MSA F1 XF Operating Manual

MSA F1 XF Operating Manual

Communication accessories and hearing protection
Hide thumbs Also See for F1 XF:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Correcte
  • Informations Concernant la Responsabilité
  • Entretien Et Nettoyage
  • Caractéristiques Techniques
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung und Reinigung
  • Technische Daten
  • Normas de Segurança
  • Uso Correto
  • Manutenção E Limpeza
  • Dados Técnicos
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a ČIštění
  • Technické Údaje
  • Normativas de Seguridad
  • Uso Correcto
  • Información sobre Responsabilidad
  • Instalación
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Tekniset Tiedot
  • Biztonsági Előírások
  • Szabályos Használat
  • Felelősséggel Kapcsolatos InformáCIó
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Műszaki Adatok
  • Műszaki Jellemzők
  • Környezeti Feltételek
  • Installazione
  • Manutenzione E Pulizia
  • Dati Tecnici
  • Correct Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Korrekt Bruk
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Tekniske Data
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating Manual
F1 XF
Communication Accessories and Hearing Protection
Order No. CH180460 PRQ10278/01
MSAsafety.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MSA F1 XF

  • Page 1 Operating Manual  F1 XF Communication Accessories and Hearing Protection Order No. CH180460 PRQ10278/01 MSAsafety.com...
  • Page 2 43 - 52 53 - 62 63 - 72 73 - 82 83 - 92 93 - 102 103 - 112 113 - 122 MSA Europe GmbH Schlüsselstr. 12 8645 Rapperswil-Jona Switzerland info.ch@MSAsafety.com www.MSAsafety.com © MSA 2015 All rights reserved...
  • Page 3: Safety Regulations

    MSA or authorised persons. Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator.
  • Page 4 Microphone (3a)/ Bone conductive microphone (3b) Transmitter/receiver (not supplied) Loudspeaker Overview Push To Talk Module (PTT) Fig. 4 Flexible Microphone headset PTT set with clip Connector plug depending on the radio type Activation button (PTT) Communication Accessories and Hearing Protection F1 XF...
  • Page 5: Installation

    Remove the tab from the notch. Loosen the tab from its fastening and remove Install and jam the earphone. When the earphone is installed, jam it with the fixing lug. Communication Accessories and Hearing Protection F1 XF...
  • Page 6 Pass the earphone behind the second lateral strap. Install the second earphone in the same way as the first. WARNING Ensure that the front retention strap does not obscure field of vision Communication Accessories and Hearing Protection F1 XF...
  • Page 7 Refer to the additional ATEX certificate for further details and conditions of use in explosive atmospheres. If the colours are not identical but the connection is possible (Blue-Red or Green-Yellow), the combination is not ATEX compliant and must not be used in explosive atmospheres. Communication Accessories and Hearing Protection F1 XF...
  • Page 8 To restart, push the key located at the middle of the keypad (O). About 2 minutes before automatic switch- off a tone sounds as a warning that the product will be switched off. Press any key to delay the switch-off by a further 4 hours. Communication Accessories and Hearing Protection F1 XF...
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    3 Volt lithium batteries. These batteries are used for transmission only, and consumption is extremely low so that the batteries last several years. MSA recommends exchanging the batteries at least every five years. Cleaning  Clean with a sponge soaked in soapy water.
  • Page 10: Technical Data

    Use only batteries recommended below. The use of others batteries does not ensure the ATEX certification for ATEX certified products. Using batteries other than those recommended can lead product damage. MSA accepts no liability in cases where other batteries were used.
  • Page 11 Push-to-Talk Module Specification Description Interoperability Operates with an MSA Headset, in particular helmet mounted headsets for Gallet F1 XF fire helmets PTT with yellow connector: for flexible microphone headset PTT, non ATEX PTT with green connector: for flexible microphone headset, ATEX...
  • Page 12 See conditions of certification for equipment GA010B1434MX With Motorola Adaptor PMLN5679A or PMLN6047A See conditions of certification for equipment GA010B1454MX With Motorola Adaptor PMLN5679A or PMLN6047A See conditions of certification for equipment GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Communication Accessories and Hearing Protection F1 XF...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Les accessoires permettent de communiquer en gardant les mains libres, dans des situations où le casque Gallet F1 XF est susceptible d'être utilisé. Ces situations incluent, sans y être limitées, la lutte contre les incendies structurels, les opérations de sauvetage et les accidents de la route.
  • Page 14 Microphone (3a)/Microphone à conduction osseuse (3b)7 Transmetteur/récepteur (non fourni) Haut-parleur Vue d'ensemble du module Push-to-Talk (PTT) Fig. 4 Micro-casque flexible Ensemble PTT avec clip Fiche de connexion adaptée au type de radio Bouton d'activation (PTT) Accessoires de communication et protection auditive F1 XF...
  • Page 15 être tournée vers l'extérieur du casque. Retirez la languette de l'encoche. Détachez la languette de sa fixation et retirez-la. Installez et fixez l'écouteur. Une fois l'écouteur installé, fixez-le avec la languette de fixation. Accessoires de communication et protection auditive F1 XF...
  • Page 16 Faites passer l'écouteur derrière la deuxième sangle latérale. Installez le deuxième écouteur de la même manière que le premier. Attention ! Assurez-vous que la sangle de maintien avant n'obscurcit pas le champ de vision. Accessoires de communication et protection auditive F1 XF...
  • Page 17 Si les couleurs ne sont pas identiques mais la connexion est possible (bleu-rouge ou vert-jaune), la combinaison n'est pas conforme à ATEX et ne doit pas être utilisée dans des atmosphères explosives. Accessoires de communication et protection auditive F1 XF...
  • Page 18 émis pour avertir l'utilisateur que le produit va s'éteindre. Il suffit d'appuyer sur une touche quelconque pour retarder la mise à l'arrêt automatique de 4 heures supplémen- taires. Accessoires de communication et protection auditive F1 XF...
  • Page 19: Entretien Et Nettoyage

    PTT inclut deux piles au lithium de 3 volts. Ces piles sont utilisées uniquement pour la transmission et la consommation est extrêmement faible, si bien que les piles durent plusieurs années. MSA recommande de remplacer les piles au moins une fois tous les cinq ans. Nettoyage ...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Utilisez uniquement les piles recommandées ci-après. L'utilisation d'autres piles ne garantit pas la certification ATEX pour les produits certifiés ATEX. L'utili- sation de piles autres que celles recommandées peut endommager le produit. MSA décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres piles.
  • Page 21 Interopérabilité Fonctionne avec un micro-casque MSA, en particulier les modèles montés sur casque destinés aux casques de lutte contre les incendies Gallet F1 XF. PTT à connecteur jaune : pour micro-casque flexible, non ATEX PTT à connecteur vert : pour micro-casque flexible, ATEX (à...
  • Page 22 Voir conditions de certification de l'équipement GA010B1434MX Avec adaptateur Motorola PMLN5679A ou PMLN6047A Voir conditions de certification de l'équipement GA010B1454MX Avec adaptateur Motorola PMLN5679A ou PMLN6047A Voir conditions de certification de l'équipement GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Accessoires de communication et protection auditive F1 XF...
  • Page 23: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Warnung! Das Zubehör nicht mit anderen Helmtypen oder ohne Helm verwenden. Es bietet eine Möglichkeit zur freihändigen Kommunikation in Situationen, in denen der Helm Gallet F1 XF wahrscheinlich eingesetzt wird. Zu diesen Situationen gehören u. a. Gebäudebrandbekämpfung, Rettungs- einsätze und Unfälle im Straßenverkehr.
  • Page 24 Schnell lösbare Buchse mit Arretierstift Befestigungszapfen Schnell lösbarer Stecker mit Arretierstift Mikrofon (3a)/Knochenleitungsmikrofon (3b) Sender/Empfänger (nicht im Lieferumfang) Lautsprecher Übersicht Sprechtastenmodul Bild 4 Headset mit flexiblem Mikrofon Sprechtastenmodul-Set mit Clip Anschlussstecker, abhängig von Typ des Funkgeräts Aktivierungstaste (Sprechtastenmodul) Kommunikationszubehör und Gehörschutz F1 XF...
  • Page 25 Für beide Ohrhörer muss das in der Abbildung gezeigte Teil zur Helmaußenseite weisen. Die Lasche aus der Aussparung entfernen. Die Lasche von ihrer Befestigung lösen und entfernen. Den Ohrhörer installieren und festklemmen. Wenn der Ohrhörer installiert ist, ihn mit dem Befestigungszapfen festklemmen. Kommunikationszubehör und Gehörschutz F1 XF...
  • Page 26 Innenkappe entlangführen. Den Ohrhörer hinter dem zweiten seitlichen Riemen entlangführen. Den zweiten Ohrhörer auf die gleiche Weise wie den ersten installieren. Warnung! Darauf achten, dass das vordere Halteband nicht das Sichtfeld verdeckt. Kommunikationszubehör und Gehörschutz F1 XF...
  • Page 27 Weitere Einzelheiten und Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen finden Sie im zusätzlichen ATEX-Zertifikat. Wenn die Farben nicht identisch sind, die Verbindung aber möglich ist (Blau-Rot oder Grün-Gelb), ist die Kombination nicht ATEX-konform und darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwendet werden. Kommunikationszubehör und Gehörschutz F1 XF...
  • Page 28 Für den Neustart die mittlere Taste (O) drücken. Ungefähr 2 Minuten vor der automatischen Abschaltung wird mit einem Ton davor gewarnt, dass das Produkt abgeschaltet wird. Eine beliebige Taste drücken, um die Ausschaltung um weitere 4 Stunden hinauszuzögern. Kommunikationszubehör und Gehörschutz F1 XF...
  • Page 29: Wartung Und Reinigung

    Zubehörstecker bereitstellen, enthält das Sprechtastenmodul zwei 3-V-Lithiumbatterien. Diese Batterien werden nur zum Senden verwendet, und der Verbrauch ist äußerst gering, sodass die Batterien für mehrere Jahre reichen. MSA empfiehlt, die Batterien mindestens alle fünf Jahre auszutauschen. Reinigung  Mit einem in Seifenwasser getränkten Schwamm reinigen.
  • Page 30: Technische Daten

    Die Verwendung von anderen Batterien stellt nicht die ATEX-Zertifizierung für ATEX-zertifizierte Produkte sicher. Die Verwendung von anderen als den empfohlenen Batterien kann zu einer Beschädi- gung des Produkts führen. MSA übernimmt keine Haftung in Fällen, in denen andere Batterien verwendet wurden.
  • Page 31 Sprechtastenmodul Spezifikation Beschreibung Interoperabilität Wird mit einem MSA Headset betrieben, insbesondere am Helm angebrachte Head- sets für Gallet F1 XF Feuerwehrhelme Sprechtastenmodul mit gelbem Anschluss: für Headset mit flexiblem Mikrofon, nicht ATEX Sprechtastenmodul mit grünem Anschluss: für Headset mit flexiblem Mikrofon, ATEX (für den Einsatz mit ATEX-Funkgeräten)
  • Page 32 Siehe Bedingungen der Zertifizierung für die Ausrüstung GA010B1434MX Mit Motorola-Adapter PMLN5679A oder PMLN6047A Siehe Bedingungen der Zertifizierung für die Ausrüstung GA010B1454MX Mit Motorola-Adapter PMLN5679A oder PMLN6047A Siehe Bedingungen der Zertifizierung für die Ausrüstung GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Kommunikationszubehör und Gehörschutz F1 XF...
  • Page 33: Normas De Segurança

    Termos de responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ser utilizado de forma incorreta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A seleção e o uso do produto são da responsabilidade exclusiva de cada indivíduo.
  • Page 34 Transmissor/receptor (não fornecido) Alto-falantes Vista Geral do Módulo Pressionar para Falar (PPF) Fig. 4 Fones com microfone flexível Kit PPF com clipe Plugue de conexão, dependendo do tipo de rádio Botão de acionamento (PPF) Acessórios de comunicação e proteção auditiva F1 XF...
  • Page 35 Remova a guia da ranhura. Afrouxe a guia da fixação e remova. Instalar e encaixar o fone. Quando o fone estiver instalado, encaixe-o com o terminal de fixação. Acessórios de comunicação e proteção auditiva F1 XF...
  • Page 36 Passe o fone por trás da segunda tira lateral. Instale o segundo fone de ouvido do mesmo modo que o primeiro. Aviso! Tenha cuidado para que a faixa de retenção dianteira não obstrua o campo de visão. Acessórios de comunicação e proteção auditiva F1 XF...
  • Page 37 Consulte o certificado ATEX complementar para mais detalhes e condições de uso em atmosferas explo- sivas. Se as cores não forem idênticas, mas a conexão for possível (azul-vermelho ou verde-amarelo), a com- binação não é própria para ATEX e não deve ser usada em atmosferas explosivas. Acessórios de comunicação e proteção auditiva F1 XF...
  • Page 38 Para religar, aperte o botão situado no meio do painel de botões (O). Cerca de 2 minutos antes do desli- gamento automático será dado um sinal acústico, avisando que o produto será desligado. Aperte qualquer botão para adiar o desligamento automático por mais 4 horas. Acessórios de comunicação e proteção auditiva F1 XF...
  • Page 39: Manutenção E Limpeza

    3 Volt. Essas pilhas são usadas somente para a transmissão e seu consumo é extremamente baixo, de forma que as pilhas duram vários anos. A MSA recomenda trocar as pilhas pelo menos a cada cinco anos. Limpeza ...
  • Page 40: Dados Técnicos

    Use somente as pilhas recomendadas abaixo. O uso de outras pilhas não assegura a certificação ATEX para produtos certificados para ATEX. O uso de pilhas diferentes daquelas recomendadas pode danificar o produto. A MSA não aceita garantias nos casos em que outras pilhas foram usadas.
  • Page 41 Módulo Pressionar para Falar Especificação Descrição Interoperabili- Opera com fones MSA, principalmente fones para montagem am capacetes para dade bombeiros Gallet F1 XF PPF com conector amarelo: para fone PPF com microfone flexível, não ATEX PPF com conector verde: para fone com microfone flexível, ATEX (para uso com rádios ATEX)
  • Page 42 Com adaptador Motorola PMLN5679A ou PMLN6047A Consulte as condições de certificação para o equipamento GA010B1454MX Com adaptador Motorola PMLN5679A ou PMLN6047A Consulte as condições de certificação para o equipamento GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Acessórios de comunicação e proteção auditiva F1 XF...
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    Příslušenství není možné používat s jinými typy přileb nebo bez přilby. Příslušenství umožňuje komunikaci bez použití rukou v situacích, kdy bude používána přilba Gallet F1 XF. Mezi takové situace patří mimo jiné hašení požárů v budovách, záchranné operace nebo dopravní nehody.
  • Page 44 Mikrofon (3a)/ Mikrofon s kostním vedením (3b) Vysílač/přijímač (není součástí dodávky) Reproduktor Popis modulu Push To Talk (PTT) Obr. 4 Komunikační systém s flexibilním mikrofonem Modul PTT s klipem Konektor dle typu vysílačky Aktivační tlačítko (PTT) Komunikační příslušenství a ochrana sluchu F1 XF...
  • Page 45 U obou sluchátek musí být vyobrazený díl otočený směrem ven z přilby. Vyjměte ze zářezu jazýček. Uvolněte jazýček z úchytu a vyjměte ho. Nainstalujte sluchátko. Po nainstalování zajistěte sluchátko připevňovacím očkem. Komunikační příslušenství a ochrana sluchu F1 XF...
  • Page 46 řemínkem. Protáhněte sluchátko mezerou mezi upínacími řemínky a vnitřkem přilby. Protáhněte sluchátko za druhým bočním řemínkem. Nainstalujte druhá sluchátka stejným způsobem jako první. Výstraha! Přední upínací řemínek nesmí clonit v zorném poli. Komunikační příslušenství a ochrana sluchu F1 XF...
  • Page 47 Další podrobnosti a podmínky použití ve výbušném prostředí najdete v certifikátu ATEX. Pokud nejsou barvy totožné, ale konektory lze spojit (modrá-červená nebo zelená-žlutá), kombinace není kompatibilní s podmínkami ATEX a nesmí se používat ve výbušném prostředí. Komunikační příslušenství a ochrana sluchu F1 XF...
  • Page 48 4 hodiny stisknuté žádné tlačítko. Funkci restartujete stisknutím tlačítka umístěného uprostřed klávesnice (O). Asi 2 minuty před automatickým vypnutím zazní varovný tón, který upozorní na vypnutí produktu. Pro oddálení vypnutí o další 4 hodiny stiskněte jakékoli tlačítko. Komunikační příslušenství a ochrana sluchu F1 XF...
  • Page 49: Údržba A Čištění

    3V lithiové baterie. Tyto baterie se používají pouze pro vysílání, a spotřeba energie je mimořádně nízká, takže baterie vydrží několik let. Společnost MSA doporučuje měnit baterie nejméně každých pět let. Čištění  Čistěte houbou namočenou do mýdlové vody.
  • Page 50: Technické Údaje

    že byly použity jiné baterie. Ochrana sluchu Specifikace Popis Vzájemná Funguje s modulem MSA Push-to-Talk (PTT) a umožňuje připojení k vysílačkám PMR propojitelnost (Professional Mobile Radio). Připojení prostřednictvím konektoru LEMO s barevným rozlišením. Modul PTT se žlutým nebo červeným konektorem: systém nesplňující ATEX Modul PTT se zeleným nebo modrým konektorem: systém splňující...
  • Page 51 Značení Modul Push-to-Talk Specifikace Popis Vzájemná Používá se s komunikačním systémem MSA, zvláště s komunikačními systémy propojitelnost instalovanými do přileb pro hasičské přilby Gallet F1 XF. PTT se žlutým konektorem: pro komunikační systémy s flexibilním mikrofonem, nesplňující ATEX PTT se zeleným konektorem: pro komunikační systémy s flexibilním mikrofonem, ATEX (pro použití...
  • Page 52 S adaptérem Motorola PMLN5679A nebo PMLN6047A Viz podmínky certifikace vybavení GA010B1434MX S adaptérem Motorola PMLN5679A nebo PMLN6047A Viz podmínky certifikace vybavení GA010B1454MX S adaptérem Motorola PMLN5679A nebo PMLN6047A Viz podmínky certifikace vybavení GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Komunikační příslušenství a ochrana sluchu F1 XF...
  • Page 53: Normativas De Seguridad

    Los accesorios proporcionan capacidad de comunicación "manos libres" en situaciones en las que pueda utilizarse el casco Gallet F1 XF. Estas situaciones incluyen, entre otras, la extinción de incendios estructu- rales, las operaciones de rescate y los accidentes de tráfico.
  • Page 54 Transmisor/receptor (no suministrado) 4 Altavoz Sinopsis del módulo Habla-Escucha (PTT) Fig. 4 Sistema de comunicación con micrófono flexible Conjunto PTT con clip El conector enchufable depende del tipo de radio Botón de activación (PTT) Accesorios de comunicación y protección auditiva F1 XF...
  • Page 55: Instalación

    Extraer la pestaña de la muesca. Aflojar la pestaña de la fijación y retirarla. Instalar y ajustar el auricular. Una vez instalado el auricular, ajustarlo con el resalte de fijación. Accesorios de comunicación y protección auditiva F1 XF...
  • Page 56 Pasar el auricular por detrás de la segunda correa lateral. Instalar el segundo auricular igual que el primero. ¡Aviso! Asegurarse de que la correa de retención delantera no obstruya el campo de visión Accesorios de comunicación y protección auditiva F1 XF...
  • Page 57 ATEX adicional. Si los colores no son iguales pero es posible realizar la conexión (azul-rojo o verde-amarillo), la combi- nación no es conforme con ATEX y no debe utilizarse en atmósferas explosivas. Accesorios de comunicación y protección auditiva F1 XF...
  • Page 58 Para reiniciarlo, pulsar la tecla situada en el centro del teclado (O). Unos 2 minutos antes de la desactiva- ción automática, se emite un sonido a modo de advertencia de que se va a desactivar el producto. Pulsar cualquier tecla para retardar la desactivación durante 4 horas más. Accesorios de comunicación y protección auditiva F1 XF...
  • Page 59: Mantenimiento Y Limpieza

    PTT incorpora dos baterías de litio de 3 voltios. Estas baterías sirven para la transmisión solamente y su consumo es extremadamente bajo, por lo que las baterías duran varios años. MSA recomienda sustituir las baterías cada cinco años como mínimo. Limpieza ...
  • Page 60 El uso de otras pilas no garantiza la certificación ATEX para productos con certificación ATEX. El uso de pilas distintas a las recomendadas puede provocar daños en el producto. MSA se exime de toda respon- sabilidad en caso de utilizar otras pilas.
  • Page 61 Descripción Interoperabilidad Funciona con un sistema de comunicación de MSA, sobre todo con los sistemas de comunicación de montaje en casco para los cascos para bomberos Gallet F1 XF PTT con conector amarillo: para sistemas de comunicación con micrófono flexi- ble PTT, no ATEX PTT con conector verde: para sistemas de comunicación con micrófono flexible,...
  • Page 62 Con adaptador Motorola PMLN5679A o PMLN6047A Véanse las condiciones de certificación de los equipos GA010B1454MX Con adaptador Motorola PMLN5679A o PMLN6047A Véanse las condiciones de certificación de los equipos GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Accesorios de comunicación y protección auditiva F1 XF...
  • Page 63 MSA tai valtuutetut henkilöt eivät ole suorittaneet. Vastuuta koskevat tiedot MSA ei ota vastuuta silloin, kun laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai sitä ei ole käytetty tarkoitetulla tavalla. Laitteen valitseminen ja käyttö ovat yksinomaan yksittäisen käyttäjän vastuulla.
  • Page 64 Naaraspuolinen pikaliitin, jossa on paikannustappi Kiinnityskielekkeet Urospuolinen pikaliitin, jossa on paikannustappi Mikrofoni (3a)/ Bone Conductive -mikrofoni (3b) Lähetin-vastaanotin (ei toimiteta mukana) Kaiutin Push-To-Talk-moduulin osat (PTT) Kuva 4 Taipuisa kuulokemikrofoni PPT-kotelo ja kiinnike Pistoliitin, malli riippuu radiotyypistä Käynnistyspainike (PTT) Viestinnän lisävarusteet ja kuulonsuojaimet F1 XF...
  • Page 65 Kummankin kuulokkeen kuvassa näkyvä osa on suun- nattava kypärän ulkopuolelle. Irrota läppä lovesta. Nosta läppä irti kiinnikkeestä. Kiinnitä kuuloke ja lukitse se paikalleen. Kun kuuloke on paikallaan, lukitse se kiinnityskie- lekkeellä. Viestinnän lisävarusteet ja kuulonsuojaimet F1 XF...
  • Page 66 Ennen kuin voit kiinnittää toisen kuulokkeen, siirrä se sivuhihnan taakse. Siirrä kuuloke kiinnityshihnojen ja kypärän sisä- osan väliseen aukkoon. Siirrä kuuloke toisen sivuhihnan taakse. Kiinnitä toinen kuuloke samalla tavalla kuin ensimmäinen. Varoitus! Etummainen kiinnityshihna ei saa peittää näkökenttää Viestinnän lisävarusteet ja kuulonsuojaimet F1 XF...
  • Page 67 Erillisessä ATEX-hyväksynnässä on lisätietoja laitteen käytöstä räjähdysvaarallisessa ilmakehässä ja siihen liittyvistä ehdoista. Jos liittimet ovat erivärisiä, mutta niitä ei voi liittää yhteen (sininen-punainen tai vihreä-keltainen), yhdis- telmä ei täytä ATEX-vaatimuksia eikä sitä saa käyttää räjähdysvaarallisessa ilmakehässä. Viestinnän lisävarusteet ja kuulonsuojaimet F1 XF...
  • Page 68 4 tunnin kuluessa. Käynnistä uudelleen painamalla näppäimistön keskellä olevaa painiketta (O). Kuulet varoitusäänen noin 2 minuuttia ennen kuin laitteen virta sammuu automaattisesti. Voit pidentää automaattisen sammutuksen viivettä 4 tunnilla painamalla mitä tahansa painiketta. Viestinnän lisävarusteet ja kuulonsuojaimet F1 XF...
  • Page 69: Huolto Ja Puhdistus

    PTT-moduuleissa on kaksi 3 voltin litiumparistoa sellaisia radioita varten, joiden lisävarusteliittimessä ei ole riittävän tehokasta tai ollenkaan virtalähdettä. Näitä paristoja käytetään ainoastaan lähettämiseen, ja erittäin alhaisen kulutuksen ansiosta ne kestävät käytössä useita vuosia. MSA suosittelee vaihtamaan paristot vähintään viiden vuoden välein. Puhdistaminen  Puhdista saippuaveteen kastetulla pesusienellä.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Varoitus! Käytä vain seuraavassa suositeltuja paristoja. Muut paristot eivät täytä ATEX-hyväksynnän vaatimuksia, joten niiden käyttö kumoaa tuotteen ATEX- hyväksynnän. Muiden kuin suositeltujen paristojen käyttö voi vaurioittaa laitetta. MSA ei vastaa tilan- teista, joissa laitteissa on käytetty muunlaisia paristoja. Kuulonsuojaimet Ominaisuus...
  • Page 71 Merkintä Push-To-Talk-moduuli Ominaisuus Kuvaus Yhteensopivuus Yhteensopiva MSA:n kuulokkeiden ja etenkin Gallet F1 XF -palokypäriin kiinnitettä- vien kuulokkeiden kanssa PTT-moduuli ja keltainen liitin: taipuisalle PTT-kuulokemikrofonille, ei-ATEX PTT-moduuli ja vihreä liitin: taipuisalle PTT-kuulokemikrofonille, ATEX (käytetään ATEX-radioiden kanssa) PTT-moduuli ja punainen liitin: Bone Conductive -kuulokemikrofonille, ei-ATEX PTT-moduuli ja sininen liitin: Bone Conductive -kuulokemikrofonille, ATEX (käytetään ATEX-radioiden kanssa)
  • Page 72 Tarkista laitteiston hyväksynnän ehdot. GA010B1464MX Motorola-sovittimen PMLN5679A tai PMLN6047A kanssa Tarkista laitteiston hyväksynnän ehdot. GA010B1434MX Motorola-sovittimen PMLN5679A tai PMLN6047A kanssa Tarkista laitteiston hyväksynnän ehdot. GA010B1454MX Motorola-sovittimen PMLN5679A tai PMLN6047A kanssa Tarkista laitteiston hyväksynnän ehdot. GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Viestinnän lisävarusteet ja kuulonsuojaimet F1 XF...
  • Page 73: Biztonsági Előírások

    Ezen tartozékok nem használhatók más típusú sisakokkal vagy sisak nélkül. A tartozékok lehetővé teszik a kéz nélküli kommunikációt olyan helyzetekben, ahol valószínűleg a Gallet F1 XF sisakot használják. Ezen helyzetek közé tartoznak többek között a szerkezeti tűzoltás, a mentési műveletek és a közúti balesetek.
  • Page 74 Gyorskioldó külső menetes csatlakozó rögzítőcsappal Mikrofon (3a)/ Csontrezgéses mikrofon (3b) Adó/vevő (nem tartozék) Hangszóró Nyomd meg és beszélj (PTT) modul áttekintése 4. ábra Rugalmas mikrofonos fejhallgató PTT készlet csíptetővel Csatlakozó dugasz a rádió típusától függően Aktiváló gomb (PTT) Kommunikációs tartozékok és hallásvédelem F1 XF...
  • Page 75 Mindkét fülhallgató esetében a képen látható részt a sisak külső része felé kell irányítani. Vegye le a fület a horonyról. Lazítsa meg a fület a rögzítésről, majd távolítsa Szerelje fel és csatlakoztassa a fülhallgatót. A fülhallgató szerelése után csatlakoztassa a rögzítőfület. Kommunikációs tartozékok és hallásvédelem F1 XF...
  • Page 76 Vezesse át a fülhallgatót a fejkosár pántjai és a belső sapka közötti résen. Vezesse át a fülhallgatót a második oldalsó pánt mögött. Telepítse a második fülhallgatót az elsőhöz hasonlóan. Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy az első visszatartó pánt ne lógjon bele a látótérbe Kommunikációs tartozékok és hallásvédelem F1 XF...
  • Page 77 Tanulmányozza a további ATEX tanúsítványt a robbanásveszélyes környezetekben való használat további részleteiért és feltételeiért. Ha a színek nem azonosak, de a csatlakozás lehetséges (kék-piros vagy zöld-sárga), a kombináció nem felel meg az ATEX előírásainak, és robbanásveszélyes környezetben nem használható. Kommunikációs tartozékok és hallásvédelem F1 XF...
  • Page 78 Az újraindításhoz nyomja meg a billentyűzet közepén lévő gombot (O). Az automatikus kikapcsolás előtt kb. 2 perccel egy hangjelzés hallható, amely figyelmeztet a termék kikapcsolására. A kikapcsolás további 4 órával történő késleltetéséhez nyomja meg bármelyik gombot. Kommunikációs tartozékok és hallásvédelem F1 XF...
  • Page 79: Karbantartás És Tisztítás

    PTT modul két darab 3 voltos lítium elemet tartalmaz. Ezen elemek csak az átvitelhez használatosak, és a fogyasztás nagyon alacsony, ezáltal az emelek több évig használhatók. Az MSA javasolja, hogy legalább öt évente cserélje az elemeket. Tisztítás ...
  • Page 80: Műszaki Adatok

    Figyelmeztetés! Kizárólag az alább ajánlott elemeket használja. Más elemek használatával nem biztosított az ATEX tanúsítvánnyal rendelkező termékek ATEX tanúsítása. A javasolt elemeken kívüli elemek használata a termék károsodásához vezethet. Az MSA nem vállal felelősséget, ha más elemeket használt. Hallásvédő Jellemzők Leírás...
  • Page 81 Nyomd meg és beszélj (PTT) modul Jellemzők Leírás Együttes Együtt használható MSA fejhallgatóval, különösen a sisakra szerelt fejhallgatókkal a használat Gallet F1 XF tűzoltó sisakok esetében PTT sárga csatlakozóval: rugalmas mikrofonos fejhallgatóhoz PTT, nem ATEX PTT zöld csatlakozóval: rugalmas mikrofonos fejhallgatóhoz, ATEX (ATEX rádiókkal való...
  • Page 82 PMLN5679A vagy PMLN6047A Motorola adapterrel Lásd az eszköz tanúsítványának feltételeit GA010B1434MX PMLN5679A vagy PMLN6047A Motorola adapterrel Lásd az eszköz tanúsítványának feltételeit GA010B1454MX PMLN5679A vagy PMLN6047A Motorola adapterrel Lásd az eszköz tanúsítványának feltételeit GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Kommunikációs tartozékok és hallásvédelem F1 XF...
  • Page 83 Inoltre per un uso sicuro vanno rispettate le norme nazionali vigenti. Ogni utilizzo diverso o estraneo alle presenti istruzioni sarà considerato non conforme. Ciò vale soprattutto per le modifiche non autorizzate al prodotto o gli interventi di riparazione non effettuati da MSA o da perso- nale autorizzato.
  • Page 84 Panoramica del modulo Push to Talk (PTT) Fig. 4 Cuffia flessibile con microfono Set PTT con fermaglio Spina del connettore a seconda del tipo di apparecchio radio Pulsante di attivazione (PTT) Accessori per la comunicazione e protezione dell’udito F1 XF...
  • Page 85: Installazione

    Rimuovere la linguetta dalla tacca. Allentare la linguetta dal rispettivo fissaggio e rimuoverla. Installare e bloccare l'auricolare. Una volta installata l'auricolare, bloccarlo con la forcella di fissaggio. Accessori per la comunicazione e protezione dell’udito F1 XF...
  • Page 86 Passare l'auricolare dietro alla seconda cinghia laterale. Installare il secondo auricolare nello stesso modo del primo. Attenzione! Assicurarsi che la cinghia di ritenzione frontale non oscuri il campo visivo Accessori per la comunicazione e protezione dell’udito F1 XF...
  • Page 87 Se i colori non sono identici, ma la connessione è possibile (Blu-Rosso o Verde-Giallo), la combinazione non è conforme ATEX e non deve essere usata in zone con atmosfera esplosiva. Accessori per la comunicazione e protezione dell’udito F1 XF...
  • Page 88 Per riavviare, premere il tasto posto al centro della tastiera (O). Circa 2 minuti prima dello spegnimento automatico viene emesso un segnale acustico come avvertimento che il prodotto sarà spento. Premere un tasto qualsiasi per ritardare lo spegnimento di altre 4 ore. Accessori per la comunicazione e protezione dell’udito F1 XF...
  • Page 89: Manutenzione E Pulizia

    PTT include due batterie al litio da 3 volt. Queste batterie sono utilizzate solo per la trasmissione, e il consumo risulta estremamente basso in modo che le batterie durino parecchi anni. MSA raccomanda di sostituire le batterie almeno ogni cinque anni. Pulizia ...
  • Page 90: Dati Tecnici

    L'utilizzo di altre batterie non garantisce la certificazione ATEX per prodotti certificati ATEX. L'uso di batterie diverse da quelle raccomandate può causare danni al prodotto. MSA non si assume alcuna responsabilità nei casi in cui siano state utilizzate altre batterie.
  • Page 91 Specifica Descrizione Interoperabilità Funziona con una cuffia MSA, in particolare cuffie montate su elmetto per elmetti per vigili del fuoco Gallet F1 XF PTT con connettore giallo: per cuffia flessibile con microfono PTT, non ATEX PTT con connettore verde: per cuffia flessibile con microfono, ATEX...
  • Page 92 GA010B1434MX Con adattatore Motorola PMLN5679A o PMLN6047A Vedere le condizioni di certificazione per apparecchiature GA010B1454MX Con adattatore Motorola PMLN5679A o PMLN6047A Vedere le condizioni di certificazione per apparecchiature GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Accessori per la comunicazione e protezione dell’udito F1 XF...
  • Page 93: Correct Gebruik

    Deze accessoires mogen niet samen worden gebruikt bij andere typen helmen of zonder een helm. De accessoires bieden een handsfree communicatie in situaties waar de Gallet F1 XF helm waarschijnlijk wordt gebruikt. Deze situaties zijn o.a., maar niet beperkt tot structurele brandbestrijding, reddingsopera- ties, verkeersongevallen.
  • Page 94 Snelontspan contrastekker met fixeerpen Fixeerpunten Snelontspan stekker met fixeerpen Microfoon (3a)/ beengeleidende microfoon (3b) Zender/ontvanger (niet meegeleverd) Luidspreker Overzicht Push-to-talk module (PTT) Fig. 4 Flexibele microfoonheadset PTT set met clip Stekkerplug, afhankelijk van het radiotype Activeringsknop (PTT) Communicatieaccessoires en gehoorbescherming F1 XF...
  • Page 95 Verwijder het lipje van de uitsparing. Maak het lipje los uit de bevestiging en verwijder het. Plaats de oortelefoon en druk hem vast. Wanneer de oortelefoon op zijn plek zit, zet u het vast met het lipje. Communicatieaccessoires en gehoorbescherming F1 XF...
  • Page 96 Voer de oortelefoon door achter de tweede late- rale band. Plaats de tweede oortelefoon op dezelfde manier als de eerste. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de voorste borgband niet in het gezichtsveld komt. Communicatieaccessoires en gehoorbescherming F1 XF...
  • Page 97 Raadpleeg het aanvullende ATEX-certificaat voor meer details en gebruiksvoorwaarden in explosieve atmosferen. Als de kleuren niet identiek zijn, maar aansluiting is mogelijk (blauw-rood of groen-geel), voldoet de combinatie niet aan ATEX en mag niet worden gebruikt in explosieve atmosferen. Communicatieaccessoires en gehoorbescherming F1 XF...
  • Page 98 Om te herstarten drukt u op de knop midden op het toetsenbord (O). Ongeveer 2 minuten voor de automa- tische uitschakeling weerklinkt een geluid als waarschuwing dat het product wordt uitgeschakeld. Druk op een knop om de uitschakeling met nog eens 4 uur uit te stellen. Communicatieaccessoires en gehoorbescherming F1 XF...
  • Page 99: Reiniging En Onderhoud

    Deze batterijen worden alleen voor zenden gebruikt en het verbruik is zo laag dat de batterij enkele jaren meegaat. MSA adviseert de batterijen in ieder geval om de vijf jaar te vervangen. Schoonmaken ...
  • Page 100 Gehoorbescherming Specificatie Beschrijving Onderlinge uitwis- Werkt met een MSA Push-to-talk (PTT) module waarbij verbinding mogelijk is met de PMR selbaarheid (Professional Mobile Radio) radio. Verbinding via een scheurvaste LEMO plug met kleurcodering. PTT module met gele of rode stekker: non-ATEX-systeem...
  • Page 101 Markering Push-to-talk module Specificatie Beschrijving Onderlinge Werkt met een MSA Headset, vooral op helm bevestigde headsets voor Gallet F1 XF uitwisselbaarheid brandweerhelmen PTT met gele stekker: voor flexibele microfoonheadset PTT non-ATEX PTT met groene stekker: voor flexibele microfoonheadset, ATEX (voor gebruik met ATEX-radio's)
  • Page 102 Met Motorola adapter PMLN5679A of PMLN6047A Zie certificeringsvoorwaarden voor uitrusting GA010B1434MX Met Motorola adapter PMLN5679A of PMLN6047A Zie certificeringsvoorwaarden voor uitrusting GA010B1454MX Met Motorola adapter PMLN5679A of PMLN6047A Zie certificeringsvoorwaarden voor uitrusting GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Communicatieaccessoires en gehoorbescherming F1 XF...
  • Page 103: Korrekt Bruk

    MSA. Ansvar MSA påtar seg ikke ansvar i tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller til et formål som det ikke var tiltenkt. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar. Reklamasjoner, også på garantier innrømmet av MSA med hensyn til produktet, er å anse som opphevet hvis ikke apparatet er brukt, utført service på...
  • Page 104 Hunnkontakt for hurtigkobling med styrepinne Festeører Hannkontakt for hurtigkobling med styrepinne Mikrofon (3a)/beinledende mikrofon (3b) Sender/mottaker (ikke inkludert) Høyttaler Oversikt over "Push To Talk"-modul (PTT) Fig. 4 Fleksibelt mikrofonhodesett PTT-sett med klips Koplingsplugg avhengig av radiotype Aktiveringsknapp (PTT) Kommunikasjonstilbehør og hørselsvern F1 XF...
  • Page 105 For begge øretelefoner må den delen som vises i bildet, rettes nedover mot utsiden av hjelmen. Ta tappen ut av hakket. Løsne tappen fra festet og fjern den. Installer og trykk øretelefonen på plass. Når øretelefonen er installert, kiler du den fast med festeøret. Kommunikasjonstilbehør og hørselsvern F1 XF...
  • Page 106 Før øretelefonen gjennom åpningen mellom stroppene i hjelminnmaten og innsiden av hjelmen. Før øretelefonen bak den andre sidestroppen. Installer den andre øretelefonen på samme måte som den første. Advarsel! Sørg for at stroppen foran ikke blokkerer synsfeltet Kommunikasjonstilbehør og hørselsvern F1 XF...
  • Page 107 Se ATEX-sertifikatet for mer informasjon og betingelser for bruk i eksplosive atmosfærer. Hvis fargene ikke er identiske, men de kan kobles sammen (blå-rød eller grønn-gul), er ikke kombina- sjonen ATEX-kompatibel og må ikke brukes i eksplosive atmosfærer. Kommunikasjonstilbehør og hørselsvern F1 XF...
  • Page 108 For å starte opp igjen trykker du på knappen midt på knappefeltet (O). Ca. 2 minutter etter automatisk utkobling, høres et lydsignal som en advarsel på at produktet vil slå seg av. Trykk hvilken som helst knapp for å utsette utkobling i ytterligere 4 timer. Kommunikasjonstilbehør og hørselsvern F1 XF...
  • Page 109: Vedlikehold Og Rengjøring

    Når den er designet for radioer med ingen eller for liten strømforsyning på tilbehørspluggen, inkluderer PTT- modulen to 3 V litiumbatterier. Disse batteriene brukes kun til sending, og strømforbruket er så ekstremt lavt at batteriene varer i flere år. MSA anbefaler å bytte batteriene minst hvert femte år. Rengjøring ...
  • Page 110: Tekniske Data

    Bruk bare batteriene som er anbefalt under. Bruk av andre batterier gir ikke ATEX-sertifisering for ATEX-sertifiserte produkter. Bruk av andre batterier enn de som er anbefalt, kan føre til skade på produktet. MSA påtar seg intet ansvar i tilfeller der det ble brukt andre batterier.
  • Page 111 Merking "Push-to-Talk"-modul Spesifikasjon Beskrivelse Interoperabilitet Brukes med et MSA-hodesett, spesielt hjelmmonterte hodesett for brannhjelmene Gallet F1 XF PTT med gul kobling: for fleksibelt mikrofonhodesett med PTT, ikke-ATEX PTT med grønn kobling: for fleksibelt mikrofonhodesett, ATEX (for bruk med ATEX-radioer) PTT med rød kobling: for beinledende mikrofonhodesett, ikke-ATEX PTT med blå...
  • Page 112 Med Motorola-adapter PMLN5679A eller PMLN6047A Se betingelser for sertifisering for utstyr GA010B1434MX Med Motorola-adapter PMLN5679A eller PMLN6047A Se betingelser for sertifisering for utstyr GA010B1454MX Med Motorola-adapter PMLN5679A eller PMLN6047A Se betingelser for sertifisering for utstyr GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Kommunikasjonstilbehør og hørselsvern F1 XF...
  • Page 113: Przepisy Bezpieczeństwa

    Nie wolno używać ich w hełmach innych typów lub w ogóle bez hełmu. Akcesoria te zapewniają możliwość komunikacji bez użycia rąk w sytuacjach, gdzie używany będzie hełm Gallet F1 XF. Sytuacje te obejmują, ale nie ograniczają się do zwalczania pożarów, akcji ratowniczych czy wypadków drogowych.
  • Page 114 Mikrofon (3a)/ mikrofon z przewodzeniem kostnym (3b) 7 Nadajnik/odbiornik (nie ma w zestawie) Głośnik Widok modułu naciśnij, aby mówić (PTT) Rys. 4 Elastyczne słuchawki z mikrofonem Moduł PTT z zaczepem Wtyczka przyłączeniowa w zależności od typu radia Przycisk aktywacyjny (PTT) Akcesoria komunikacyjne oraz ochrona słuchu F1 XF...
  • Page 115 Dla obu słuchawek, element pokazany na rysunku musi być skierowany na zewnątrz hełmu. Wyjąć zakładkę z nacięcia. Poluzować zakładkę z jej mocowania i wyjąć ją. Zainstalować i zablokować słuchawkę. Gdy słuchawka jest zainstalowana, zablokować ją przy pomocy zaczepu mocującego. Akcesoria komunikacyjne oraz ochrona słuchu F1 XF...
  • Page 116 Przeprowadzić słuchawkę przez szczelinę pomiędzy paskami więźby a nakładką wewnętrzną. Przeprowadzić słuchawkę za drugim paskiem bocznym. Zainstalować drugą słuchawkę, tak samo jak pierwszą. Ostrzeżenie! Należy sprawdzić, czy przedni pasek podtrzymujący nie zasłania pola widzenia Akcesoria komunikacyjne oraz ochrona słuchu F1 XF...
  • Page 117 Zapoznaj się z certyfikatem ATEX dla dalszych szczegółów i warunków stosowania w strefach zagrożonych wybuchem. Jeśli kolory nie są identyczne, ale połączenie jest możliwe (niebieski-czerwony lub zielony-żółty), połączenie nie jest zgodne z ATEX i zestawu takiego nie można stosować w strefach zagrożonych wybuchem. Akcesoria komunikacyjne oraz ochrona słuchu F1 XF...
  • Page 118 Aby ponownie uruchomić, należy nacisnąć przycisk znajdujący się na środku klawiatury (O). Około 2 minuty przed automatycznym wyłączeniem, emitowany jest dźwiękowy sygnał ostrzegawczy. Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje opóźnienie wyłączenia na kolejne 4 godziny. Akcesoria komunikacyjne oraz ochrona słuchu F1 XF...
  • Page 119: Konserwacja I Czyszczenie

    3 Volt. Baterie te używane są wyłącznie do transmisji, a zużycie mocy jest bardzo niskie, tak więc starczają nawet na wiele lat. MSA zaleca wymianę tych baterii co najmniej raz na pięć lat. Czyszczenie  Czyścić gąbką nasączoną w wodzie z mydłem.
  • Page 120: Dane Techniczne

    Ostrzeżenie! Należy używać tylko podanych poniżej zlecanych baterii. Stosowanie innych baterii nie gwarantuje zachowania certyfikatu ATEX. Stosowanie baterii innych niż zalecane może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. MSA nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy były stosowane inne baterie. Ochronniki słuchu Specyfikacja Opis Kompatybilność...
  • Page 121 Moduł naciśnij, aby mówić (Push-to-Talk) Specyfikacja Opis Kompatybilność Kompatybilny ze słuchawkami MSA, głównie ze słuchawkami zamontowanymi w hełmie strażackim Gallet F1 XF PTT z żółtym złączem: do elastycznych słuchawek z mikrofonem, nie ATEX PTT z zielonym złączem: do elastycznych słuchawek z mikrofonem, ATEX (do użycia z radiami ATEX)
  • Page 122 Z adapterem Motorola PMLN5679A lub PMLN6047A Patrz warunki certyfikacji dla wyposażenia GA010B1434MX Z adapterem Motorola PMLN5679A lub PMLN6047A Patrz warunki certyfikacji dla wyposażenia GA010B1454MX Z adapterem Motorola PMLN5679A lub PMLN6047A Patrz warunki certyfikacji dla wyposażenia GA010002C3X GA010002D3X GA010002E3X Akcesoria komunikacyjne oraz ochrona słuchu F1 XF...
  • Page 124 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...

Table of Contents