MSA Gravity User Instructions

MSA Gravity User Instructions

Suspension harnesses
Hide thumbs Also See for Gravity:

Advertisement

Quick Links

MSA Harness User Instructions
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH
Instrucciones de uso del arnés MSA
Las normas nacionales y las leyes estatales, provinciales y federales exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que corresponda a las tareas desempeñadas
por el usuario. Estas instrucciones se deben proveer a los usuarios antes de usar el producto y se deben conservar para que el usuario
pueda consultarlas rápidamente. El usuario debe leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y seguir todas las instrucciones, eti-
quetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto y a otros productos que se deban usar conjuntamente con el mismo.
EL INCUMPLIMIENTO DE LO ANTERIOR PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Instructions d'utilisation du harnais MSA
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à
ce produit et aux produits associés ; il doit bien les comprendre et s'y conformer.
TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
For More Information,call 1-800-MSA-2222 or Visit OurWebsite at www.MSAsafety.com
MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY
CRANBERRY TWP., PENNSYLVANIA, U.S.A. 16066
TWP 2112 (L) Rev. 2
Gravity
Suspension Harnesses
®
WARNING
Arneses de suspensión Gravity®
ADVERTENCIA
Harnais de suspension Gravity®
AVERTISSEMENT
© MSA 2015
Prnt. Spec. 10000005389(R)
Model Number
Mat. 10153651
Doc. 10153651

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MSA Gravity

  • Page 1 ; il doit bien les comprendre et s’y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT. For More Information,call 1-800-MSA-2222 or Visit OurWebsite at www.MSAsafety.com MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY CRANBERRY TWP., PENNSYLVANIA, U.S.A.
  • Page 2 CSA CLASE P ● Todos los arneses MSA que traen estas instrucciones cumplen con las normas ANSI Z359.11 y CSA Z259.10 (según se especifica en la etiqueta) así como con las reglamentaciones OSHA pertinentes. Estas instrucciones y las marcas presentes en el arnés cumplen con los requisitos de CSA CLASSE P instrucciones y marcas de dichas normas y reglamentaciones.
  • Page 3 3.1.1. FALL ARREST ATTACHMENT (QTY 1) Also called back D-Ring [CSA class A], present on all MSA Harnesses. For fall arrest. Use only the back D-Ring for connection to the other elements of a personal fall arrest system. The back D-Ring may also be used as an attachment element for travel restriction.
  • Page 4 3.3.4. PUCE D’IDENTIFICATION PAR RADIOFRÉQUENCE (LE CAS ÉCHÉANT) Cette puce fournit un code alphanumérique unique qui facilite le contrôle des stocks et le suivi des inspections. Pour toute information supplémentaire sur cette puce ou pour obtenir de l’assistance technique, veuillez ouvrir une session sur www.msa.fieldid.com. page 4...
  • Page 5 P/N 10153651 © 2015 MSA page 5...
  • Page 6 4.1. PURPOSE OF HARNESS An MSA full body harness is a primary component of a personal fall arrest system. It may also be used for positioning and travel restriction when the appropriate attachments are present. The harness straps are arranged to contain the torso and distribute the forces of fall arrest to the thighs, chest, and shoulders of the user.
  • Page 7 EAU DE MER GOOD POOR AROMATIC SOLVENTS BUENA DEFICIENTE DILUYENTES AROMÁTICOS BONNE FAIBLE SOLVANTS AROMATIQUES * CONCENTRATED SULFURIC ACID ATTACKS POLYESTER * EL ÁCIDO SULFÚRICO CONCENTRADO ATACA EL POLIÉSTER * L’ACIDE SULFURIQUE CONCENTRÉ ENDOMMAGE LE POLYESTER © 2015 MSA page 7...
  • Page 8: System Requirements

    5.1.2. COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES Los conectores, como los anillos en D, los ganchos de seguridad y los mosquetones, deben tener una resistencia a la rotura de mínimo 5000 lbf (22 kN). Los conectores de MSA cumplen este requisito. Las herramientas de conexión deben ser compatibles en cuanto a dimensiones, fuerza y resistencia. Los conectores no compatibles se pueden desenganchar accidentalmente.
  • Page 9 (2) selon les spécifications du OSHA. Lorsque plus d’un dispositif antichute personnel est fixé à un ancrage, la résistance minimale de l’ancrage doit être multipliée par le nombre de dispositifs. © 2015 MSA page 9...
  • Page 10: Planning The Use Of Systems

    à celle-ci. Toujours enlever les obstructions sous l'espace de travail afin d'assurer une distance de dégagement adéquate sur la trajectoire de la chute. Toujours travailler directement sous l’ancrage/le connecteur d’ancrage. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. page 10 © 2015 MSA...
  • Page 11 Toujours minimiser les chutes de type balancement en travaillant autant que possible directement sous le point d’ancrage 6.4. ÉTIREMENT DU HARNAIS Les forces d’arrêts peuvent provoquer un étirement du harnais. Toujours inclure l’étirement du harnais dans le calcul du dégagement requis; soit moins de 0,46 m (18 po). © 2015 MSA page 11...
  • Page 12: Colocación Del Arnés

    L’extrémité libre de la sangle d’ajustage doit dépasser de la boucle d’ajustage sur au moins 8 cm (3 po). Fixer l'extrémité libre de la sangle dans le passant et sous la courroie pour les cuisses au niveau de la hanche. page 12 © 2015 MSA...
  • Page 13 Ne pas croiser les courroies pour les cuisses (la courroie droite doit être placée autour de la cuisse droite et vice versa). S’assurer que les courroies pour les cuisses ne sont pas vrillées et qu’elles sont à plat sur les cuisses. Des courroies pour les cuisses croisées ou vrillées peuvent causer des blessures lors d’une chute. © 2015 MSA page 13...
  • Page 14 P/N 10153651 page 14 © 2015 MSA...
  • Page 15 P/N 10153651 © 2015 MSA page 15...
  • Page 16 P/N 10153651 page 16 © 2015 MSA...
  • Page 17 Axila Aisselle U/S armpit Debajo del costado/Axila Aisselle Label Pack Paquete de etiquetas L‘étui de protection des étiquettes Load indictors and the locations Indicadores de carga y ubicaciones Indicateurs de charge et emplacements Side View © 2015 MSA page 17...
  • Page 18 ● Ouvrir le mousqueton de la boucle de raccord avant. ● Passer le harnais par-dessus la tête et glisser le harnais des épaules. ● Après utilisation, s’assurer que le harnais est correctement nettoyé et entreposé. page 18 © 2015 MSA...
  • Page 19: Care, Maintenance And Storage

    En ambientes con polvo: las partículas pequeñas pueden comprometer el funcionamiento correcto de la hebilla. Sumerja la hebilla en agua limpia para eliminar las partículas pequeñas. Elimine el exceso de agua y deje secar la hebilla al aire. Póngase en contacto con MSA si tiene dudas sobre las condiciones y la limpieza del arnés.
  • Page 20 Todas las siguientes etiquetas deben estar presentes, ser legibles y estar correctamente enganchadas en el arnés. Las etiquetas se encuentran en el paquete de etiquetas (véase la figura 7). Hay disponibles paquetes de etiquetas de repuesto. Póngase en contacto con MSA para solicitar la información para ordenar.
  • Page 21 P/N 10153651 © 2015 MSA page 21...
  • Page 22 10.2. FORMAL INSPECTION: MSA requires that all harnesses be inspected by a competent person other than the user at intervals of no more than six months per applicable standard or as specified by a formal fall protec- tion program. Record formal inspections in the provided Inspection Log. Punch or indelibly mark the inspection grid attached to the harness. Do not use a harness with a formal inspection date older than six (6) months unless under provision of formal inspection program.
  • Page 23: Acción Correctiva

    Disposición: Observaciones: AVERTISSEMENT Seules MSA et les parties autorisées par écrit par MSA sont en mesure de réparer un harnais. NE PAS TENTER DE RÉPARER OU MODIFIER UN HARNAIS MSA. 10.4. MESURES CORRECTIVES Les dommages, l’usure excessive et le vieillissement ne sont généralement pas réparables. Marquer les harnais endommagés ou qui présentent une usure excessive comme « INUTILISABLE »...
  • Page 24 Recours exclusif – Il est expressément entendu que le recours unique et exclusif de l’Acheteur lors d’une violation de la garantie susmentionnée, pour toute conduite délictueuse de la part de MSA, ou pour tout autre motif de conduite, doit être la réparation et/ou le remplacement, à la discrétion de MSA, de tout équipement ou pièce qui, après avoir été examiné par MSA, a été...

Table of Contents