
  • Page 7 SCT 815 zur Fahrzeug-Längsmittel‐ ebene ausrichten 1. Linienlaser an der Aufnahme für den Linienlaser befestigen und mit dem Fangseil sichern. 2. SCT 815 nach der Libelle an der Aufnahme für den Linienlaser mit den Stellfüßen nivellieren. (1) Laser-Entfernungsmesser (2) Horizontale Ablage (3) Stelfuß...
  • Page 8 Die fahrzeugspezifische Höhenangabe in Millime‐ ter in der Kurzanleitung ist gültig, wenn das Fahr‐ zeug auf der gleichen Fläche wie SCT 815 steht. Steht das Fahrzeug auf einer Hebebühne oder ei‐ ner Nivellierfläche, muss diese Erhöhung gemes‐ sen werden. Die gemessene Höhe muss zur fahr‐...
  • Page 9 SCT 815 | 9 | de Wenn die Kanten des Tripelspiegels nicht mittig durch die Kerben verlaufen, ist die Aufnahme für den Laser-Entfernungsmesser ungenau positio‐ niert. Dadurch kann SCT 815 nicht korrekt ausge‐ richtet werden. 5. Laser-Entfernungsmesser in vertikaler Ablage einlegen.
  • Page 10 Kerben verlaufen, ist die Aufnahme für Der Offset des Tripelspiegels zur Fahrzeug-Längsmittel‐ den Laser-Entfernungsmesser ungenau positio‐ ebene wird in der entsprechenden Kurzanleitung ange‐ niert. Dadurch kann SCT 815 nicht korrekt ausge‐ geben. Der fahrzeugspezifische Offset befindet sich in richtet werden. der Spalte mit folgendem Piktogramm.
  • Page 11: Tripelspiegel 1 685 350

    Gewinde drehen. 1. Entsprechende Kurzanleitung verwenden. 6. Mutter, die zuvor auf das Gewinde gedreht wurde, gegen die Rändelschraube kontern. 2. Offset von SCT 815 zum entsprechenden Fahrzeug herauslesen.  WARNUNG - Schwere Augenschäden durch Laser‐ strahl. 3. Niemals direkt in die Laserquelle sehen.
  • Page 12 — Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Ziel‐ anzeige. Außerbetriebnahme ---Separator--- Ortswechsel  Bei Weitergabe von SCT 815 die im Lieferumfang vor‐ handene Dokumentation vollständig mit übergeben.  SCT 815 nur in Originalverpackung oder gleichwerti‐ ger Verpackung transportieren.  Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten.
  • Page 13 Reference to a page. Operation............. ---Separator--- Warnings in the documentation Positioning SCT 815 for radar sensor calibra‐ tion..............Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity. Warnings also indicate the type, source Attaching the line laser to SCT 815...
  • Page 14 Risk of injury from objects falling from the countersunk screws, 8 hex nuts SCT 815. Minor injury. * only included with product variant SCT 815 S6  Wear safety shoes.  Always use the arrestor cable to secure the line SCT 815 overview laser.
  • Page 15 • The area between the vehicle and SCT 815 must not cisely aligned or the measurement bay requirements contain metallic any objects. are not met. • The area within a radius of 2 m around SCT 815 must ---Separator--- not contain any metallic objects. Initial commissioning...
  • Page 16 | 16 | SCT 815 (1) Prismatic reflector 8. Secure the plastic screws on the tool holder. The plastic screws are intended as a stop so the prismatic reflector cannot slide off the tool hold‐ er by accident. 3 plastic screws are included in the scope of delivery.
  • Page 17 3. Always use the retaining cable to secure the line la‐ (3) Magnet ser. (4) Retaining cable 4. Use the laser range finder to position SCT 815 at the (5) Retaining ring specified distance from the vehicle. 3. Position the line laser with the drill bushings on the 5.
  • Page 18 (2) Notches in mount for laser range finder 13. Use the laser range finder to position SCT 815 at the Should the edges of the prismatic reflector be precise specified distance from the front of the vehi‐...
  • Page 19 The vehicle-specific height from the brief instruc‐ tions applies if the vehicle rests on the same sur‐ face as SCT 815. If the vehicle rests on a lift or leveling surface, the difference in height must be measured. The measured height must be added to the vehicle-specific height from the brief in‐...
  • Page 20 (3) Positioning foot vehicle-specific height. 6. Use the positioning foot (3) to level SCT 815 based 13. Use the knurled screw to secure the tool holder. of the on the inclination angle indicator laser range finder.
  • Page 21 (2). 1. Use the corresponding brief instructions. 2. Look up the offset of SCT 815 for the relevant vehi‐ cle. 3. Use the ruler on the tool holder to set the offset of the prismatic reflector.
  • Page 22 6. Lock the knurled screw with the nut previously screwed onto the thread. 1. Use the corresponding brief instructions. 2. Look up the offset of SCT 815 for the relevant vehi‐ cle.  WARNING – severe eye damage from laser beam.
  • Page 23 Decommissioning ---Separator--- Changing location  If the SCT 815 is passed on, all the documentation in‐ cluded in the scope of delivery must be handed over together with the unit.  The SCT 815 is only ever to be transported in the original or equivalent packaging.
  • Page 24 Предупредителните указания предупреждават за опасности за потребителя или намиращите се набли‐ ..............зо хора. Освен това предупредителните указания Настройване на разстоянието от SCT 815 до описват вида, източника и последствията от опас‐ превозното средство........ността, както и мерките, с които може да се избегне...
  • Page 25 шайби, 8 винта със скрита глава, 8 шестоъ‐ спирачното въже. гълни гайки ---Separator--- ВНИМАНИЕ * съдържа се само във варианта SCT 815 S6 Опасност от приклещване при настройване Преглед SCT 815 на височината на тройната призма. Леки те‐ лесни повреди.
  • Page 26 SCT 815 не трябва да има метални предмети. Сензорът за предното колело изпраща сигнали, кои‐ • Върху повърхността в радиус от 2 m около SCT 815 то се насочват от тройната призма и рефлектират не трябва да има метални предмет.
  • Page 27 SCT 815 | 27 | bg 4. Преместете предварително монтираната затегател‐ на скоба върху направляващите тръби и затег‐ нете с винта с назъбена глава (2). (1) Тройна призма 8. Закрепете пластмасовите винтове на затега‐ телната скоба. Пластмасовите винтове служат като краен огра‐...
  • Page 28 бриране на радарния сензор 1. Извършете проверка на точността и калибриране на измерването на наклона на лазерния далеко‐ мер. 2. Вижте данните за позициониране за SCT 815 в съ‐ ответната кратка инструкция. (1) Разстояние до превозното средство (2) Височина на тройната призма...
  • Page 29 Лазерният далекомер постоянно измерва раз‐ стоянието. При промяна на позицията от (1) Захващащ елемент за лазерния далекомер SCT 815 на дисплея на лазерния далекомер се (2) Тройна призма показва ново разстояние до буферната греда. 5. Уверете се, че кантовете на тройната призма...
  • Page 30 изходната точка на линейния лазер. 5. Включете линейния лазер.  Лазерната линия минава през превозното сред‐ ство. 6. Подравнете SCT 815 така, че емблемата на произ‐ водителя на предницата на превозното средство и антената да са маркирани чрез лазерната линия (2).
  • Page 31 (1) Винт с назъбена глава щият елемент за лазерния далекомер е пози‐ 12. Позиционирайте тройната плазма с помощта на циониран неправилно. Поради това SCT 815 не лазерния далекомер точно на височината, специ‐ може да бъде подравнен правилно. фична за превозното средство.
  • Page 32 ват централно през прорезите, тогава захваща‐ щият елемент за лазерния далекомер е пози‐ на превозното средство циониран неправилно. Поради това SCT 815 не SCT 815 трябва да е подравнен спрямо надлъжната може да бъде подравнен правилно. средна равнина на превозното средство. 5. Поставете лазерния далекомер...
  • Page 33 4. За функционален контрол дръжте предмет пред ---Separator--- изходната точка на линейния лазер. Смяна на регулируемия крак 5. SCT 815 да се подравни спрямо надлъжната сред‐ 1. Сменете дефектния регулируем крак. на равнина на превозното средство. 2. Използвайте регулируем крак от комплекта с ре‐...
  • Page 34 Извеждане от експлоата‐ ция ---Separator--- Смяна на мястото  Предавайте SCT 815 заедно с пълната, съдържаща се в окомплектовката на доставката документация.  Транспортирайте SCT 815 само в оригиналната или еквивалентна опаковка.  Спазвайте указанията за първото пускане в ек‐...
  • Page 35 Odkaz na stránku. ---Separátor--- Ovládání............Výstražné pokyny v dokumentaci Umístění SCT 815 pro kalibraci radarového sní‐ Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživatele mače............. nebo osoby, které se nachází v blízkosti. Kromě toho vý‐ Upevnění liniového laseru na SCT 815...
  • Page 36  Liniový laser vždy zajistěte záchytným lanem. 8 zápustných šroubů, 8 šestihranných matic ---Separator--- POZOR * obsaženo jen u produktové varianty SCT 815 S6 Nebezpečí pohmoždění při nastavování výšky Přehled SCT 815 trojbokého zrcadla. Lehká poranění.  Během nastavování výšky trojbokého zrcadla neumisťujte prsty mezi svorkový...
  • Page 37 • Na ploše mezi vozidlem a SCT 815 se nesmí nacházet že být neúspěšná, pokud je trojboké zrcadlo nepřesně kovové předměty. vyrovnané nebo pokud nejsou splněny podmínky pro • Na ploše kolem SCT 815 s průměrem 2 m se nesmí měřicí stanoviště (). nacházet kovové předměty. ---Separator--- První...
  • Page 38 Umístění SCT 815 pro kalibraci rada‐ rového snímače 1. Proveďte kontrolu přesnosti a kalibraci měření sklo‐ nu u laserového měření vzdálenosti. 2. Údaje k umístění SCT 815 viz příslušný stručný ná‐ vod. 1 689 989 475 | 2020-05-01 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39 2. Vyčtěte vzdálenost SCT 815 od příslušného vozidla. — Je-li ofset k podélné střední rovině vozidla větší 3. SCT 815 nadzvedněte za vodicí tyče a podle oka než 25 cm, SCT 815 pomocí dvou pomocných linií umístěte v uvedené vzdálenosti středově před vozi‐...
  • Page 40 V důsledku toho  SCT 815 je správně umístěn, jakmile se údaj na nelze SCT 815 správně vyrovnat. laserovém měřiči vzdálenosti shoduje s údajem ve 6.
  • Page 41 SCT 815 | 41 | cs 5. Zapněte liniový laser.  Laserová linie probíhá přes vozidlo. 6. SCT 815 vyrovnejte tak, že je emblém výrobce na přední straně vozidla a anténa označena laserovou li‐ nií (2). (1) Uchycení laserového měřiče vzdálenosti (2) Trojboké...
  • Page 42 | 42 | SCT 815 7. Nikdy se nedívejte přímo do laserového zdroje. 1. Použijte příslušný stručný návod. 8. Za účelem kontroly funkce přidržte před výstupním 2. Vyčtěte, zda se výška trojbokého zrcadla orientuje bodem laserového měřiče vzdálenosti předmět.
  • Page 43 10. Mezi svorkový držák a vodicí trubky neumisťujte prsty. SCT 815 musí být vyrovnán k podélné střední rovině vo‐ 11. Uvolněte rýhovaný šroub u svorkového držáku zidla. tak, až je možné nastavit výšku trojbokého zrcadla.
  • Page 44 šroubu. Vyřazení z provozu ---Separator--- Změna místa  Při předání SCT 815 musí být spolu s ním předána ta‐ ké úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce.  SCT 815 přepravujte jen v originálním obalu nebo v rovnocenném obalu.
  • Page 45 SCT 815 | 45 | cs Technické údaje ---Separator--- SCT 815 Specifikace Vlastnost Hodnota Rozměry výška x šířka x hloubka 1230 mm x 600 mm x 510 mm Hmotnost 11.9 kg ---Separator--- Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 46 (før hver kalibrering)........Henvisning til en side. ---Separator--- Betjening............Advarselshenvisninger i dokumentati‐ Positionering af SCT 815 til kalibrering af ra‐ onen darsensor............Advarslerne advarer mod farer for bruger eller personer Fastgørelse af linjelaseren på SCT 815..
  • Page 47 1 687 010 613 FORSIGTIG sænkskruer, 8 sekskantmøtrikker Fare for kvæstelser pga. nedfaldende dele fra * kun inkluderet i produktvariant SCT 815 S6 SCT 815. Lette kvæstelser.  Bær sikkerhedssko. Oversigt SCT 815  Linjelaseren skal altid sikres med fangwire.
  • Page 48 Metalliske genstande forstyrrer kalibreringen af hvis tripelspejlet er orienteret unøjagtigt, eller hvis for‐ frontradarsensoren. udsætningerne for målestedet ikke er opfyldt (). • Arealet mellem køretøjet og SCT 815 skal være fri for ---Separator--- Første ibrugtagning metalliske genstande. • Arealet omkring SCT 815 skal være fri for metalliske...
  • Page 49 3. Linjelaseren skal altid sikres med fangwire. 4. Positionér SCT 815 ved hjælp af laserafstandsmåle‐ ren i den angivne afstand til køretøjet. 5. Nivellér SCT 815 efter libellen på holderen til linjela‐ seren og visningen af laserafstandsmålerens hæld‐ (1) Tripelspejl ningsvinkel.
  • Page 50 ---Separator--- holder (2). Indstilling af afstanden fra SCT 815 til køretøjet Afstanden fra SCT 815 til køretøjet er angivet i den til‐ svarende kortfattede vejledning. Den køretøjsspecifikke afstand ses i spalten med følgende piktogram. 1. Anvend den tilsvarende kortfattede vejledning.
  • Page 51 Justering af SCT 815 efter køretøjets langsgående midterplan 1. Fastgør linjelaseren på holderen til linjelaseren, og foretag sikring med fangwiren (4). 2. Nivellér SCT 815 efter libellen på holderen til linjela‐ med de justerbare fødder (3). seren (1) Linjelaser (2) Projiceret laserlinje...
  • Page 52 | 52 | SCT 815 Den køretøjsspecifikke højde i den kortfattede vejledning er gyldig, når køretøjet står på samme overflade som SCT 815. Hvis køretøjet står på en løfteplatform eller en nivelleringsflade, skal den‐ ne forhøjning måles. Den målte højde skal lægges til den køretøjsspecifikke højde fra den kortfatte‐...
  • Page 53 1. Anvend den tilsvarende kortfattede vejledning. (2) Horisontal holder 2. Kontrollér, om tripelspejlets højde orienteres efter (3) Justerbar fod producentlogo eller frontradarsensor. 6. Nivellér SCT 815 efter visningen af laseraf‐ 3. Positionér holderen til laserafstandsmåleren på standsmålerens hældningsvinkel med den justerbare tripelspejlet (2).
  • Page 54 Det køretøjsspecifikke offset ses i spalten med følgende piktogram. 1. Anvend den tilsvarende kortfattede vejledning. 2. Udlæs offset fra SCT 815 til det pågældende køretøj. (1) Laserlinje på køretøjets langsgående midterplan 3. Indstil tripelspejlets offset ved hjælp af linealen på...
  • Page 55  Ved videregivelse af SCT 815 skal dokumentationen, der fulgte med ved leveringen, også gives videre i fuldt omfang.  SCT 815 må kun transporteres i original emballage el‐ ler tilsvarende emballage.  Henvisningerne om første idrifttagning skal følges. ---Separator---...
  • Page 56 μα. Επιπλέον, οι προειδοποιητικές υποδείξεις περιγρά‐ ............... φουν το είδος, την πηγή και τις συνέπειες του κινδύνου Ρυθμίστε την απόσταση από το SCT 815 στο καθώς και τα μέτρα αποφυγής του. όχημα............Οι προειδοποιητικές υποδείξεις έχουν την εξής δομή: Ευθυγραμμίστε...
  • Page 57 1 687 010 613  Φοράτε παπούτσια προστασίας. δες, 8 εξάγωνα παξιμάδια  Ασφαλίζετε το γραμμικό λέιζερ πάντα με το συρ‐ ματόσχοινο. * περιλαμβάνεται μόνο σε εκδόσεις προϊόντος SCT 815 S6 ---Separator--- ΠΡΟΣΟΧΗ Επισκόπηση SCT 815 Κίνδυνος σύνθλιψης κατά τη ρύθμιση ύψους...
  • Page 58 τήρας ραντάρ στέλνει σήματα τα οποία συγκεντρώνει ο μην έχει μεταλλικά αντικείμενα. τριπλός καθρέφτης και αντανακλώνται στον μπροστινό • Επιφάνεια γύρω από το SCT 815 σε ακτίνα 2 m πρέπει αισθητήρα ραντάρ. Το καλιμπράρισμα είναι επιτυχημένο να μην έχει μεταλλικά αντικείμενα.
  • Page 59 SCT 815 | 59 | el (1) Τριπλός καθρέφτης 8. Στερεώστε τις πλαστικές βίδες στον σφιγκτήρα. Οι πλαστικές βίδες χρησιμεύουν ως τερματικός αναστολέας έτσι ώστε ο τριπλός καθρέφτης να μην μπορεί να μετατοπιστεί τυχαία από τον σφιγκτήρα. Στον παραδοτέο εξοπλισμό περιλαμβάνονται 3 πλαστικές...
  • Page 60 πράρισμα του αισθητήρα ραντάρ 1. Εκτελέστε έλεγχο ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλίσης στο όργανο μέτρησης με λέιζερ. 2. Λάβετε τα στοιχεία θέσης για το SCT 815 από τις αντί‐ στοιχες σύντομες οδηγίες χρήσης. (1) Απόσταση από το όχημα (2) Ύψος του τριπλού καθρέφτη...
  • Page 61 6. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης με λέιζερ σε οριζόντια βάση τοποθέτησης (2). 13. Τοποθετήστε το SCT 815 με τη βοήθεια του οργάνου μέτρησης με λέιζερ ακριβώς στην προβλεπόμενη απόσταση μπροστά από το όχημα.  Το SCT 815 είναι σωστά τοποθετημένο εφόσον τα...
  • Page 62 Το ύψος για κάθε όχημα στις σύντομες οδηγίες ισχύει όταν το όχημα βρίσκεται στην ίδια επιφά‐ νεια με το SCT 815. Εάν το όχημα βρίσκεται σε ανυψωτική πλατφόρμα ή σε επιφάνεια χωροστάθ‐ μησης πρέπει να μετρηθεί η αύξηση του ύψους. Το...
  • Page 63 σκεται στη στήλη με το ακόλουθο εικονόγραμμα. (1) Όργανο μέτρησης με λέιζερ (2) Κάθετη βάση τοποθέτησης (3) Πόδι στήριξης 6. Χωροσταθμήστε το SCT 815 σύμφωνα με την ένδειξη του της γωνίας κλίσης οργάνου μέτρησης με λέιζερ με το πόδι στήριξης (3).
  • Page 64 στη στήλη με το ακόλουθο εικονόγραμμα. 1. Χρησιμοποιήστε τις αντίστοιχες σύντομες οδηγίες χρή‐ σης. 2. Υπολογίστε την απόκλιση από το SCT 815 προς το αντίστοιχο όχημα. 3. Ρυθμίστε την απόκλιση του τριπλού καθρέφτη σύμφω‐ να με το χάρακα στο σφιγκτήρα (1).
  • Page 65 1. Χρησιμοποιήστε τις αντίστοιχες σύντομες οδηγίες χρή‐ Γραμμικό λέιζερ P-Assist S5 1 690 381 124 σης. 2. Υπολογίστε την απόκλιση από το SCT 815 προς το Σετ εξαρτημάτων ποδιών στήριξης 1 687 010 599 αντίστοιχο όχημα. 1 687 010 644 <)
  • Page 66 στόχου. Θέση εκτός λειτουργίας ---Separator--- Αλλαγή τοποθεσίας  Κατά την παράδοση του SCT 815 σε άλλον χρήστη, πα‐ ραδώστε όλη την τεκμηρίωση που περιέχεται στον πα‐ ραδοτέο εξοπλισμό.  Μεταφέρετε το SCT 815 μόνο στη γνήσια συσκευασία ή ισοδύναμης ποιότητας συσκευασία.
  • Page 67 Referencia a una página................ ---Separator--- Manejo............Indicaciones de advertencia en la do‐ Colocar el producto SCT 815 para la calibra‐ cumentación ción del sensor del radar......Las indicaciones de advertencia avisan de peligros para Fijar el láser lineal al producto SCT 815...
  • Page 68 8 tuercas hexagonales  Llevar puesto calzado de protección.  Sujetar siempre el láser lineal con el cable de * solamente disponible en la variante del producto SCT 815 S6 retención. Vista general del producto SCT 815 ---Separator--- ATENCIÓN...
  • Page 69 4712008-12_shd Descripción del funcionamiento (1) Zona dentro de la cual se coloca el producto SCT 815 El sensor del radar frontal de los fabricantes de vehícu‐ (2) Superficie de apoyo del producto SCT 815 (ejemplo) los Mazda, Honda, Toyota, Kia y Hyundai se debe cali‐...
  • Page 70 | 70 | SCT 815 (1) Espejo triple 8. Fijar los tornillos de plástico en el soporte de pinza. Los tornillos de plástico sirven como tope final para que el espejo triple no se pueda deslizar in‐ voluntariamente del soporte de pinza. En el volu‐...
  • Page 71  El láser lineal se sujeta con el imán en el aloja‐ miento. 5. Nivelar el producto SCT 815 según el nivel de burbu‐  Los pernos de posicionamiento se asientan en los ja del alojamiento para el láser lineal y la indicación casquillos de taladrar del láser lineal.
  • Page 72 1. Fijar el láser lineal en el alojamiento para el láser lineal y asegurarlo con el cable de retención (4). 2. Nivelar el producto SCT 815 con el nivel de burbuja con los pies regulables (3). para el láser lineal (1) Medidor de distancias láser...
  • Page 73 5. Conectar el láser lineal.  La línea láser discurre por el vehículo. 6. Alinear el producto SCT 815 de tal manera que el emblema del fabricante de la parte frontal del vehí‐ culo y la antena queden marcados por la línea láser (2).
  • Page 74 (1) Medidor de distancias láser (2) Soporte vertical (3) Pie regulable 6. Nivelar el producto SCT 815 según la indicación del ángulo de inclinación medidor de distancias láser con el pie regulable (3). En algunos vehículos, la altura del espejo triple se orienta con el emblema del fabricante o el ...
  • Page 75 El offset específico del vehículo se encuentra en la columna con el siguiente pictogra‐ 1. Utilizar las instrucciones breves correspondientes. 2. Leer el offset del producto SCT 815 al vehículo co‐ rrespondiente. 3. Ajustar el offset del espejo triple en el soporte de pinza (1).
  • Page 76 1 690 381 124 Juego de piezas del pie regulable 1 687 010 599 1. Utilizar las instrucciones breves correspondientes. 2. Leer el offset del producto SCT 815 al vehículo co‐ <) 1 687 010 644 Juego de piezas del imán circular rrespondiente.
  • Page 77 SCT 815 | 77 | es Eliminación y desguazamiento  Desarmar la SCT 815, clasificar los materiales y elimi‐ narlos de acuerdo con las normativas vigentes. ---Separator--- Datos técnicos ---Separator--- SCT 815 Especificaciones Propiedad Valor Dimensiones alto x ancho x profundidad...
  • Page 78 | 78 | SCT 815 Märkused kasutajale Märkused kasutajale........Dokumentatsioonis kasutatavad sümbolid... ---Separator--- Dokumentatsioonis kasutatavad süm‐ Dokumentatsioonis kasutatavad hoiatused..bolid ............... Sihtrühm............Hoiatab töödeldaval detailil või tootel tekkida Garantii ja vastutus........võivate kahjustuste või keskkonnakahju eest.
  • Page 79 • 1 689 989 364 - lühijuhend Toyotale (4) Joonlaseri kinnitus • 1 689 989 365 - lühijuhend Mazdale (5) Joonlaser P-Assist S5 (sisaldub ainult tootevariandis SCT 815 • 1 689 989 366 - lühijuhend Kiale • 1 689 989 367 - lühijuhend Hyundaile (6) Kolmikpeegel (7) Laserkaugusmõõdiku kinnitus...
  • Page 80 Esmakordne kasutuselevõt‐ • Sõiduki ja SCT 815 vahelisel alal ei tohi olla metallist mine esemeid. • SCT 815 ümber oleval 2 m raadiusega alal ei tohi olla ---Separator--- SCT 815 monteerimine metallist esemeid. 1. Veenduge, et kõik tarnekomplekti kuuluvad kompo‐...
  • Page 81 9. Lükake kolmikpeeglit klamberhoidikul kõrvalekalde vi on varukruvi. võrra sõiduki pikisuunalisest keskteljest. — Kui kõrvalekalle sõiduki pikisuunalisest keskteljest on suurem kui 25 cm, lükake SCT 815 kahe abi‐ joone abil vastava kõrvalekalde võrra sõiduki piki‐ suunalise kesktelje poole. 10. Eemaldage laserkaugusmõõdiku kinnitus.
  • Page 82 (5).  Joonlaser on kindlustatud mahakukkumise eest. ---Separator--- SCT 815 kauguse seadmine sõidukist Kaugus SCT 815 ja sõiduki vahel on toodud vastavas lü‐ hijuhendis. Sõidukispetsiifiline kaugus on toodud järg‐ mise piktogrammiga veerus. (1) Laserkaugusmõõdik (2) Horisontaalne hoidik 1.
  • Page 83 13. Asetage SCT 815 laserkaugusmõõdiku abil täpselt (3) Tootja embleem näidatud kaugusel sõiduki ette. (4) Antenn  SCT 815 on õigesti paigutatud, kui laserkaugus‐ Sõltuvalt sõidukist võib seadme SCT 815 joonda‐ mõõdiku lugem vastab lühijuhendis toodud väär‐ miseks joonlaseri abil sõiduki pikisuunalise kesk‐...
  • Page 84 Kui kolmikpeegli servad ei jookse laserkaugus‐ sõidukispetsiifilisele kõrgusele. mõõdiku kinnituse sälkude keskel, on laserkau‐ gusmõõdiku kinnitus ebatäpses asendis. Seetõttu 13. Fikseerige klamberhoidik rihvelkruviga. ei pruugi SCT 815 olla õigesti joondatud. 4.5.2 Seadistage kolmikpeegli kõrgus tootja em‐ 5. Asetage laserkaugusmõõdik vertikaalsesse hoidi‐...
  • Page 85 13. Fikseerige klamberhoidik rihvelkruviga. Kõrvalekalde (kuni 25 cm) seadista‐ mine sõiduki pikisuunalisest kesktel‐ jest SCT 815 tuleb joondada sõiduki pikisuunalise kesktelje (1) Kolmikpeegli servad suhtes. (2) Kinnituses olevas sälgud laserkaugusmõõdiku jaoks Kui kolmikpeegli servad ei jookse laserkaugus‐...
  • Page 86 (2), mille pikkus vastab näidatud kõr‐ valekaldele. 7. Tõmmake kahe abijoone abil üks projitseeritava la‐ serjoonega paralleelne joon. 8. Nihutage seadet SCT 815, kuni joonlaseri projitseeri‐ tav laserjoon asetseb paralleelse joone peal. (1) Seisujala rihvelkruvi (2) Mutter (3) Seisujala alumine osa koos keermega Kruvide kontrollimine (iga poole aas‐...
  • Page 87  SCT 815 tohib transportida üksnes originaalpakendis või samaväärses pakendis.  Järgige juhiseid esmase kasutuselevõtu kohta. ---Separator--- Kõrvaldamine ja jäätmete sorteerimi‐  Lahutage SCT 815 osadeks, sorteerige osad materjali‐ de kaupa ja kõrvaldage vastavalt kehtivatele eeskirja‐ dele. ---Separator--- Tehnilised andmed...
  • Page 88 | 88 | SCT 815 Ohjeita käyttäjälle Ohjeita käyttäjälle........Dokumentissa käytetyt symbolit....---Separator--- Dokumentissa käytetyt symbolit Ohjeistosta löytyvät varoitukset....Kohderyhmä..........Varoittaa testikappaleen tai tuotteen mahdol‐ Takuu ja vastuu..........lisista aineellisista vahingoista tai ympäristö‐ vahingoista.
  • Page 89 • 1 689 989 363 - Pikaohje - Honda (4) Linjalaserin kannatin • 1 689 989 364 - Pikaohje - Toyota (5) Linjalaser P-Assist S5 (saatavilla vain tuoteversio SCT 815 S6) (6) Trippelipeili • 1 689 989 365 - Pikaohje - Mazda (7) Laser-etäisyydenmittaustyökalun kannatin...
  • Page 90 4712008-12_shd eteen. Trippelipeili sijoitetaan kalibrointilaitteen SCT 815 avulla tarkasti ajoneuvokohtaiseen positioon. (1) Alue, jonka sisällä SCT 815 asennus tapahtuu Heti, kun trippelipeili on ajoneuvokohtaisessa positios‐ (2) Asennuspinta SCT 815 (esimerkki) sa, kalibrointi pitää käynnistä diagnoosiohjelmiston avulla.
  • Page 91 4 Nm. 7. Työnnä trippelipeili pidikkeen päälle. ---Separator--- Sijoita SCT 815 tutkatunnistimen ka‐ librointia varten 1. Kallistusmittauksen tarkkuustesti ja kalibrointi teh‐ dään laser-etäisyysmittauksen avulla. 2. Laitteen SCT 815 sijaintitiedot löytyvät vastaavasta pikaohjeesta. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 92 6. Kohdista SCT 815 linjalaserin avulla ajoneuvon pi‐ Komponentin SCT 815 etäisyys ajoneuvoon on ilmoitet‐ tuussuuntaiseen keskitasoon. tu vastaavissa pikaohjeissa. Ajoneuvokohtainen etäisyys 7. Tarkasta, onko SCT 815 vaa'itettu oikein sekä onko löytyy palstalta, jossa on seuraava piktogrammi. ajoneuvon etäisyys oikein, korjaa tarvittaessa. 8. Säädä laser-etäisyydenmittaustyökalun avulla trippe‐...
  • Page 93 Tällöin komponenttia SCT 815 ajoneuvon eteen. ei voi kohdistaa oikein.  SCT 815 on sijoitettu oikein, heti, kun laser-etäi‐ 6. Aseta laser-etäisyydenmittaustyökalu vaakasuo‐ syydenmittauslaitteen tiedot ovat yhteensopiva raan kiinnitystasoon (2).
  • Page 94 | 94 | SCT 815 5. Kytke linjalaser päälle.  Laserlinja kulkee ajoneuvon päältä. 6. Kohdista SCT 815 siten, että valmistajan logo ajo‐ neuvon etupuolelta ja antenni merkitään laserlinja avulla. (1) Laser-etäisyydenmittaustyökalun kannatin (2) Trippelipeili 4. Varmista, että trippelipeilin reunat kulkevat kes‐...
  • Page 95 SCT 815 | 95 | fi 7. Suoraan laserlähteeseen ei saa katsoa. 1. Käytä vastaavaa pikaohjetta. 8. Toimintatarkastusta varten pidä jotakin esinettä etäi‐ 2. Tarkasta, onko trippelipeilin korkeus määritetty val‐ syydenmittauslaserin ulostulokohdan edessä. mistajan logosta tai etututkatunnistimesta. 9. Kytke laser-etäisyydenmittauslaite päälle.
  • Page 96 (1). 7. Piirrä rinnakkainen linja projisoituun laserlinjaan kahden apulinjan avulla. 8. Siirrä komponenttia SCT 815 niin paljon, että linjala‐ serin projisoitu laserlinja kulkee rinnakkain piirretyn 1. Käytä vastaavaa pikaohjetta. linjan päällä. 2. Etsi komponentin SCT 815 offset-luku vastaavaan ajoneuvoon.
  • Page 97 6. Käännä mutteri, joka kierrettiin aikaisemmin kierteen päälle, peilikuvaksi. Alasajo ---Separator--- Käyttöpaikan vaihto  Jos SCT 815 luovutetaan toisten käyttöön, on kaikki toimitukseen kuuluvat dokumentit annettava mukaan.  SCT 815 on pakattava kuljetuksen ajaksi alkuperäis‐ pakkaukseen tai muuhun pakkaukseen, joka vastaa al‐ kuperäistä.
  • Page 98 | 98 | SCT 815 Jätehuolto ja romutus  SCT 815 puretaan, materiaalit lajitellaan ja ne hävite‐ tään / kierrätetään voimassa olevia määräyksiä nou‐ dattaen. ---Separator--- Tekniset tiedot ---Separator--- SCT 815 Spesifikaatiot Ominaisuudet Arvo Mitat korkeus x leveys x syvyys...
  • Page 99 ..............gers pour l'utilisateur et les personnes présentes à proximité. En outre, les avertissements décrivent le ty‐ Régler la distance du dispositif SCT 815 au vé‐ pe, la source et les conséquences du danger ainsi que hicule............les mesures préventives.
  • Page 100 8 écrous hexagonaux Risque de blessures dû à la chute de pièces du dispositif SCT 815. Blessure légère. * seulement contenu dans la version de produit SCT 815 S6  Porter des chaussures de protection. Vue d'ensemble SCT 815 ...
  • Page 101 Le télémètre à laser GLM 120 C permet de positionner 4. Enfiler le dispositif de serrage prémonté sur les le dispositif SCT 815 devant le véhicule et de régler la tubes de guidage et le fixer à l'aide de la vis moletée hauteur du réflecteur en trièdre.
  • Page 102 | 102 | SCT 815 (1) Réflecteur en trièdre 8. Fixer les vis en plastique sur le dispositif de ser‐ rage. Les vis en plastique servent de butée afin d'éviter le déplacement par inadvertance du réflecteur en trièdre sur le dispositif de serrage. Le matériel li‐...
  • Page 103 çage sur les tiges de positionnement. 5. Procéder à la mise à niveau du dispositif SCT 815 à  Le laser à ligne est attiré dans le logement par l'aide du niveau sur le logement pour le laser à ligne l'aimant (3).
  • Page 104 à li‐ gne et le sécuriser à l'aide du câble d'arrêt (4). 2. Procéder à la mise à niveau du dispositif SCT 815 en fonction du niveau sur le logement pour le laser à li‐ à l'aide des pieds de réglage (3).
  • Page 105 SCT 815. Si le véhicule se trouve sur un pont élé‐ vateur ou une surface de nivellement, ce rehaus‐ sement doit être mesuré. La hauteur mesurée doit ensuite être ajoutée à...
  • Page 106 (1) Télémètre à laser (2) Support vertical (3) Pied de réglage 6. Mettre à niveau le dispositif SCT 815 selon l'afficha‐ laser ge de l'angle d'inclinaison télémètre à à l'ai‐...
  • Page 107 1. Utiliser la notice simplifiée correspondante. 2. Y lire le décalage du dispositif SCT 815 au véhicule correspondant. 3. Régler le décalage du réflecteur en trièdre au moyen de la règle du dispositif de serrage (1).
  • Page 108 Kit de pièces de pieds de réglage 1 687 010 599 1. Utiliser la notice simplifiée correspondante. <) 1 687 010 644 Kit de pièces pour aimant circulaire 2. Y lire le décalage du dispositif SCT 815 au véhicule ---Separator--- correspondant. <) Pièce d'usure ---Separator--- ...
  • Page 109 Mise hors service ---Separator--- Déplacement  En cas de cession du SCT 815, joindre l’intégralité de la documentation fournie.  Ne transporter le SCT 815 que dans son emballage d'origine ou un emballage équivalent.  Observer les consignes de première mise en service.
  • Page 110 ............Upućivanje na stranicu. Rukovanje........... ---Separator--- Upozorenja u dokumentaciji Postavite uređaj SCT 815 za kalibraciju radar‐ skog senzora..........Upozorenja upozoravaju na opasnosti za korisnika ili osobe koje se nalaze u blizini. Upozorenja također opi‐ Pričvršćivanje linijskog lasera na SCT 815...
  • Page 111 1 687 010 613 Opasnost od ozljeđivanja padajućim dijelovima ka, 8 šesterokutnih matica s SCT 815. Laka tjelesna povreda. * sadržano samo u varijanti proizvoda SCT 815 S6  Nosite zaštitne cipele.  Linijski laser uvijek osigurajte sigurnosnom ži‐ Pregled SCT 815 com.
  • Page 112 će biti uspješna. Kalibracija mož‐ darskog senzora. da neće uspjeti ako je trojno zrcalo nepravilno porav‐ natno ili ako nisu ispunjeni preduvjeti na mjernom mje‐ • Na površini između vozila i uređaja SCT 815 ne smije stu (). biti metalnih predmeta. ---Separator--- •...
  • Page 113 1. Provjeru točnosti i kalibraciju mjerenja nagiba provo‐ (4) Podloška dite putem laserskog daljinomjera. (5) Šesterokutna matica 2. Informacije o položaju za uređaj SCT 815 potražite u 6. Pričvrstite prihvat za linijski laser upuštenim vijcima odgovarajućim kratkim uputama. (3), podloškama i šesterokutnim maticama...
  • Page 114 1. Upotrijebite odgovarajuće kratke upute. 2. Pronađite koja je udaljenost uređaja SCT 815 do od‐ govarajućeg vozila. 3. Podignite uređaj SCT 815 za vodeće šiške i ne mjere‐ ći postavite na određenu udaljenost na sredinu (1) Laserski daljinomjer ispred vozila.
  • Page 115 (2).  Uređaj SCT 815 u ispravnom je položaj ako se podaci na laserskom daljinomjeru podudaraju s podacima u kratkim uputama. Usmjerite uređaj SCT 815 prema uz‐...
  • Page 116 1. Upotrijebite odgovarajuće kratke upute. (3) Podesiva noga 2. Pronađite koja je visina trojnog zrcala do odgovaraju‐ 6. Nivelirajte uređaj SCT 815 prema prikazu kuta nako‐ ćeg vozila. šenosti laserskog daljinomjera s pomoću podesive 3. Postavite prihvat za laserski daljinomjer na trojno noge (3).
  • Page 117 2. Pronađite postavlja li se visina trojnog zrcala u odno‐ (3) Podesiva noga su na znak proizvođača ili u odnosu na prednji radar‐ 6. Nivelirajte uređaj SCT 815 prema prikazu kuta nagiba ski senzor. laserskog daljinomjera s pomoću podesive noge (3).
  • Page 118 8. Pomaknite SCT 815 dok projicirana laserska linija sljedećim piktogramom. prolazi po paralelno nacrtanoj crti. 1. Upotrijebite odgovarajuće kratke upute. 2. Pronađite koje je odstupanje uređaja SCT 815 do od‐ govarajućeg vozila. 3. Namjestite odstupanje trojnog zrcala uz pomoć rav‐ nala na steznom nosaču (1).
  • Page 119 — Provjera točnosti i kalibracija ciljnog prikaza. Isključivanje iz pogona ---Separator--- Promjena mjesta  Kod prosljeđivanja SCT 815 u cijelosti treba predati i dokumentaciju koja se dobiva u sadržaju isporuke.  SCT 815 transportirati samo u originalnoj pakovini ili pakovini iste kvalitete.
  • Page 120 és következményeit, valamint a megelőzésre vonat‐ Az SCT 815 járműtől mért távolságának beállí‐ kozó intézkedéseket. tása............. A figyelmeztetések felépítése a következő: Az SCT 815 termék beállítása a jármű hosszan‐ Jelzőszó középsíkjához.......... A hármastükör magasságának beállítása..Figyelmeztető...
  • Page 121 • 1 609 92A 4F4 - GLM 120 C eredeti használati utasí‐ (4) Tartó a vonallézerhez tás (5) P-Assist S5 vonallézer (csak az SCT 815 S6 termékváltozat tar- • 1 689 989 363 – Honda rövid utasítás talmazza) • 1 689 989 364 – Toyota rövid utasítás (6) Hármastükör...
  • Page 122 2. Pozicionálja a vezetőcsöveket a csőösszekötőkkel az alaplemez furatai fölé. 4712008-12_shd 4 Nm (1) Gyártótól függő terület a jármű és az SCT 815 termék között (lásd a rövid utasításokat) (2) Az SCT 815 termék körüli terület (3) SCT 815 Diagnosztikai szoftver •...
  • Page 123 Az SCT 815 pozicionálása a radarér‐ zékelő kalibrálásához 1. Végezzen pontos ellenőrzést és kalibrálja a dőlésmé‐ rést a lézeres távolságmérőn. 2. Az SCT 815 pozicionálási adatai a megfelelő rövid utasításban találhatók. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 124 Az SCT 815 járműtől mért távolságá‐ lésszög kijelzőjének megfelelően. nak beállítása 6. A vonallézer segítségével állítsa be az SCT 815 távol‐ Az SCT 815 járműtől mért távolsága a megfelelő rövid ságát a jármű hosszanti középsíkjához képest. utasításban található. A járműspecifikus távolság a kö‐...
  • Page 125 (2) Rovátkák a lézeres távolságmérő tartójában nyomva. Ha a hármastükör élei nem a rovátkák középvona‐ 13. Az SCT 815 terméket a lézeres távolságmérő segítsé‐ lában futnak, a lézeres távolságmérő tartója pon‐ gével állítsa be pontosan a jármű előtt megadott tá‐...
  • Page 126 | 126 | SCT 815 5. Kapcsolja be a vonallézert.  A lézervonal a járműig halad. 6. Állítsa be az SCT 815 terméket úgy, hogy a lézervo‐ megjelölje a járműgyártó emblémáját és az antennát. (1) Tartó a lézeres távolságmérőhöz (2) Hármastükör...
  • Page 127 Ezáltal az SCT 815 ter‐ A hármastükör magassága a megfelelő rövid utasítás‐ mék nem állítható be megfelelően. ban található. A járműspecifikus magasság a következő...
  • Page 128 1. Használja a megfelelő rövid utasítást. nak megfelelően. 2. Olvassa le az SCT 815 ofszet értékét a megfelelő jár‐ 13. Rögzítse a szorító tartót a recézettfejű csavarral. műnél. A jármű hosszanti középsíkjától mért ...
  • Page 129 ---Separator--- Helyváltoztatás 6. Az előzőleg a menetre ráhajtott anyával tartson ellent a recézettfejű csavarnak.  Az SCT 815 továbbadásakor át kell adni a szállítási csomagban található teljes dokumentációt is.  Az SCT 815-t csak eredeti, vagy azzal egyenértékű csomagolásban szállítsa.
  • Page 130 Fissaggio del laser a linea a SCT 815..pericoli per l'utilizzatore o le persone vicine. Inoltre le Impostazione della distanza di SCT 815 dal vei‐ indicazioni di avvertimento descrivono il tipo, la fonte e colo............. le conseguenze del pericolo nonché le misure per evi‐...
  • Page 131  Indossare scarpe antinfortunistica. gonali, 8 dadi esagonali  Assicurare sempre il laser a linea con la fune di sicurezza. * presente solo in variante di prodotto SCT 815 S6 ---Separator--- CAUTELA Panoramica SCT 815 Pericolo di schiacciamento durante l'imposta‐...
  • Page 132 La calibrazione può fallire se il prisma triplo è di oggetti metallici. allineato in modo impreciso o se i presupposti per la • La superficie attorno SCT 815 in un raggio di 2 m de‐ postazione di misurazione non vengono soddisfatti (). ve essere priva di oggetti metallici.
  • Page 133 SCT 815 | 133 | it (1) Prisma triplo 8. Fissare le viti di plastica sul supporto di serrag‐ gio. Le viti di plastica servono come finecorsa, in mo‐ do che il prisma triplo non possa essere acciden‐ talmente spinto dal supporto di serraggio. Nella fornitura sono presenti 3 viti di plastica.
  • Page 134 1. Effettuare la verifica di precisione e la calibrazione della misurazione di inclinazione sul telemetro laser. 2. Desumere i dati di posizione per SCT 815 dalle rela‐ tive istruzioni brevi. (1) Distanza dal veicolo (2) Altezza del prisma triplo (3) Offset per piano mediano longitudinale del veicolo ...
  • Page 135 (1) Telemetro laser (2) Ripiano orizzontale (3) Piede 7. Livellare SCT 815 in base al display LCD dell'angolo di inclinazione del telemetro laser con il piede (3). Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 136 L'altezza specifica del veicolo nelle istruzioni bre‐ vi è valida se il veicolo è sulla stessa superficie di SCT 815. Se il veicolo è su un ponte sollevatore o su una superficie di livellamento, è necessario mi‐ surare tale sollevamento. L'altezza misurata deve essere addizionata all'altezza specifica del veicolo dalle istruzioni brevi.
  • Page 137 (2) Ripiano verticale sollevatore o una superficie di livellamento, misu‐ (3) Piede rare il sollevamento ed addizionarlo all'altezza 6. Livellare SCT 815 in base al display LCD dell'angolo specifica del veicolo. di inclinazione telemetro laser con il piede (3). 13. Fissare il supporto di serraggio con la vite zigrinata.
  • Page 138 (1). (1) Telemetro laser (2) Ripiano orizzontale (3) Piede 6. Livellare SCT 815 in base al display LCD dell'angolo di inclinazione telemetro laser con il piede (3). 1 689 989 475 | 2020-05-01 Robert Bosch GmbH...
  • Page 139 7. Disegnare una linea parallela rispetto alla linea laser proiettata con l'ausilio delle due linee ausiliarie. 8. Spostare SCT 815 finché la linea laser proiettata del laser a linea non scorre sulla linea disegnata paralle‐ (1) Vite zigrinata del piede lamente.
  • Page 140 Messa fuori servizio ---Separator--- Cambio di ubicazione  In caso di cessione di SCT 815, consegnare tutta la documentazione compresa nel volume di fornitura in‐ tegralmente insieme all’apparecchio.  Trasportare SCT 815 solo nell’imballaggio originale o in un imballaggio equivalente.
  • Page 141 Papildomai įspėjamo‐ Linijinio lazerio tvirtinimas prie SCT 815..siomis nuorodomis aprašomas pavojaus pobūdis, šalti‐ Atstumo nuo SCT 815 iki transporto priemonės nis ir pasekmės bei priemonės jiems išvengti. nustatymas..........SCT 815 nukreipimas pagal transporto priemo‐...
  • Page 142 • 1 689 989 366 - "Kia" trumpa instrukcija (3) Kreipiamieji vamzdžiai • 1 689 989 367 - "Hyundai" trumpa instrukcija (4) Linijinio lazerio laikiklis ---Separator--- (5) Linijinis lazeris "P-Assist S5" (yra tik modelyje SCT 815 S6) Gaminio aprašas (6) Tribriaunis veidrodis (7) Lazerinio atstumo matuoklio laikiklis ---Separator--- Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 143 Priekinio radaro jutiklis siunčia signalus, kuriuos apjungia tribriaunis veidrodis ir kurie • Plote tarp transporto priemonės ir SCT 815 turi ne‐ atsispindimi į priekinio radaro jutiklį. Jei tribriaunis vei‐ būti metalinių daiktų. drodis nukreiptas tiksliai, kalibravimas vyksta sėkmin‐...
  • Page 144 ---Separator--- SCT 815 padėties nustatymas radaro jutiklio kalibravimui 1. Atlikite lazerinio atstumo matuoklio posvyrio matavi‐ mo tikslumo patikrą ir kalibravimą. 2. SCT 815 padėties duomenis rasite atitinkamoje trumpoje instrukcijoje. 1 689 989 475 | 2020-05-01 Robert Bosch GmbH...
  • Page 145 4. Lyną pritvirtinkite prie linijinio lazerio laikiklio rodytu atstumu nuo transporto priemonės. tvirtinimo žiedo(5). 5. SCT 815 sureguliuokite pagal gulsčiukų akutes ant li‐  Linijinis lazeris užfiksuotas ir apsaugotas nuo nu‐ nijinio lazerio laikiklio ir lazerinio atstumo matuoklio kritimo. posvirio kampo rodmenis.
  • Page 146 Jei tribriaunio veidrodžio briaunos eina ne per tiksliai nurodytu atstumu nuo transporto priemonės. įpjovų vidurį, lazerinio atstumo matuoklio laikiklis  SCT 815 yra nustatytas tiksliai, kai lazeriniu at‐ nėra tinkamai nustatytas. Tokiu atveju SCT 815 stumo matuokliu rodomas atstumas sutampa su negali būti tinkamai išlygiuotas.
  • Page 147 SCT 815 | 147 | lt 5. Įjunkite linijinį lazerį.  Lazerio linija eina per transporto priemonę. 6. SCT 815 ištiesinkite taip, kad lazerio linija žymė‐ tų gamintojo emblemą transporto priemonės prieky‐ je ir anteną. (1) Lazerinio atstumo matuoklio laikiklis (2) Tribriaunis veidrodis 4.
  • Page 148 (2) Įpjovos lazerinio atstumo matuoklio laikiklyje grama. Jei tribriaunio veidrodžio briaunos eina ne per įpjovų vidurį, lazerinio atstumo matuoklio laikiklis nėra tinkamai nustatytas. Tokiu atveju SCT 815 negali būti tinkamai išlygiuotas. 5. Įdėkite lazerinį atstumo matuoklį į horizontalų dėklą (2).
  • Page 149 SCT 815 | 149 | lt 1. Vadovaukitės reikiama trumpa instrukcija. 2. Suraskite instrukcijoje poslinkį nuo SCT 815 iki rei‐ kiamos transporto priemonės. 3. Ant spaustuvo esančia liniuote nustatykite tri‐ briaunio veidrodžio poslinkį. (1) Lazerinis atstumo matuoklis (2) Horizontalus dėklas (3) Reguliuojamoji kojelė...
  • Page 150  Kas pusmetį patikrinkite, ar lazerinio atstumo matuo‐ SCT 815 . klio laikiklio ir pagrindo plokštės varžtai prisuk‐ ti reikiamu 4 Nm momentu. SCT 815 valykite tik neutraliais valikliais ir minkš‐ tomis šluostėmis. ---Separator--- Atsarginės dalys Pavadinimas Užsakymo nu‐ meris <)
  • Page 151 SCT 815 | 151 | lt Techniniai duomenys ---Separator--- SCT 815 Specifikacijos Savybė Vertė Matmenys, aukštis x plotis x gylis 1230 mm x 600 mm x 510 mm Masė 11,9 kg ---Separator--- Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 152 Brīdinājuma norādes brīdina par briesmām, kādas pa‐ Līniju lāzera nostiprināšana pie SCT 815..stāv lietotājam vai tuvumā esošām personām. Bez tam Attāluma iestatīšana no SCT 815 līdz automo‐ brīdinājuma norādes apraksta briesmu veidu, avotu un bilim............sekas, ka arī novēršanas pasākumus.
  • Page 153 8 iekšējā sešstūra skrūves, 16 paplāksnes, 8 1 687 010 613  Līniju lāzeru vienmēr nostiprināt ar ierobežoša‐ gremdgalvas skrūves, 8 sešstūra uzgriežņi nas trosi. * iekļauts tikai izstrādājuma versijā SCT 815 S6 ---Separator--- UZMANĪBU Pārskats SCT 815 Saspiešanas risks, noregulējot trīsmalu reflek‐...
  • Page 154 • Laukumā starp automobili un SCT 815 nedrīkst atra‐ priekšnoteikumi mērīšanas vietas izvēlei (). sties metāliski priekšmeti. ---Separator--- • Laukumā ap SCT 815 2 m rādiusā nedrīkst atrasties Ekspluatācijas sākšana metāliski priekšmeti. ---Separator--- SCT 815 montāža 1.
  • Page 155 Vadība ---Separator--- SCT 815 pozicionēšana radara senso‐ ra kalibrēšanai 1. Veikt precizitātes pārbaudi un slīpuma mērījuma kali‐ brēšanu lāzera attāluma mērītājam. 2. SCT 815 pozīcijas datus skatīt attiecīgajā īsajā in‐ strukcijā. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 156 4. SCT 815 ar lāzera attāluma mērītāja palīdzību novie‐ stiprinājuma drošības gredzena (5). tot norādītajā attālumā no automobiļa.  Līniju lāzers ir nodrošināts pret nokrišanu uz ze‐ 5. SCT 815 nolīmeņot ar līmeņrādi pie līniju lāzera sti‐ mes. prinājuma un lāzera attāluma mērītāja slīpuma leņķa ---Separator--- rādījuma.
  • Page 157 Līdz ar to SCT 815 nevar  SCT 815 ir pareizi novietots, tiklīdz dati uz lāzera pareizi pozicionēt. attāluma mērītāja sakrīt ar datiem īsajā instrukci‐ 6. Lāzera attāluma mērītāju ievietot horizontālajā...
  • Page 158 | 158 | SCT 815 5. Ieslēgt līniju lāzeru.  Pāri automobilim redzama lāzera līnija. 6. SCT 815 izvietot tā, lai ražotāja emblēmu transportlī‐ dzekļa priekšā un antenu iezīmētu lāzera līnija (2). (1) Stiprinājums lāzera attāluma mērītājam (2) Trīsmalu reflektors (1) Līniju lāzers...
  • Page 159 Ja trīsmalu reflektora malas neiet pa vidu caur ie‐ pēc ražotāja emblēmas vai priekšējā radara robiem, lāzera attāluma mērītāja stiprinājums ir sensora neprecīzi pozicionēts. Līdz ar to SCT 815 nevar Trīsmalu reflektora augstums ir norādīts attiecīgajā īsajā pareizi pozicionēt. instrukcijā. Automobilim specifiskais augstums atrodas ailē...
  • Page 160 7. Ar divu palīglīniju palīdzību iezīmēt projicētajai lāzera līnijai paralēlu līniju. Trīsmalu reflektora nobīde attiecībā pret automobiļa 8. SCT 815 pārbīdīt, līdz līniju lāzera projicētā lāzera lī‐ centrālo garenplakni ir norādīta attiecīgajā īsajā instruk‐ nija sakrīt ar paralēlo līniju. cijā. Automobilim specifiskā nobīde atrodas ailē ar no‐...
  • Page 161  Ik pēc pusgada skrūves pie līniju lāzera stiprinājuma Raupjas, darbnīcās izmantojamas lupatas un un balsta plāksnes pārbaudīt, vai ir 4 Nm. abrazīvi tīrīšanas līdzekļi var radīt SCT 815 bojā‐ jumus. SCT 815 tīrīt tikai ar neitrāliem tīrīšanas līdzek‐ ļiem un mīkstām lupatiņām.
  • Page 162 | 162 | SCT 815 Atbrīvošanās no iekārtas un tās nodo‐ šana metāllūžņos  SCT 815 sadaliet, sašķirojiet pa materiālu veidiem un atbrīvojieties no tiem atbilstoši spēkā esošajiem notei‐ kumiem. ---Separator--- Tehniskie dati ---Separator--- SCT 815 specifikācija Īpašība Vērtība Izmēri: augstums x platums x dziļums...
  • Page 163 SCT 815 | 163 | nl Instructies voor de gebrui‐ Instructies voor de gebruiker....Symbolen in de documentatie....Waarschuwing in de documentatie..... Doelgroep........... ---Separator--- Symbolen in de documentatie Garantie en aansprakelijkheid..... Waarschuwt voor mogelijke materiële schade Veiligheidsinstructies...
  • Page 164 • 1 689 989 364 - beknopte handleiding Toyota (4) Houder voor lijnlaser • 1 689 989 365 - beknopte handleiding Mazda (5) Lijnlaser P-Assist S5 (alleen in productvariant SCT 815 S6 op- genomen) • 1 689 989 366 - beknopte handleiding Kia (6) Tripelspiegel •...
  • Page 165 • Oppervlak om SCT 815 met een radius van 2 m moet den voor de meetplaats niet is voldaan (). vrij zijn van metalen objecten.
  • Page 166 SCT 815 voor de radarsensor-kalibra‐ tie positioneren 1. Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hoek‐ meting op de laser-afstandsmeter uitvoeren. 2. Positiedata voor SCT 815 uit de betreffende beknop‐ te handleiding nemen. 1 689 989 475 | 2020-05-01 Robert Bosch GmbH...
  • Page 167 ---Separator--- serafstandsmeter nivelleren. Afstand van SCT 815 tot voertuig in‐ 6. SCT 815 met behulp van de lijnlaser tot het langs‐ stellen middenniveau van het voertuig uitlijnen. De afstand van SCT 815 tot het voertuig wordt in de 7.
  • Page 168 (1) Laserafstandsmeter (2) Horizontale houder (3) Stelvoet 7. SCT 815 na weergave van de hellinghoek van de la‐ serafstandsmeter met de stelvoet nivelleren.  WAARSCHUWING – Ernstige oogschade door laser‐ straal. 8. Nooit in de laserbron kijken.
  • Page 169 SCT 815 | 169 | nl 5. Lijnlaser inschakelen.  Laserlijn verloopt over het voertuig. 6. SCT 815 zodanig uitlijnen, dat het fabrikantembleem op het voertuigfront en de antenne door de laserlijn worden gemarkeerd. (1) Houder voor laserafstandsmeter (2) Tripelspiegel 4.
  • Page 170 (2) Groeven in de houder voor laserafstandsmeter Wanneer de randen van de tripelspiegel niet in het midden door de groeven verlopen, is de hou‐ der voor de laserafstandsmeter onnauwkeurig ge‐ positioneerd. Daardoor kan SCT 815 niet correct worden uitgelijnd. 5. Laserafstandsmeter in horizontale houder leggen.
  • Page 171 SCT 815 | 171 | nl 1. Betreffende beknopte handleiding gebruiken. 2. Offset van SCT 815 tot het betreffende voertuig uit‐ lezen. 3. Offset van de tripelspiegel aan de hand van de liniaal o de klemhouder instellen. (1) Laserafstandsmeter (2) Horizontale houder...
  • Page 172 — Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de doel‐ weergave. Buitenbedrijfstelling ---Separator--- Verplaatsing  Bij het doorgeven van SCT 815 de meegeleverde do‐ cumentatie in z’n geheel doorgeven.  SCT 815 alleen in originele verpakking of gelijkwaardi‐ ge verpakking transporteren.  Aanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling in acht nemen.
  • Page 173 SCT 815 | 173 | nl Verwijderen en tot schroot verwerken  SCT 815 demonteren, op materialen sorteren en vol‐ gens de geldige voorschriften afvoeren. ---Separator--- Technische gegevens ---Separator--- SCT 815 Specificaties Eigenschap Waarde Afmetingen hoogte x breedte x diepte...
  • Page 174 Henvisning til en side. Betjening............ ---Separator--- Advarsler i dokumentasjonen Posisjoner SCT 815 for kalibreringen av radar‐ sensoren............. Advarsler advarer mot farer for brukeren eller personer i nærheten. I tillegg beskriver advarsler typen, kilden og Fest linjelaser på SCT 815...
  • Page 175 8 innvendige sekskantskruer, 16 underlagski‐ 1 687 010 613 ver, 8 skruetrekkere, 8 sekskantmuttere ---Separator--- FORSIKTIG * følger kun med i produktvarianten SCT 815 S6 Fare for personskader på grunn av gjenstander fra SCT 815. Lett personskade. Oversikt SCT 815  Bruk sikkerhetssko.
  • Page 176 • Flaten mellom kjøretøyet og SCT 815 må være fri for ---Separator--- Førstegangs bruk metallgjenstander. • Flaten rundt SCT 815 med en radius på 2 m, må være ---Separator--- Montere SCT 815 fri for metallgjenstander. 1. Det sikkerstilles at alle komponenter er med i leve‐...
  • Page 177 (4) Underlagsskive 1. Utfør nøyaktighetskontroll og kalibrering av hellings‐ (5) Sekskantmutter målingen på laser-avstandsmåleren. 6. Fest festet for linjelaseren med senkeskruen (3), un‐ 2. Posisjonsdata for SCT 815 finner du i den respektive derlagsskivene og sekskantmuttere på fø‐ hurtigveiledningen. ringsrørene med 4 Nm.
  • Page 178 Avstand til SCT 815 bilen stilles inn 6. Legg laser-avstandsmåleren legges i den horison‐ tale hyllen (2). Avstanden fra SCT 815 til bilen angis i den respektive hurtigveiledningen. Den bilspesifikke avstanden befin‐ ner seg i spalten med følgende piktogram. 1. Bruk den respektive hurtigveiledningen.
  • Page 179  Laserlinjen løper over kjøretøyet. avstanden som er oppgitt med hjelp av laser-av‐ standsmåleren. 6. SCT 815 rettes opp slik at produsentens emblem på fronten og antennen er markert av laserlinjen (2).  SCT 815 er riktig posisjonert så snart informa‐...
  • Page 180 | 180 | SCT 815 Den bilspesifikke høyden i hurtigveiledningen er gyldig når bilen står på samme flate som SCT 815. Står bilen på en hydraulisk rampe eller en nivelleringsflate må denne økningen måles. Den målte høyden må tilføyes den bilspesifikke høyden fra hurtigveiledningen.
  • Page 181 1. Bruk den respektive hurtigveiledningen. (2) Horisontal hylle 2. Les ut om høyden til trippelspeilet orienterer seg et‐ (3) Justerbar fot ter produsentemblemet eller frontradarsensoren. 6. Niveller SCT 815 etter visning av hellingsvinkelen 3. Holderen for laser-avstandsmåleren posisjoneres laser-avstandsmåleren med den justerbare foten (3).
  • Page 182 Den bilspesifikke forskyvningen befinner seg i 8. SCT 815 forskyves til den projiserte laserlinjen hos spalten med følgende piktogram. linjelaseren løper på den parallelt tegnede linjen.
  • Page 183 SCT 815 | 183 | no Deponering og kassering  Demonter SCT 815, sorter etter material og deponer i henhold til gjeldende bestemmelser. ---Separator--- Tekniske spesifikasjoner ---Separator--- SCT 815 spesifikasjoner Egenskap Verdi Mål Høyde x Bredde x Dybde 1230 mm x 600 mm...
  • Page 184 (przed każdą kalibracją)......---Separator--- Odnośnik do strony. Obsługa............---Separator--- Ustawić SCT 815 do kalibracji czujnika radaro‐ Ostrzeżenia w dokumentacji wego............Ostrzeżenia ostrzegają przed zagrożeniami dla użyt‐ Mocowanie lasera liniowego do SCT 815... kownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym Ustawić...
  • Page 185 16 podkładek, 8 śrub z łbem wpuszcza‐ Niebezpieczeństwo zmiażdżenia podczas regu‐ nym, 8 nakrętek sześciokątnych lacji wysokości zwierciadła pryzmatycznego. * zawarty tylko w wariancie produktu SCT 815 S6 Lekkie obrażenia ciała.  Podczas regulacji wysokości zwierciadła pryz‐ Przegląd SCT 815 matycznego nie należy umieszczać...
  • Page 186 Czujnik przedniego koła wysyła sygnały, które gą znajdować się metalowe przedmioty. są wiązane przez zwierciadło pryzmatyczne i odbijane • Na powierzchni w promieniu 2 m wokół SCT 815 nie na czujniku przedniego koła. Kalibracja jest udana przy mogą znajdować się metalowe przedmioty.
  • Page 187 SCT 815 | 187 | pl 4. Nasunąć wstępnie zmontowany uchwyt zaciskowy na rury prowadzące i dokręcić śrubą radełkowa‐ ną (2). (1) Zwierciadło pryzmatyczne 8. Przykręcić śruby z tworzywa sztucznego do uch‐ wytu zaciskowego. Śruby z tworzywa sztucznego służą jako ogranicz‐...
  • Page 188 Ustawić SCT 815 do kalibracji czujni‐ ka radarowego 1. Przeprowadzić kontrolę dokładności i kalibrację po‐ miaru nachylenia za pomocą dalmierza laserowego. 2. Dane dotyczące pozycji SCT 815 znajdują się w od‐ powiedniej skróconej instrukcji obsługi. (1) Odległość od pojazdu (2) Wysokość zwierciadła pryzmatycznego (3) Offset w stosunku do płaszczyzny symetrii pojazdu...
  • Page 189  Dalmierz laserowy pokazuje aktualną odległość od SCT 815 do zderzaka. Dalmierz laserowy mierzy odległość w sposób (1) Mocowanie dalmierza laserowego ciągły. Po zmianie położenia SCT 815 na wyświet‐ (2) Zwierciadło pryzmatyczne laczu dalmierza laserowego pokazywana jest no‐ 5. Upewnić się, że krawędzie zwierciadła pryzmatycz‐...
  • Page 190 Wysokość właściwa dla pojazdu w skróconej in‐ strukcji obsługi jest ważna, jeśli pojazd znajduje się na tej samej powierzchni co SCT 815. Jeżeli pojazd stoi na podnośniku lub powierzchni pozio‐ mującej, należy zmierzyć to podwyższenie. Zmie‐ rzoną wysokość należy dodać do wysokości właś‐...
  • Page 191 (1) Dalmierz laserowy (2) Pionowa półka (3) Stopa 6. Wypoziomować SCT 815 na podstawie wskazania kąta nachylenia dalmierza laserowego, używając w tym celu stopy (3). W przypadku niektórych pojazdów wysokość  OSTRZEŻENIE — Poważne uszkodzenia oczu przez zwierciadła pryzmatycznego jest zorientowana na...
  • Page 192 1. Należy skorzystać z odpowiedniej skróconej instruk‐ cji obsługi. 2. Odczytać offset od SCT 815 do odpowiedniego po‐ jazdu. (1) Dalmierz laserowy 3. Ustawić offset zwierciadła pryzmatycznego za pomo‐ (2) Pozioma półka cą...
  • Page 193 Laser liniowy P-Assist S5 1 690 381 124 cji obsługi. Zestaw części stopy 1 687 010 599 2. Odczytać offset od SCT 815 do odpowiedniego po‐ jazdu. <) 1 687 010 644 Zestaw części magnesu okrągłego  OSTRZEŻENIE — Poważne uszkodzenia oczu przez ---Separator--- <)
  • Page 194 | 194 | SCT 815 Usuwanie i złomowanie  Urządzenie SCT 815 rozłożyć na części, posortować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowią‐ zującymi przepisami. ---Separator--- Dane techniczne ---Separator--- Specyfikacje SCT 815 Parametr Wartość Wymiary (szerokość x wysokość x głębo‐...
  • Page 195 Fixar o laser linear no SCT 815....origem e as consequências do perigo, assim como as Ajustar a distância do SCT 815 em relação ao medidas de prevenção. veículo............Alinhar o SCT 815 em relação ao plano longitu‐...
  • Page 196 1 687 010 613  Proteger sempre o laser linear com o cabo de careados, 8 porcas sextavadas retenção. * disponível apenas na versão do produto SCT 815 S6 ---Separator--- CUIDADO Visão geral SCT 815 Risco de esmagamento ao ajustar a altura do refletor prismático.
  • Page 197 SCT 815 o refletor prismático é colocado exatamente vre de objetos metálicos. nesta posição específica do veículo. • A superfície em torno do SCT 815 a um raio de 2 m Assim que o refletor prismático se encontra na posição deve estar livre de objetos metálicos.
  • Page 198 | 198 | SCT 815 (1) Refletor prismático 8. Fixar os parafusos de plástico no suporte de fixa‐ ção. Os parafusos de plástico servem como batente fi‐ nal, para que o refletor prismático não possa ser empurrado acidentalmente do suporte de fixa‐...
  • Page 199  O laser linear é atraído para a entrada pelo ímã cia a laser. (3). 5. Nivelar o SCT 815 na entrada para o laser linear de  Os pinos de posicionamento assentam nas bu‐ acordo com o nível de bolha de ar e com a exibição chas de perfuração do laser linear.
  • Page 200 | 200 | SCT 815 7. Alinhar o SCT 815 de acordo com a exibição do ân‐ gulo de inclinação do aparelho de medição de dis‐ tância a laser usando o pé de nivelamento (3).  ATENÇÃO - Ferimentos graves dos olhos devido ao feixe de laser.
  • Page 201 5. Ligar o laser linear.  A linha do laser passa sobre o veículo. 6. Alinhar o SCT 815 de maneira que o emblema do fa‐ bricante na dianteira do veículo e a antena sejam marcados pela linha do laser (2).
  • Page 202 (3) Pé de nivelamento adicionar à altura específica do veículo. 6. Nivelar o SCT 815 de acordo com a exibição do ân‐ 13. Fixar o suporte de fixação com o parafuso de cabeça aparelho gulo de inclinação do...
  • Page 203 SCT 815 | 203 | pt 6. Nivelar o SCT 815 de acordo com a exibição do ân‐ aparelho gulo de inclinação do de medição de distância a laser usando o pé de nivelamento (3).  ATENÇÃO - Ferimentos graves dos olhos devido ao feixe de laser.
  • Page 204 6. Apertar a porca, que foi girada anteriormente na ros‐ 8. Deslocar o SCT 815, até que a linha do laser projeta‐ ca, contra o parafuso de cabeça estriada. da do laser linear percorra a linha paralela desenha‐...
  • Page 205 Colocação fora de serviço ---Separator--- Mudança de local  No caso de o SCT 815 ser repassado, a documentação incluída no âmbito do fornecimento deve ser total‐ mente fornecida.  Transporte o SCT 815 apenas na embalagem original ou em uma embalagem equivalente.
  • Page 206 Reglarea distanței SCT 815 față de vehicul..mentației ..............Avertismentele avertizează asupra pericolelor pentru Alinierea SCT 815 față de planul median longi‐ utilizatori și persoanele din preajmă. Avertismentele cu‐ tudinal al vehiculului........prind și informații privind tipul, sursa și urmările unui Reglarea înălțimii oglinzii...
  • Page 207 8 șuruburi cu cap înecat, 8 piulițe he‐ xagonale  Purtați încălțăminte de siguranță.  Asigurați întotdeauna laserul de linie cu cablul * inclus numai în varianta de produs SCT 815 S6 de prindere. Vedere de ansamblu SCT 815 ---Separator--- ATENȚIE...
  • Page 208 și reflectate către senzorul radar • Pe o suprafață de 2 m în jurul SCT 815 nu trebuie să frontal. Procesul de calibrare este finalizat cu succes existe obiecte metalice.
  • Page 209 SCT 815 | 209 | ro (1) Oglindă triplă 8. Fixați șuruburile din material plastic pe suportul de fixare. Șuruburile din material plastic servesc ca opritor final, pentru a preveni împingerea accidentală a oglinzii triple din suportul de fixare. În pachetul de livrare sunt incluse 3 șuruburi din material...
  • Page 210  Laserul de linie este tras în suport cu ajutorul înclinare al telemetrului cu laser. magnetului (3). 6. Aliniați SCT 815 cu ajutorul laserului de linie față de  Știfturile de poziționare se află în bucșele de gău‐ planul median longitudinal al vehiculului.
  • Page 211  SCT 815 este poziționat corect imediat ce valoa‐ tor. În acest caz, SCT 815 nu poate fi ajustat în rea specificată pe telemetrul cu laser coincide cu mod corect.
  • Page 212 în cazul în care vehiculul se află pe aceeași suprafață pe care se află și SCT 815. În cazul în care vehiculul se află pe o platformă elevatoare sau pe o suprafață de alinie‐ re, trebuie măsurată diferența respectivă de înăl‐...
  • Page 213 În cazul în care muchiile oglinzii triple nu sunt po‐ ziționate central în crestături, suportul pentru te‐ lemetrul cu laser nu este poziționat corespunză‐ tor. În acest caz, SCT 815 nu poate fi ajustat în mod corect. 5. Introduceți telemetrul cu laser în compartimentul...
  • Page 214 În cazul în care muchiile oglinzii triple nu sunt po‐ vehiculului ziționate central în crestături, suportul pentru te‐ SCT 815 trebuie să fie aliniat față de planul median lon‐ lemetrul cu laser nu este poziționat corespunză‐ gitudinal al vehiculului. tor. În acest caz, SCT 815 nu poate fi ajustat în mod corect.
  • Page 215 Lavetele aspre și agenții de curățare abrazivi pot deteriora SCT 815 . dinal al vehiculului Curățați SCT 815 doar cu un agent de curățare SCT 815 trebuie să fie aliniat față de planul median lon‐ neutru și cu o lavetă moale. gitudinal al vehiculului. ---Separator--- Offset-ul oglinzii triple pentru planul median longitudi‐...
  • Page 216 Scoaterea din funcțiune ---Separator--- Schimbarea locului de amplasare  Dacă SCT 815 este predat unei terţe persoane, tre‐ buie predată și întreaga documentaţie cuprinsă în pa‐ chetul de livrare.  TransportaţiSCT 815 numai în ambalajul original sau într-un ambalaj echivalent.
  • Page 217 Ссылка на страницу. локационного датчика....... Закрепите линейный лазер на SCT 815... ---Сепаратор--- Установите расстояние между SCT 815 и ав‐ Предупреждения в документации томобилем..........Предупреждения предостерегают об опасности, угро‐ Выровняйте SCT 815 относительно продоль‐ жающей пользователю или окружающим его лицам.
  • Page 218 16 подкладных шайб, 8 винтов с потайной ВНИМАНИЕ головкой, 8 шестигранных гаек Опасность дробления при настройке высоты * только для варианта изделия SCT 815 S6 трегранного отражателя. Легкие телесные повреждения. Обзор SCT 815  Не вставляйте пальцы между держателем и...
  • Page 219 автомобилем и высоте автомобиля. С помощью ка‐ жна быть свободной от металлических предметов. либровочного приспособления SCT 815 трехгранный • Поверхность вокруг SCT 815 в радиусе 2 m дол‐ отражатель размещается точно в этом положении ав‐ жна быть свободной от металлических предметов.
  • Page 220 | 220 | SCT 815 4 Nm 4 Nm (1) Направляющие трубы с соединениями (2) Плита основания (3) Винт с головкой под ключ-шестигранник (4) Подкладная шайба (1) Крепление для линейного лазера (2) Соединение направляющих труб 3. Закрепите фитинги винтами с внутренним шести‐...
  • Page 221 SCT 815 | 221 | ru 6. Выровняйте SCT 815 с помощью линейного лазе‐ ра согласно продольной средней плоскости авто‐ мобиля. 7. Проверьте выравнивание SCT 815 и расстояние до автомобиля и при необходимости откорректируй‐ те. 8. Используйте лазерный дальномер, чтобы на‐...
  • Page 222 (1) Кромки трехгранного отражателя SCT 815 и автомобилем (2) Канавки в креплении для лазерного дальномера Расстояние от SCT 815 до автомобиля указано в со‐ Если кромки трехгранного отражателя не про‐ ответствующем кратком руководстве. Расстояние ходят посередине через канавки, то это значит, до...
  • Page 223 кой-либо предмет перед точкой выхода линейного лазера. 5. Включите линейный лазер.  Лазерная линия проходит по автомобилю. 6. Выровняйте SCT 815 таким образом, чтобы лазер‐ ная линия прошла по эмблеме изготовителя на передней стороне автомобиля и антенне. (1) Лазерный дальномер...
  • Page 224 | 224 | SCT 815 3. Установите крепление для лазерного дальномера 6. Выровняйте SCT 815 по индикатору угла уклона на трехгранный отражатель (2). лазерного дальномера с помощью регулируемой опоры (3).  ОСТОРОЖНО — Тяжелые травмы глаз вследствие попадания лазерного луча.
  • Page 225 мы предприятия-изготовителя или фронтального (3) Регулируемая опора радиолокационного датчика. 3. Установите крепление для лазерного дальномера 6. Выровняйте SCT 815 по индикатору угла уклона на трехгранный отражатель (2). лазерного дальномера с помощью регулируемой опоры (3).  ОСТОРОЖНО — Тяжелые травмы глаз вследствие...
  • Page 226 со следующей пиктограммой. ецируемой лазерной линии (1). 7. Начертите линию, параллельную к проецируемой лазерной линии, используя две направляющие ли‐ нии. 8. Перемещайте SCT 815, пока проецируемая линия линейного лазера не совпадет с параллельной на‐ черченной линией. 1. Используйте соответствующее краткое руковод‐ ство.
  • Page 227 на резьбу, в направлении к винту с накатанной го‐ ловкой. ---Separator--- Смена места установки  При передаче SCT 815 другим лицам необходимо передать также всю документацию, входящую в комплект поставки.  SCT 815 транспортировать только в фирменной или равноценной упаковке.
  • Page 228 Skontrolujte presnosť merania sklonu (pred ná obr. 12, poz. 2 každou kalibráciou)........---Separátor--- Odkaz na stranu. Obsluha............Umiestnenie SCT 815 na účel kalibrácie rada‐ ---Separátor--- Výstražné upozornenia v dokumentá‐ rového senzora..........Pripevnenie čiarového lasera k SCT 815..
  • Page 229 žiek, 8 skrutiek so zapustenou hlavou, 8 šesť‐ hranných matíc predmetov z SCT 815. Ľahké zranenie.  Noste bezpečnostnú obuv. * iba súčasťou produktového variantu SCT 815 S6  Čiarový laser vždy zaistite poistným lankom. Prehľad SCT 815 ---Separator--- POZOR Nebezpečenstvo pomliaždenia pri nastavovaní...
  • Page 230 • Na ploche medzi vozidlom a SCT 815 sa nesmú na‐ byť neúspešná, pokiaľ nie je presne vyrovnané trojité chádzať kovové predmety. zrkadlo alebo ak nie sú splnené predpoklady týkajúce • Na ploche okolo SCT 815 s polomerom 2 m sa nesmú sa miesta merania (). nachádzať kovové predmety. ---Separator--- Prvé...
  • Page 231 Umiestnenie SCT 815 na účel kalibrá‐ cie radarového senzora 1. Na laserovom diaľkomere vykonajte kontrolu presno‐ sti a kalibráciu merania sklonu. 2. Údaje o umiestnení SCT 815 sa dočítate v prísluš‐ nom stručnom návode. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 232  Čiarový laser je pevne uložený na úchytke a nie je 3. Čiarový laser vždy zaistite poistným lankom. ním možné otočiť. 4. SCT 815 umiestnite v uvedenej vzdialenosti od vo‐ 4. Pripevnite poistné lanko k úchytke pre čiarový la‐ zidla, pričom použite laserový diaľkomer.
  • Page 233 Vyrovnanie SCT 815 voči pozdĺžnej strednej rovine vozidla 1. Upevnite čiarový laser pomocou príslušnej úchyt‐ ky a zaistite ho poistným lankom (4). 2. Vyrovnajte SCT 815 podľa vodováhy na úchytke pre čiarový laser pomocou nastavovacích nožičiek (3). (1) Laserový diaľkomer (2) Horizontálny priečinok...
  • Page 234 | 234 | SCT 815 5. Zapnite čiarový laser.  Laserová čiara prebieha ponad vozidlo. 6. SCT 815 vyrovnajte tak, aby cez emblém výrobcu na prednej strane vozidla a anténu prebiehala laserová čiara (2). (1) Úchytka pre laserový diaľkomer (2) Trojité...
  • Page 235 SCT 815 | 235 | sk  VAROVANIE - ťažké poškodenie zraku laserovým lú‐ U niektorých vozidiel sa výška trojitého zrkadla čom. orientuje podľa emblému výrobcu alebo predné‐ 7. Nikdy sa nepozerajte priamo do zdroja lasera. ho radarového senzora. U takýchto vozidiel sa v 8.
  • Page 236 | 236 | SCT 815 1. Prečítajte si údaje v príslušnom stručnom návode. 2. Prečítajte si údaj o posune SCT 815 pre príslušné vozidlo. 3. Nastavte posun podľa pravítka na upínacom držiaku (1). (1) Laserový diaľkomer (2) Horizontálny priečinok (3) Nastavovacia nožička...
  • Page 237 ---Separator--- Zmena miesta inštalácie  Pri odovzdaní odovzdajte aj kompletnú dokumentáciu, ktorá je súčasťou dodávky.  SCT 815 prepravujte len v originálnom alebo v rovno‐ cennom obale.  Dodržte pokyny k prvému uvedeniu do prevádzky. ---Separator--- Likvidácia a zošrotovanie ...
  • Page 238 | 238 | SCT 815 Technické údaje ---Separator--- SCT 815 Špecifikácie Vlastnosť Hodnota Rozmery, výška x šírka x hĺbka 1230 mm x 600 mm x 510 mm Hmotnosť 11,9 kg ---Separator--- 1 689 989 475 | 2020-05-01 Robert Bosch GmbH...
  • Page 239 Pritrditev linijskega laserja na SCT 815..nosti ter posledice in ukrepe za njihovo preprečevanje. Nastavitev razdalje od SCT 815 do vozila..Zgradba opozoril je naslednja: SCT 815 Izravnava glede na vzdolžno središčni‐ vozila............Signalna beseda Nastavitev višine trojnega ogledala..... Opozorilni Vrsta, izvor in posledice nevarnosti.
  • Page 240 (4) Montažna plošča za linijski laser • 1 689 989 366 - Kratka navodila za znamko Kia (5) Linijski laser P-Assist S5 (samo pri produktni različici SCT 815 • 1 689 989 367 - Kratka navodila za znamko Hyundai (6) Trojno ogledalo...
  • Page 241 Če trojno ogledalo ni točno poravnano ali če mesto skih predmetov. meritve ne izpolnjuje zahtevanih pogojev, kalibracija ve‐ • V prostoru okoli naprave SCT 815 v polmeru 2 m ne rjetno ne bo uspešna (). sme biti kovinskih predmetov.
  • Page 242 Pozicioniranje SCT 815 za kalibracijo radarskega senzorja 1. Opravite kontrolo točnosti in kalibriranje meritve na‐ klona na laserskem merilniku razdalje. 2. Podatke za pozicioniranje za SCT 815 najdete v pri‐ padajočih Kratkih navodilih. 1 689 989 475 | 2020-05-01 Robert Bosch GmbH...
  • Page 243 2. Odčitajte razdaljo od SCT 815 do zadevnega vozila. 10. Odstranite nosilec za laserski merilnik razdalje. 3. SCT 815 dvignite za nosilni cevi in glede na vizualno 11. Odstranite linijski laser. oceno pozicionirajte na predpisani razdalji od vozila Kovinske površine nosilca za laserski merilnik raz‐...
  • Page 244 (2) Zareze v nosilcu za laserski merilnik razdalje pojavljale merilne napake. Če robovi trojnega ogledala ne potekajo po sredi‐ 13. SCT 815 s pomočjo laserskega merilnika razdalje po‐ ni skozi zareze, nosilec za laserski merilnik razda‐ zicionirajte točno na navedeni razdalji do vozila.
  • Page 245 (2). (1) Laserski merilnik razdalje (2) Navpično odložišče (3) Nivelirna noga 6. SCT 815 nivelirajte s pomočjo nivelirne noge (3) gle‐ de na prikaz kota naklona na laserskem merilniku razdalje. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 246 Če robovi trojnega ogledala ne potekajo po sredi‐ ni skozi zareze, nosilec za laserski merilnik razda‐ lje ni točno pozicioniran. Zaradi tega naprave SCT 815 ne bo mogoče pravilno poravnati. 5. Laserski merilnik razdalje vstavite v vodoravno odložišče (2).
  • Page 247 (1) Laserski merilnik razdalje (2) Vodoravno odložišče (3) Nivelirna noga 6. SCT 815 nivelirajte s pomočjo nivelirne noge (3) gle‐ de na prikaz kota naklona na laserskem merilniku razdalje.  OPOZORILO - Nevarnost hudih poškodb oči zaradi laserja.
  • Page 248  Če SCT 815 posredujete drugemu uporabniku, je tre‐ ba priložiti tudi popolno dokumentacijo, ki je del do‐ bave.  SCT 815 je treba transportirati samo v originalni em‐ balaži ali v enakovredni embalaži.  Upoštevati je treba napotke glede prvega zagona.
  • Page 249 SCT 815 | 249 | sl Tehnični podatki ---Separator--- SCT 815 Specifikacije Lastnost Vrednost Dimenzije V x Š x G 1230 mm x 600 mm x 510 mm Teža 11,9 kg ---Separator--- Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...
  • Page 250 Placera SCT 815 för radarsensorkalibrering‐ en..............Fäst linjelasern på SCT 815......Varningsanvisningar varnar för risker för användaren el‐ Ställa in avståndet från SCT 815 till fordonet... ler närvarande personer. Dessutom beskriver varnings‐ anvisningarna åtgärderna för att undvika faror, samt de‐ ..............
  • Page 251 • 1 689 989 365 - Kort anvisning Mazda (4) Fäste för linjelaser (5) Linienlaser P-Assist S5 (ingår endast i produktvariant SCT 815 • 1 689 989 366 - Kort anvisning Kia • 1 689 989 367 - Kort anvisning Hyundai...
  • Page 252 • Ytan mellan fordon och SCT 815 måste vara fri från metallföremål. ---Separator--- Montera SCT 815 • Ytan runt SCT 815 med en radie på 2 m måste vara fri 1. Säkerställ att alla komponenter från leveransomfång‐ från metallföremål. et finns med.
  • Page 253 8. Fäst plastskruvarna på klämhållaren. 6. Rikta in SCT 815 med hjälp av linjelasern till fordo‐ Plastskruvarna tjänar som spärr, så att inte trip‐ nets längsgående mittplan. pelspegeln kan skjutas från klämhållaren utan an‐...
  • Page 254 Det fordonsspecifika avståndet åter‐ finns i spalten med följande piktogram. 1. Använd respektive korta anvisning. 2. Läs av avståndet från SCT 815 till respektive fordon. 3. Lyft upp SCT 815 i styrtapparna och placera den med hjälp av ögonmåttet på angivet avstånd mitt framför fordonet.
  • Page 255  Laserlinjen går över fordonet.  SCT 815 är rätt positionerad så snart angivelsen 6. Rikta in SCT 815 så att kylarmärket på fordonets på laseravståndsmätaren stämmer överens med front och antennen markeras genom laserlinjen (2).
  • Page 256 Den fordonsspecifika höjden i den korta anvis‐ ningen är giltig när fordonet står på samma yta som SCT 815. Står fordonet på ett fordonslyft el‐ ler en nivelleringsyta måste denna höjning mätas. Den uppmätta höjden måste läggas till till den fordonsspecifika höjden på...
  • Page 257 Om trippelspegelns kanter inte löper centralt ge‐ verkaremblemet eller frontradarsensorn nom spåren är fästet för laseravståndsmätaren Höjden på trippelspegeln anges i respektive kortanvis‐ inte korrekt placerat. Då kan inte SCT 815 inrik‐ ning. Den fordonsspecifika höjden återfinns i spalten tas korrekt. med följande piktogram.
  • Page 258 1. Använd respektive korta anvisning. (1) Laserlinje på fordonets längsgående mittplan 2. Läs av offset från SCT 815 till respektive fordon. (2) Hjälplinjer 3. Ställ in offset på trippelspegel med hjälp av linjalen (3) Laserlinje som är förskjuten till offset på...
  • Page 259 SCT 815 | 259 | sv Avfallshantering och skrotning  Ta isär SCT 815, sortera materialet och hantera enligt gällande avfallsföreskrifter. ---Separator--- Tekniska data ---Separator--- SCT 815 Specifikationer Egenskap Värde Mått höjd x bredd x djup 1230 mm x 600 mm...
  • Page 260 (her kalibrasyon öncesi)......---Ayırıcı--- Kullanım............Dokümantasyondaki uyarı bilgileri Radar sensörü kalibrasyonu için SCT 815 düze‐ Uyarı bilgileri kullanıcı ve çevredeki kişiler için tehlikeler neğinin konumlandırılması......konusunda bilgi verir. Uyarı bilgileri, ayrıca tehlikenin türü, kaynağı ve sonuçları ve de Tehlikenin önlenmesine Çizgi lazerin SCT 815 düzeneğine tespitlenme‐...
  • Page 261 • 1 689 989 365 - Mazda için hızlı başvuru kılavuzu (4) Çizgi lazer tutucusu • 1 689 989 366 - Kia için hızlı başvuru kılavuzu (5) P-Assist S5 çizgi lazer (sadece SCT 815 S6 ürün modelinde • 1 689 989 367 - Hyundai için hızlı başvuru kılavuzu mevcut) (6) Prizmatik yansıtıcı...
  • Page 262 2. Boru bağlantı parçalı kılavuz boruları ana plakadaki deliklerin üzerine konumlandırın. 4712008-12_shd 4 Nm (1) Araç ile SCT 815 arasında markaya özgü alan (bakınız hızlı başvuru kılavuzları) (2) SCT 815 cihazı çevresindeki alan (3) SCT 815 Teşhis yazılımı • Ön radar sensörünün kalibrasyonu için teşhis yazılımı...
  • Page 263 SCT 815 | 263 | tr (1) Prizmatik yansıtıcı 8. Plastik cıvataları sıkıştırmalı tutucuya tespitleyin. Plastik cıvatalar, prizmalı yansıtıcının sıkıştırmalı tutucudan yanlışlıkla çıkmasını önleyen dayanak işlevine sahiptir. Teslimat kapsamına 3 adet plas‐ tik cıvata dahildir. Üçüncü plastik cıvata yedek olarak verilmiştir.
  • Page 264 SCT 815 düzeneğinin konumlandırıl‐ ması 1. Lazer uzaklık ölçme cihazında eğim ölçümünün has‐ saslığını kontrol edin ve eğim ölçümünü kalibre edin. 2. SCT 815 ile ilgili pozisyon verilerini ilgili hızlı başvuru kılavuzundan edinin. (1) Araçtan uzaklık (2) Prizmatik yansıtıcının yüksekliği (3) Araç...
  • Page 265 SCT 815 düzeneğinin araç uzunlama‐ sına orta düzlemine hizalanması 1. Çizgi lazeri (1), çizgi lazeri tutucusuna tespitleyin ve sabitleme ipi ile sabitleyin. 2. SCT 815 düzeneğini, çizgi lazer tutucusundaki su te‐ razisini dikkate alarak ayaklar ile teraziye alın. (1) Lazer uzaklık ölçme cihazı...
  • Page 266 4. Çalışma kontrolü için çizgi lazerin çıkış noktası önü‐ ne bir cisim tutun. 5. Çizgi lazeri çalıştırın.  Lazer çizgisi araç üzerinden geçer. 6. SCT 815 düzeneğini, aracın ön tarafındaki araç mar‐ kası amblemi ve anten lazer çizgisi ile işaretlene‐ cek şekilde hizalayın.
  • Page 267 — Araç bakım lifti veya seviye ayarı yüzeyi nedeniyle (3) Ayak aracın daha yüksekte olması durumunda, bu yük‐ cihazındaki 6. SCT 815 düzeneğini, lazer uzaklık ölçme sekliği ölçün ve araca özgü yükseklik değerine ek‐ eğim açısı göstergesini esas alarak ayak (3) ile terazi‐ leyin.
  • Page 268 Araca özgü ofset, aşağıda gösterilen piktogramlı yerleştirin. sütunda belirtilmiştir. 1. İlgili hızlı başvuru kılavuzunu dikkate alın. 2. SCT 815 düzeneğinin ilgili araca doğru ofsetini oku‐ yun. 3. Prizmatik yansıtıcının ofsetini, sıkıştırmalı tutucudaki cetvel yardımıyla ayarlayın. (1) Lazer uzaklık ölçme cihazı...
  • Page 269 1. İlgili hızlı başvuru kılavuzunu dikkate alın. 6. Daha önce dişliye vidalanan somunu, parmak vidaya 2. SCT 815 düzeneğinin ilgili araca doğru ofsetini oku‐ karşı kontralayın. yun.  UYARI - Lazer ışını nedeniyle gözlerde ciddi derecede hasarlar meydana gelebilir.
  • Page 270 ---Separator--- Yer değişimi  SCT 815 cihazının devredilmesi durumunda, teslimat kapsamında bulunan dokümantasyon da verilmelidir.  SCT 815 cihazı, sadece orijinal ambalajı veya eşit kali‐ tede bir ambalaj ile taşınmalıdır.  İlk kez işletime alınmasına ilişkin uyarılar dikkate alın‐ malıdır.
  • Page 272 SCT 815 | 271 | tr Robert Bosch GmbH Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen Deutschland www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 475 | 2020-05-01 Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2020-05-01...