Download Print this page

Advertisement

Quick Links

743A8
Gebrauchsanleitung (Benutzer / Techniker)
Instructions for use (user / technician)
Mode d'emploi (Utilisateur / Technicien)
Istruzioni d'uso (utilizzatore / tecnici)
Instrucciones de uso (usuario / técnico)
Manual de instruções (Usuário / Técnico)
Gebruiksaanwijzing (gebruiker / technicus)
Bruksanvisning (användare / tekniker)
Brugsvejledning (bruger / tekniker)
Bruksanvisning (bruker / teknikker)
Instrukcja użytkowania (Użytkownik / Technik)
Návod k použití (pro uživatele / techniky)
Kullanım kılavuzu (Kullanıcı / Teknisyen)
Οδηγίες χρήσης (χρήστης / τεχνικός)
Руководство по применению (для пользователей /
технического персонала)
......................................... 4
............................................ 6
....................................... 7
........................................ 10
............................................. 11
............................................. 12
..................................... 15
......................................... 16
............................................................. 17
................................ 3
...................................... 5
.................................... 8
................................. 9
........................... 12
.................................... 14

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock 743A8

  • Page 1 743A8 Gebrauchsanleitung (Benutzer / Techniker) ........ 3 Instructions for use (user / technician) ......... 4 Mode d‘emploi (Utilisateur / Technicien) ........5 Istruzioni d‘uso (utilizzatore / tecnici) ..........6 Instrucciones de uso (usuario / técnico) ........7 Manual de instruções (Usuário / Técnico) ........
  • Page 2 2 | Ottobock...
  • Page 3 Deutsch Datum der letzten Aktualisierung: 2019-09-25 • Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise. 1 Bauteile (Abb. 1) (a) langer Schenkel (b) kurzer Schenkel (c) Drehpunktöse (d) Rotationszeiger 2 Verwendungszweck Zur genauen Plazierung von Orthesengelenken läßt sich mit der Drehpunkt- lehre der Kompromiss-Drehpunkt nach Nietert direkt am Bein anzeichnen.
  • Page 4 English Date of the last update: 2019-09-25 • Please read this document carefully. • Follow the safety instructions. 1 Components (Fig. 1) (a) Long arm (b) Short arm (c) Pivot joint (d) Rotation pointer 2 Indications for use The compromise center of rotation for accurate location of orthosis joints based on Nietert can be marked directly on the leg.
  • Page 5 Français Date de la dernière mise à jour : 2019-09-25 • Veuillez lire attentivement l‘intégralité de ce document. • Respectez les consignes de sécurité. 1 Constituants (ill. 1) (a) Côté d'angle long (b) Côté d'angle court (c) Anneau de rotation (d) Indicateur de rotation 2 Destination Pour un positionnement précis des têtes d'articulation des orthèses, l'axe...
  • Page 6: Campo D'impiego

    est celui auquel il est destiné. Le fabricant conseille de manier le produit conformément à l’usage et de l’entretenir conformément aux instructions. Italiano Data dell‘ultimo aggiornamento: 2019-09-25 • Leggete attentamente il seguente documento. • Attenersi alle indicazioni di sicurezza. 1 Componenti (fig. 1) (a) Braccio lungo (b) Braccio corto (c) Anello di rotazione...
  • Page 7 5 Responsabilità La garanzia è valida solo qualora il prodotto venga impiegato agli scopi previsti e alle condizioni riportate. Il produttore raccomanda di utilizzare correttamente il prodotto e di attenersi alle istruzioni fornite. Español Fecha de la última actualización: 2019-09-25 •...
  • Page 8 5 Responsabilidad El fabricante sólo es responsable si se usa el producto en las condiciones y para los fines preestablecidos. El fabricante recomienda darle al producto un manejo correcto y un cuidado con arreglo a las instrucciones. Este es un producto que previamente a su utilización debe ser siempre adaptado bajo la supervisión de un Técnico Garante.
  • Page 9 4 Limpeza e manutenção Sujidades podem ser lavadas com água. No caso de utilização frequente na remoção de gessos, convém lubrificar ligeiramente os pontos de ro- tação dos braços do calibre. 5 Responsabilidade O fabricante apenas se responsabiliza quando o produto for utilizado sob as condições prescritas e para os fins previstos.
  • Page 10 kan de rotatie van de vastgelegde gewrichtsas ten opzichte van de lengteas van het been optisch worden gecontroleerd. 4 Reinigen en onderhoud Vuil kan mat water worden afgewasen. Bij veelvuldig gebruik in de gips- kamer moeten de draaipunten licht worden ingevet. 5 Aansprakelijkheid De fabrikant is uitsluitend aansprakelijk, indien het product wordt gebruikt onder de voorgeschreven voorwaarden en voor het doel waarvoor het...
  • Page 11 3 Hantering Instrumentet dras isär och sätts ihop över knät. Den långa skänkeln placeras framåt och de svarta hylsorna i höjd med mitten - patella och knävecket - vid lätt flekterat knä (bild 2). För ihop hylsorna mot knät. Knäcentrum markeras i hålen på medial- resp. lateralsidan (3).Med hjälp av rotationsvisaren kan ledaxelns rotationsställning kontrolleras i frontalplanet.
  • Page 12 3 Anlæggelse og håndtering Måleinstrumentet til omdrejningspunktet trækkes fra hinanden og sættes igen sammen rundt om knæet. Det lange ben er foran og de sorte muffer placeres på patella eller præcis i knæhasen på det let bøjede ben (ill. 2). Ved at trykke instrumentet sammen tilpasses den til knæet.
  • Page 13: Cel Zastosowania

    3 Legge på og håndtering Posisjonshjelperen for kneledd trekkes fra hverandre og settes sammen rundt kneet igjen. Det lange låret er foran og de sorte hylsene plasseres på midten av patella hhv. nøyaktig i knehasen til det lett bøyde benet (fig. 2).
  • Page 14 3 Zakładanie i obsługa Przyrząd pomocniczo-nastawny należy rozciągnąć i ponownie poskładać wokół kolana. Długie ramię znajduje się z przodu a czarne tuleje zostają przyłożone na środku rzepki i w dole podkolanowym lekko zgiętej kończyny dolnej (ilustr. 2). Wskutek dociśnięcia przyrząd pomocniczo-nastawny zosta- je dopasowany do kolana.
  • Page 15 3 Nasazení a manipulace Měrka na určování středu kolene se roztáhne a nasadí se nakoleno. Dlouhé rameno se umístěné dopředu a černé objímky se umístí doprostřed na patelu resp. přímo na zákolení, při čemž by mělo být koleno mírně ohnuté (obr.
  • Page 16 3 Yerleştirme ve kullanım Dönme noktası kalıbı birbirinden çekilir ve diz çevresine tekrar takılır. Uzun kol öne ve siyah kovanlar patellanın ortasına veya bükülebilen bacağın diz arkasına yerleştirilir (Şek. 2). Birbirine bastırılarak dönme noktası kalıbı dize uyarlanır. Medial ve lateral olarak dönme noktası halkası vasıtasıyla uyuşma dönme noktası...
  • Page 17 σε εμπρόσθια-οπίσθια διεύθυνση διαχωρίζεται με αναλογία 60:40 25 mm πάνω από το άνοιγμα του γόνατος. 3 Τοποθέτηση και χειρισμός Το εργαλείο υπολογισμού κέντρου περιστροφής διαχωρίζεται σε δύο μέρη και επανασυναρμολογείται γύρω από το γόνατο. Το μακρύ σκέλος τοποθετείται μπροστά και τα μαύρα περιβλήματα τοποθετούνται στο κέντρο πάνω...
  • Page 18 2 Назначение С помощью устройства для определения центра вращения колена непосредственно на колене можно отметить компромиссный центр вращения по Нитерту, который требуется для определения точного расположения шарниров ортеза. А-Р размер колена следует разделить в соотношении 60:40 на расстоянии 25 мм над щелью коленного сустава. 3 Установка...
  • Page 19 Ottobock | 19...
  • Page 20 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.pem.ottobock.com...