MSA Gravity Sure-Line Use And Maintenance Instructions

MSA Gravity Sure-Line Use And Maintenance Instructions

Horizontal flexible anchor line
Hide thumbs Also See for Gravity Sure-Line:
Table of Contents
  • Wartung und Lagerung
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Huolto Ja Säilytys
  • Entretien Et Stockage
  • Manutenzione E Conservazione
  • Onderhoud en Opslag
  • Vedlikehold Og Lagring
  • Manutenção E Armazenamento
  • Svenska Bruksanvisning
  • Underhåll Och Förvaring
  • Поддръжка И Съхранение
  • Údržba a Skladování
  • Karbantartás És Tárolás
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Техническое Обслуживание И Хранение
  • Údržba a Uskladnenie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

The user must be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the
user's occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user.
The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product
and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Kullanıcı bu ürünü kullanmadan önce eğitilmelidir. Bu kitapçığı kullanıcının mesleğine uygun olarak kullanıcı güvenlik eğitim programının
bir bölümü şeklinde kullanın. Ürün kullanılmadan önce bu talimatlar kullanıcıya verilmeli ve kullanıcı tarafından hazır halde tutulmalıdır.
Kullanıcı, bu ürünün ve bu ürünle bağlantılı olan tüm parçaların kullanımı hakkındaki tüm kurallara, etiketlere, işaretlere ve uyarılara dik-
kat etmelidir, okumalıdır, anlamalıdır (veya anlatılmalıdır). BÖYLE YAPMAMAK CİDDİ YARALANMA VE ÖLÜMLERLE SONUÇLANABİLİR.
Der Benutzer muss in der Nutzung dieses Produkts zuvor unterwiesen werden. Benutzen Sie diese Anleitung als Teil eines Benutzer-Sicherheitstrain-
ingsprogramms, das für die Tätigkeit des Benutzers geeignet ist. Diese Anleitungen müssen den Benutzern vor der Nutzung des Produkts zur Verfügung
gestellt werden und zum Nachschlagen für den Benutzer aufbewahrt werden. Der Benutzer muss alle mit diesem Produkt und jenen Produkten, die
für die Benutzung mit diesem Produkt vorgesehen sind, mitgelieferten Anleistungen, Etiketten, Markierungen und Warnungen gelesen, verstanden
(oder erklärt bekommen) haben und beachten. NICHTBEFOLGUNG KÖNNTE ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
Inden dette produkt anvendes, skal brugeren være trænet. Brug denne manuel som en del af en brugerens sikkerhedstræningsprogram,
som er relevant i forhold til brugerens erhverv. Disse instruktioner skal gives til brugeren, inden produktet tages i anvendelse, og opbevares for
fremtidig brug af brugeren. Brugeren skal læse, forstå (eller modtage en forklaring), og være opmærksom på alle instruktioner, mærkater
og advarsler, som leveres med dette produkt og med de produkter, som skal bruges i forbindelse hermed. HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES,
KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE SKADER ELLER DØDSFALD.
MSA Europe GmbH,
Schlüsselstrasse 12 ■ 8645 Rapperswil-Jona ■ CH - Schwitzerland
www.MSAsafety.com
WT9103 REV.4
Use and Maintenance Instructions
Horizontal Flexible Anchor Line
!
!
WARNING
WARNING
Kullanım ve Bakım Talimatları
Yatay yaşam hattı
! !
WARNING
UYARILAR
Gebrauchs-und Wartungsanleitung
Horizontale bewegliche Führung
! !
WARNING
WARNUNGEN
Instruktioner for brug og vedligeholdelse
Horisontal fleksibel forankringsline
! !
WARNING
ADVARSLER
© MSA 2019
Model:
Model•Modell•Model•Modelo•Malli•Modèle•Μοντέλο•
Modello•Model•Modell•Modelo•Modell•Модел•Model•
Modell•Моделі•Model•Model•Модель•Model•Модель
Print. Spec. 10000005389 (R)
CR 800000032692
Mat. 10112822
Doc. 10112822

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MSA Gravity Sure-Line

  • Page 1 HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE SKADER ELLER DØDSFALD. MSA Europe GmbH, Schlüsselstrasse 12 ■ 8645 Rapperswil-Jona ■ CH - Schwitzerland www.MSAsafety.com...
  • Page 2 (of uitgelegd krijgen) en deze opvolgen. INDIEN DIT NIET WORDT OPGEVOLGD KAN DIT ERNSTIGE VERWONDINGEN OF DE DOOD TEN GEVOLGE HEBBEN. Page 2 © 2019 MSA...
  • Page 3 A felhasználónak el kell olvasnia, meg kell értenie (illetve el kell magyaráztatnia), és be kell tartania valamennyi olyan utasítást, címkét, jelzést és figyelmeztetést, mely a jelen termékkel és a vele rendeltetésszerűen társítva működő termékekkel egyetemben kerül leszállításra. ELLENKEZŐ ESETBEN ENNEK KIMENETELE SÚLYOS TESTI SÉRÜLÉS VAGY HALÁL LEHET. © 2019 MSA Page 3...
  • Page 4 й звертатися до них для довідки. Користувач повинен прочитати, зрозуміти (або отримати пояснення), і враховувати всі інструкції, етикетки, маркування та попередження, які поставляються з цим виробом і з виробами, призначеними для використання у поєднанні з ним. НЕВИКОНАННЯ ЦИХ ВИМОГ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ АБО СМЕРТІ. Page 4 © 2019 MSA...
  • Page 5 P/N 10112822 40.6 Model PN: 10110164 10119692 © 2019 MSA Page 5...
  • Page 6 P/N 10112822 < 45.7 cm Total span length Dynamic Deflection (A) (MC) Height of Worker Safety Margin (1000 mm) Page 6 © 2019 MSA...
  • Page 7 517 REV. 2 10102425 1012 REV.0 LABEL P/N 10129893 A linha de ancoragem horizontal apenas pode MSA Europe GmbH Para um talabarte com absorvedor de impacto, a folga mínima deve ser utilizada com absorvedor de energia. Schlüsselstrasse 12 ser de 10,35 m. Para o dispositivo de anti-queda de tipo retrátil a folga Den horisontella flexibla förankringslinan kan...
  • Page 8 22kN Ankraj 22kN’lik kuvvete dayanabilecek kapasitede olmalıdır. Die Verankerung muss einer Kraft von 22 kN standhalten können GRAVITY SURE-LINE Forankringen skal være i stand til at bære en styrke på 22 kN Horizontal flexible anchor line Yatay yaşam hattı...
  • Page 9 P/N 10112822 ENGLISH TÜRKÇE DEUTSCH MSA Gravity Sure-Line Horizontal Lifeline 1. MSA Gravity Sure-Line Yatay yaşam hattı Anbringen des MSA Gravity Sure-Line System installation sistemi montajı horizontalen Rettungsleinen-Systems Bestandteile des MSA Gravity Sure-Line MSA Gravity Sure-Line Horizontal Lifeline 2. MSA Gravity Sure-Line Yatay yaşam hattı horizontalen Rettungsleinen-Systems System consist sistemi içeriği Karabinerhaken...
  • Page 10 43. Δυναμική απόκλιση 43. Deviazione dinamica NEDERLANDS NORSK PORTUGUÊS MSA Gravity Sure-Line Horizontale MSA Gravity Sure-Line Horisontal Livline Instalação do Sistema da Linha de Vida veiligheidslijnsysteem installatie System installasjon Horizontal MSA Gravity Sure-Line MSA Gravity Sure-Line Horizontale MSA Gravity Sure-Line Horisontal Livline Constituição do Sistema da Linha de Vida...
  • Page 11 43. Dynamický výchylka MAGYAR POLSKI ҚАЗАҚША Instalacja Systemu Poziomej Liny Ratowniczej MSA Gravity Sure-Line 1. MSA Gravity Sure-Line vízszintes mentőkötél 1. MSA Gravity Sure-Line көлденең орнатылған құтқару арқаны жүйесін құру System Poziomej Liny Ratowniczej MSA Gravity Sure-Line - elementy rendszer felszerelése 2. MSA Gravity Sure-Line көлденең орнатылған 3. Karabińczyk 2. Az MSA Gravity Sure-Line vízszintes mentőkötél құтқару арқаны жүйесі мыналардан тұрады: Absorber energii rendszer a következőkből tevődik össze 3. Карабин...
  • Page 12 Inštalácia MSA Gravity Sure-Line systému pe Orizontală MSA Gravity Sure-Line канатной системы MSA Gravity Sure-Line horizontálneho záchranného lana 2. Компоненты горизонтальной страховочной 2. Sistemul cu Frânghie de Siguranţă pe Orizontală Systém MSA Gravity Sure-Line horizontálne канатной системы MSA Gravity Sure-Line MSA Gravity Sure-Line este compus din: záchranné lano obsahuje 3. Карабин Carabiniera Karabína 4. Поглотитель энергии Absorbant de energie 4. Pohlcovač energie 5. Сумка для хранения...
  • Page 13 (15) Good medical fitness of the user is necessary in order to carry out work at a height. Certain medical conditions can threaten the users’ safety during normal use of MSA Gravity Sure-Line System and in emergencies (taking medications, cardiovascular problem, etc.). In any case of doubt, consult your physician before using. Pregnant women and minors MUST NEVER use the MSA Gravity Sure-Line System.
  • Page 14: Maintenance And Storage

    Do not over-lubricate. Wipe excess with a clean, dry cloth. Store the MSA Gravity Sure-Line System in a cool, dry and clean place out of direct sunlight. Avoid areas where heat, moisture, light, oil, and chemicals or their vapours or other degrading elements may be present.
  • Page 15 Mini PFL EN 360 tarafından onaylanmıştır. (2) MSA Gravity Sure-Line Yatay Yaşam Hattı Sistemi aynı anda iki işçiyi ya da 272 kg’ı kabul edilebilir azami açıklık olan 18,3 m’ye kadar kaldırabilir. Bu talimatlara göre kullanıldığında ankraj önleme yükü 11,0 KN’yi geçmeyecektir.
  • Page 16 Aşırı yağlamayınız. Yağın artıklarını temiz kuru bir bezle çıkarınız. MSA Gravity Sure-Line Sistemi’ni direk güneş ışığından uzak, serin, kuru ve temiz bir yerde saklayın. Isı, nem, ışık, yağ, kimyasallar veya buharları ya da diğer aşındırıcı unsurların bulunabileceği yerlerden uzak tutunuz.
  • Page 17 Spannrolle, um ein unbeabsichtigtes Lockern der horizontalen Leine während der Nutzung zu vermeiden (Abb. 16). (5) Hängen Sie das Fallschutzsystem an den Umgehungsring des Verbindungsmittel am Seil an. (6) Überprüfen Sie das System vor der Nutzung: Überprüfen Sie die Abzugsleine und den Haltegurt gemäß den Anweisungen des Herstellers. Überprüfen Sie das MSA Gravity Sure-Line horizontale Rettungsleinen-System gemäß...
  • Page 18: Wartung Und Lagerung

    Knüpfen Sie am Ende eines Seils keine Knoten, außer dies erfolgte mit Plombe durch den Hersteller. Knoten werden die Stärke des Seils reduzieren. Die Gesamtlänge des Seils muss teer-, klebstoff-, band-, knoten-, knötchenfrei sein und darf keine Verdrehungen aufweisen bzw. darf es nichts enthalten, was ein Bewegen durch die Steuerung verhindern kann. Benutzen Sie nur ein von MSA-genehmigtes Seil mit dem System.
  • Page 19 (15) Det er nødvendigt for brugeren af være i god medicinsk tilstand for at arbejde i højder. Visse helbredsmæssige tilstande kan bringe brugerens sikkerhed i fare under normal brug af MSA Gravity Sure-Line-systemet samt i nødsituationer (hvis brugeren tager medicin eller har hjertekar problemer osv.). Hvis du har nogle spørgsmål, skal du henvende dig til din læge inden brug. Gravide kvinder og mindreårige MÅ...
  • Page 20: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Følg producentens smøreanvisninger. Udstyret må ikke smøres for meget. Tør den overskydende olie af med en ren og tør klud. Opbevar MSA Gravity Sure-Line System på et køligt og rent sted, og væk fra direkte sollys. Undgå områder hvor der findes varme, fugt, lys, olie og kemikalier eller deres dampe. Udstyr, som er beskadiget eller har brug for vedligeholdelse, må...
  • Page 21 El Sistema MSA Gravity Sure-Line es instalado fácil y rápidamente en áreas de trabajo temporal. La tensión de la línea y el ajuste se alcanza usando el tensor de línea. Un amortiguador de energía sintético integral reduce substancialmente la carga máxima de parada, actuando sobre los anclajes lo cual previene el daño al sistema y proporciona indicación visual de que el sistema anteriormente...
  • Page 22: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Siga las instrucciones del fabricante del lubricante. No sobre-lubrique. Elimine los excesos con un franela limpia y seca. Almacene el Sistema MSA Gravity Sure-Line en un sitio fresco, seco y limpio fuera de la luz del sol. Evite lugares donde pueda haber calor, humedad, luz, aceite y productos químicos o sus vapores u otros elementos degradantes.
  • Page 23 2. Käyttöohjeet: Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että MSA Gravity Sure-Line Horizontal Lifeline -järjestelmän käyttäjät perehtyvät käyttöohjeisiin ja että pätevä henkilö opastaa heitä laitteen käyttöön. Varmista, että sinulla on riittävä koulutus tämän MSA Gravity Sure-Line Horizontal Lifeline -järjestelmän käyttöä varten, ja varmista vielä, että ymmärrät, kuinka se toimii.
  • Page 24: Huolto Ja Säilytys

    Älä käytä putoamissuojalaitteistoa, jota ei ole huollettu ja säilytetty asianmukaisesti. Jos ankkuri on sijoitettu työntekijän D-renkaan alapuolelle, vaadittu vapaa korkeus on suurempi. Älä arvaa vapaan korkeuden pituutta, kun jänneväli on lyhyt tai välituet ovat käytössä. Pyydä MSA:lta täydellisiä testituloksia, kun tarvitset yksityiskohtaisia tietoja vaatimuksista.
  • Page 25 1. Fonction et application : Le système de ligne de vie horizontale de MSA Gravity Sure-Line est composé de : corde en nylon kemmantle, tendeur de corde, absorbeur d’énergie, d’élingues d’ancrage en acier (en option), des mousquetons (en option), des navettes de dérivation et d’un sac de stockage (Fig. 2). Le système de ligne de vie horizontale MSA Gravity Sure-Line est un système synthétique léger temporaire qui est suspendu entre deux points d’ancrage approuvés pour fournir au travailleur une protection antichute durant le mouvement horizontal.
  • Page 26: Entretien Et Stockage

    à rappel automatique dont la compatibilité n’a pas été testée et approuvée avec le système et qui ne sont pas listés dans la section 5 Déclarations de conception de ce manuel. L’utilisation du sous-ensemble formé par le système MSA Gravity Sure-Line avec des produits qui ne sont pas approuvés par écrit par MSA ou mentionnés dans ce manuel peut avoir un impact négatif sur la capacité...
  • Page 27 εργαζόμενους από πτώση κατά τη διάρκεια οριζόντιας κίνησης. Οι εφαρμογές περιλαμβάνουν κτίρια, γέφυρες, πύργους εκπομπής, σκαλωσιές και άλλες υπερυψωμένες θέσεις εργασίας. Το Σύστημα Gravity Sure-Line της MSA μπορεί να εγκατασταθεί εύκολα και γρήγορα σε προσωρινές περιοχές εργασίας. Η τάνυση και η ρύθμιση του σχοινιού επιτυγχάνεται με χρήση του εντατήρα...
  • Page 28 συνδυάζεται με ανακόπτες πτώσης επαναφερόμενου τύπου, οι οποίοι δεν έχουν ελεγχθεί, εγκριθεί ως προς τη συμβατότητα με το σύστημα και καταχωρηθεί στη λίστα αυτού του εγχειριδίου στις Προτάσεις σχεδιασμού, στην ενότητα 5. Τυχόν χρήση του συστήματος Gravity Sure-Line της MSA σε συνδυασμό με προϊόντα, τα οποία δεν έχουν λάβει έγγραφη έγκριση της MSA ή δεν εμπεριέχονται σε αυτό το...
  • Page 29 V-TEC Mini PFL e V-SHOCK da 1,8 m Mini PFL, approvati in accordo a EN 360. (2) Il sistema linea di vita orizzontale MSA Gravity Sure-Line può sostenere due lavoratori o fino a 272 kg contemporaneamente su una distanza massima consentita di 18,3 m. Il carico di arresto dell’ancoraggio non dovrà...
  • Page 30: Manutenzione E Conservazione

    Non usare nodi per i terminali del cavo a meno che non siano creati e sigillati dal produttore. I nodi fanno diminuire la forza del cavo. L’intera lunghezza del cavo deve essere priva di usura, colla, nastro, nodi, torsioni o qualsiasi cosa che possa impedire il movimento lungo il dispositivo di controllo. Usare solo cavi MSA approvati per il sistema. Proteggere il cavo e le imbracature di ancoraggio in acciaio da bordi taglienti o appuntiti.
  • Page 31 2. Bedieningsinstructies: het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het MSA Gravity Sure-Line Horizontal Lifeline System om ervoor te zorgen dat hij bekend is met deze gebruikersinstructies en dat hij door een bevoegd persoon is getraind. Verzeker u ervan dat u voldoende training heeft ontvangen voor het gebruik van het MSA Gravity Sure-Line Horizontale veiligheidssysteem en verzeker u ervan dat u volledig begrijpt hoe het werkt.
  • Page 32: Onderhoud En Opslag

    Gebruik geen knopen voor lijneinden tenzij ze zijn vastgeknoopt en verzegeld door de fabrikant. Knopen zullen de lijnsterkte verminderen. De gehele lengte van het touw moet vrij zijn van teer, lijm, tape, knopen, pluizen, kronkels of andere dingen die het kunnen weerhouden om door de controller heen te gaan. Gebruik alleen touw met het systeem dat door MSA is goedgekeurd. Bescherm het touw en de stalen ankerlussen tegen scherpe of abrupte hoeken.
  • Page 33 å stoppe et fall. 2. Bruksanvisning: Det er brukeren av MSA Gravity Sure-Line Horisontal Livline Systemet sitt ansvar å forsikre seg om at de er kjent med denne bruksanvisningen og er opplært av en kompetent person. Forsikre deg om at du har fått tilstrekkelig opplæring i bruk av dette MSA Gravity Sure-Line Horisontal Livline systemet, og at du forstår hvordan det virker.
  • Page 34: Vedlikehold Og Lagring

    Tørk bort overskytende olje med en ren, tørr klut. Lagre MSA Gravity Sure-Line Systemet på et kjølig, tørt og rent sted som ikke er i direkte sollys. Unngå områder der varme, fuktighet, lys, olje og kjemikalier eller damp fra disse eller andre nedbrytende elementer kan være til stede.
  • Page 35 O Sistema MSA Gravity Sure-Line pode ser instalado rápido e facilmente em áreas de trabalho temporário. A tensão da linha e seu ajuste são conseguidos através do uso do tensionador de linha.
  • Page 36: Manutenção E Armazenamento

    Não utilize nós na ponta da corda, a não ser que estes sejam apertados e lacrados pelo fabricante. Os nós diminuem a força da corda. O comprimento inteiro da corda deve estar livre de alcatrão, cola, fita, nós, torções ou algo que possa impedi-la de se mover através de controladores. Use apenas corda aprovada com o sistema MSA. Proteja a corda e fitas de ancoragem em aço de pontas afiadas ou abruptas.
  • Page 37: Svenska Bruksanvisning

    (Fig. 16). (5) Fäst fallskyddssystemet till snoddens bypass-skyttel på linan. (6) Kontrollera systemets före användning: Kontrollera rep och sele i enlighet med tillverkarens anvisningar. Inspektera MSA Gravity Sure-Line horisontella fallskyddssystem i enlighet med riktlinjer för kontroll. Se till att karbiner är riktade på ett säkert sätt för att hålla upp en belastning och att de är ordentligt stängda och låsta.
  • Page 38: Underhåll Och Förvaring

    Använd inte för rikligt med smörjmedel. Torka bort överskott med en ren, torr trasa. Förvara MSA Gravity Sure-Line System i ett svalt, torrt och rent utrymme borta från direkt solljus. Undvik områden där värme, fukt, ljus, olja och kemikalier eller deras ångor eller andra nedbrytande källor kan förekomma.
  • Page 39 (12) Химичните рискове, горещината, корозията, острите ръбове, рязането, изтъркването, електрическите рискове, деградирането под действието на UV лъчи, други климатични условия и спускания чрез люлеене могат да увредят системата MSA Gravity Sure-Line. При работа в такива среди се изискват по-чести проверки. Да не се използва в условия с температура под...
  • Page 40: Поддръжка И Съхранение

    Не използвайте възли за краищата на въжето, освен ако не са завързани и пломбирани от производителя. Възлите ще намалят устойчивостта на въжето. По цялата дължина на въжето не трябва да има смола, лепило, лепенки, възли, обелване, усуквания или каквото и да е друго, което би могло да попречи на движението му през контролера. Използвайте само одобрени от MSA въжета...
  • Page 41 (Obr. 16). (5) Připojte systém zachycování pádu k vyhýbacímu úvazu na laně. (6) Systém před použitím zkontrolujte: Prohlédněte lano a postroj podle instrukcí od výrobce. Prohlédněte MSA Gravity Sure-Line systém v souladu s pravidly pro inspekci. Ujistěte se, že karabiny jsou umístěny tak, aby bezpečně nesly zatížení a že jsou náležitě...
  • Page 42: Údržba A Skladování

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Přísně dodržujte instrukce ohledně čištění v této sekci, abyste se vyhnuli negativním vlivům na materiály, které jsou v MSA Gravity Sure-Line systému použity. Syntetické lano a pohlcovač energie otřete při čištění vlhkou houbou. Na odolnější skvrny použijte jemné mýdlo. Nepoužívejte chemikálie nebo saponáty. Mýdlo opláchněte čistou vodou a nechte součásti přirozeně uschnout. Pevné prvky by měly být myty hadrem, aby byla odstraněna špína a mastnota.
  • Page 43 (16. ábra). (5) Csatlakoztassa a lezuhanásgátló rendszert a kötélen lévő rögzítőkötél megkerülő csúszókapocshoz. (6) Használat előtt ellenőrizze a rendszert: Ellenőrizze a kantárt és a hevedert a gyártói utasítások szerint. Ellenőrizze az MSA Gravity Sure-Line vízszintes mentőkötél rendszert a felülvizsgálati irányelvek szerint.
  • Page 44: Karbantartás És Tárolás

    Az MSA Gravity Sure-Line rendszert teljesen át KELL vizsgálni minden használat előtt, és meg kell győződni arról, hogy használható állapotban van. Ezenkívül, az MSA Gravity Sure-Line rendszert tizenkét (12) havonta meg kell vizsgálnia egy az adott ország törvényei által erre feljogosított szakértőnek. Lásd a felülvizsgálati irányelveket. Helyezze használaton kívül a rendszert és lássa el a „HASZNÁLHATATLAN“...
  • Page 45 құрамында мұнай бар заттардың, шамадан тыс күн сәулесінің, жоғары температура немесе үнемі ылғалдықтың әсерінен тоқылған таспалардың нашарлауына және әлсіреуіне әкеп соқтыруы мүмкін. Сым арқанның сығымдалған алюминий ұштықтары мен термошөгу қабығын тексеріп шығыңыз және олар арқанның ұшында тұрғандығына көз жеткізіңіз. (7) Энергия сіңіргішті керілу нысанына тексеріп шығыңыз (шамадан тыс күш қолдануды көрсетеді). (8) Этикеткасы бар ма және ондағы жазулар оқыла ма. (9) Мұқият тексеру нәтижелерін техникалық тексеру формулярына жазу қажет. Тексеруден кейін жоспарлы тексерудің аяқталғандығын дәлелдейтін тексеру туралы белгі салып немесе таңбалап қойыңыз. 5. Технологиялық ұйғарымдар: (1) Құлаудан қорғау жүйесінде EN 355 стандарты бойынша құпталған жеке энергетикалық абсорбер мен EN 361 стандарты бойынша денені толық сақтандыру белдігі міндетті болып табылады. Құпталған жеке энергетикалық абсорберлер MSA Gravity Sure-Line жүйесімен бірге пайдалану үшін төмендегілерді қамтиды: EN 355 стандартына сай құпталған MSA энергетикалық абсорбер баулары және EN 360 стандартына сай құпталған тартылатын түрдегі V-TEC Mini PFL және V-SHOCK 1,8m Mini PFL құлаудан қорғау жүйелері. (2) MSA Gravity Sure-Line көлденең орнатылған сақтандыру арқаны жүйесі екі адамның бір уақытта жұмыс істеуіне мүмкіндік береді және ең көп ұзындығы 18,3 м өтетін жерде 272 кг дейін салмақты көтере алады. Жүйені осы нұсқаулыққа сәйкес қолдану кезінде, анкерлік бұғаттау жүктемесі 11, 0 кН аспайды. (3) 2:1 қауіпсіздік коэффициентін пайдалана отырып, бекіткіштер бұл жағдайда жүйемен рұқсат етілген бағыттарда түрін өзгертпестен 22 кН күшті көтере алады және сертификаты болуы тиіс. (4) Жалпы құлау биіктігін азайту үшін, бекіткішті бір деңгейде және жұмысшыларды сақтандыру арқанының жалғанған тұсынан жоғары орналастырыңыз.
  • Page 46 т.б.) бір-бірімен үйлесімді болуы ҚАЖЕТ. MSA Gravity Sure-Line жүйесі MSA компаниясы құптаған бөлшектермен және жалғауға арналған шағын жүйелермен пайдалануға арналған. Жүйемен үйлесімділігі тексерілмеген және расталмаған тоқтатқыш құрылғының тартылатын түрімен бірге MSA Gravity Sure-Line жүйесі біріктірілмеуі ҚАЖЕТ және бұл нұсқаулықтың 5-бөлімінде “Техникалық ұйғарымдар” берілген. MSA Gravity Sure-Line жүйесін MSA компаниясы жазбаша түрде құпталмаған қосымша жинақ өнімдерімен бірге пайдалану немесе осы нұсқаулықта қамтылған жүйенің құрамдас бөлшектері арасындағы функционалдық мүмкіндіктеріне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін. Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз. (15) Биіктікте жұмыстар жүргізу үшін денсаулық жағдайы бойынша жарамды болу қажет. Кейбір медициналық аурулар MSA Gravity Sure-Line жүйесін қалыпты пайдалану кезінде, сондай-ақ апатты жағдайларда (дәрі-дәрмектер қабылдау, жүрек-қантамыр жеткіліксіздігі және т.б.) пайдаланушыға қауіп келтіруі мүмкін. Егер күмәндансаңыз қауіпсіздік белбауларын қолданар алдында дәрігермен кеңесіңіз. MSA Gravity Sure-Line жүйесін жүкті әйелдер мен кәмелетке толмағандарға...
  • Page 47 (6) System przed użyciem należy sprawdzić: Należy sprawdzić lonżę oraz uprząż zgodnie ze wskazówkami producenta. Należy sprawdzić System Poziomej Liny Ratowniczej MSA Gravity Sure-Line zgodnie z wytycznymi. Należy upewnić się, że karabinki są tak ustawione, aby w bezpieczny sposób można było je obciążyć oraz odpowiednio zamknąć i zablokować. Należy unikać...
  • Page 48: Konserwacja I Przechowywanie

    NIGDY dla ochrony przed upadkiem czy dla asekuracji. Jedynym akceptowalnym, dopuszczonym do użytku z EN 362 jest karabińczyk 22 KN. System MSA Gravity Sure-Line MUSI zostać w pełni sprawdzony przed każdym użyciem w celu zweryfikowania czy nadaje się do użycia. Ponadto, System MSA Gravity Sure-Line MUSI być sprawdzany raz na 12 miesięcy przez osobę...
  • Page 49 înălțime de tip retractabil V-TEC Mini PFL și Mini PFL V-SHOCK de 1,8 m, aprobate conform EN 360. (2) Sistemul cu Frânghie de Siguranţă pe Orizontală MSA Gravity Sure-Line se poate adapta la doi lucrători sau până la 272 kg în acelaşi timp pe o întindere maximă admisă de 18,3 m. Sarcina de oprire a ancorei nu va depăşi 11,0 KN atunci când este utilizată...
  • Page 50 P/N 10112822 Declarații de design. Utilizarea subansamblului Sistemului MSA Gravity Sure-Line cu produse care nu sunt aprobate în scris de MSA sau care nu sunt incluse în acest manual poate afecta negativ capacitatea funcțională între componentele sistemului și fiabilitatea sistemului complet. Contactați MSA pentru alte întrebări sau pentru informații suplimentare.
  • Page 51 (12) Химически опасные факторы, высокая температура, коррозия, острые углы, порезы, трение, опасность поражения электрическим током, деградация под воздействием УФ-излучения, а также другие климатические условия или раскачивание в стороны при спуске могут повредить систему MSA Gravity Sure-Line. При таких условиях требуются более частые проверки.
  • Page 52: Техническое Обслуживание И Хранение

    только стальной карабин, соответствующий стандарту EN 362 и выдерживающий нагрузку не менее 22 кН. Перед каждым применением ОБЯЗАТЕЛЬНО осмотрите систему MSA Gravity Sure-Line и убедитесь в ее исправности. Кроме того, каждые 12 месяцев систему MSA Gravity Sure-Line ДОЛЖЕН инспектировать компетентный специалист соответствующего органа надзора в соответствии с законодательством, действующим в стране применения. Смотрите рекомендации по осмотру.
  • Page 53 MSA Gravity Sure-Line je určený na použitie so schválenými komponentmi MSA a pripájanými podsystémami. Systém MSA Gravity Sure-Line sa NESMIE kombinovať so samonavíjacími zachycovačmi pádu, ktoré neboli testované a chválené na kompatibilitu s týmto systémom a ktoré nie sú uvedené v časti 5 Vyhlásenia o dizajne tohto návodu. Použitie čiastkovej zostavy systému MSA Gravity Sure-Line s výrobkami, ktoré...
  • Page 54: Údržba A Uskladnenie

    Ako prijateľná súčasť sa môže používať iba oceľová karabína, ktorá je v súlade s EN 362 odskúšaná na minimálne 22 kN. Systém MSA Gravity Sure-Line sa MUSÍ pred každým použitím náležite skontrolovať, či je v použiteľnom stave. Okrem toho systém MSA Gravity Sure-Line MUSÍ raz za dvanásť mesiacov skontrolovať osoba, ktorá...
  • Page 55 тіла за стандартом EN 361. До затверджених індивідуальних поглиначів енергії входять указані далі компоненти для використання із системою MSA Gravity Sure-Line: стропи з поглиначем енергії MSA, затверджені за стандартом EN 355, і блокуючі пристрої з підвісним стропом V-TEC Mini PFL і V-SHOCK Mini PFL (1,8 м), затверджені за стандартом EN 360.
  • Page 56 ПОВИННІ бути сумісними. Система MSA Gravity Sure-Line розрахована на використання з затвердженими MSA компонентами й під’єднаними підсистемами. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ сполучати систему MSA Gravity Sure-Line з блокувальними пристроями з підвісним стропом, які не пройшли випробування й підтвердження сумісності із системою та не згадані в цьому посібнику в розділі 5 «Проектні...
  • Page 57 Príslušná organizácia alebo osoba Výsledok Termín nasledujúcej periodickej kontroly Дата Компетентна організація чи особа Результат Дата наступного періодичного огляду Comments: Notlar: Bemerkungen: Kommentarer: Comentarios: Huomautuksia: Commentaires : Σχόλια: Commenti: Opmerkingen: Kommentarer: Comentários: Kommentarer: Забележки: Poznámky: Megjegyzések: Айтылым: Komentarze: Observaţii: Kомментарии: Poznámky: Зауваження: © 2019 MSA Page 57...
  • Page 58 • Link alla Dichiarazione di conformità: MSAsafety.com/DoC • Link naar Verklaring van Overeenstemming: MSAsafety.com/DoC • Lenke til EU samsvarserklæring: MSAsafety.com/DoC • Link para a Declaração de Conformidade: MSAsafety.com/DoC • Länk till EU-försäkran om överensstämmelse: MSAsafety.com/DoC • Връзка към Декларацията за съответствие: MSAsafety.com/DoC • Odkaz na Prohlášení o shodě: MSAsafety.com/DoC • Link a Megfelelőségi Nyilatkozathoz: MSAsafety.com/DoC • Сәйкестік декларациясына сілтеме: MSAsafety.com/DoC • Link do Deklaracji zgodności: MSAsafety. com/DoC • Link către Declarația de Conformitate: MSAsafety.com/DoC • Ссылка на декларацию о соответствии: MSAsafety.com/DoC • Odkaz na vyhlásenie o zhode: MSAsafety.com/DoC • Посилання на декларацію відповідності: MSAsafety.com/DoC Page 58 © 2019 MSA...

This manual is also suitable for:

1011016410119692

Table of Contents