FHC microTargeting 66-PT Series Directions For Use Manual

Insertion tubes
Table of Contents
  • Contre-Indications
  • Information Sur la Sécurité
  • Vérification Avant L'utilisation
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Información de Seguridad
  • Comprobaciones Previas al Uso
  • Instrucciones de Uso
  • Informações de Segurança
  • Indicações de Utilização
  • Controle Vooraf
  • Turvallisuutta Koskevat Tiedot
  • Käyttöä EdeltäVä Tarkastus
  • Kontroll Före Användning
  • Kontrol Før Brug
  • Bezpečnostní Informace
  • Kontrola Před PoužitíM
  • Návod K Použití
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Használati Utasítás
  • InformaţII Privind Siguranţa
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Bezpečnostné Informácie
  • Návod Na Použitie
  • Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Güvenlik Bilgileri
  • KullanıM Talimatları
  • Kontrola Przed Użyciem
  • Instrukcja Obsługi
  • Информация По Безопасности
  • Проверка Перед Использованием
  • Инструкции По Использованию

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
microTargeting™ Insertion Tubes
Directions For Use
L011-81 (Rev B0, 2017-08-25)
Contains directions for the following products:
66-IT-x (Insertion Tube where x represents the following
variations- Length: 15mm – 300mm, Inside diameter:
0.3-1.8mm, Outside diameter: 0.5-2.0mm, Collar size: 1-5mm
diameter, collar type with or without screw, "P" indicates
presterile), 66-PT-x (Protective Tube where x represents the
following variations- Length: 15mm – 300mm, Inside diameter:
0.3-1.8mm, Outside diameter: 0.5-2.0mm, Collar size: 1-5mm
diameter, collar type with or without screw), 70-IT-x (Inser-
tion Tube where x represents the following variations- Length:
15mm – 300mm, Inside diameter: 0.3-1.8mm, Outside
diameter: 0.5-2.0mm, Collar size: 1-5mm diameter, collar type
with or without screw, "P" indicates presterile), MER-6000
www.fh-co.com
FHC, Inc.
1201 Main Street
Bowdoin, ME 04287 USA
Fax: +1-207-666-8292
www.fh-co.com
24 hour technical service:
1-800-326-2905 (US & Can)
+1-207-666-8190
L011-81 (Rev B0, 2017-08-25)
FHC Europe
(TERMOBIT PROD srl)
42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl
Bucharest 020281 Sector 2
Romania
FHC Latin America
Calle 6 Sur Cra 43 A-200
Edificio LUGO Oficina 1406
Medellín-Colombia
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the microTargeting 66-PT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FHC microTargeting 66-PT Series

  • Page 1 Bowdoin, ME 04287 USA 42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl Fax: +1-207-666-8292 Bucharest 020281 Sector 2 www.fh-co.com Romania FHC Latin America 24 hour technical service: 1-800-326-2905 (US & Can) Calle 6 Sur Cra 43 A-200 +1-207-666-8190 Edificio LUGO Oficina 1406 Medellín-Colombia...
  • Page 3 Contents English French - Français German - Deutsch Italian - Italiano Spanish - Español Portuguese - Português Dutch - Nederlands Finnish - Suomi Swedish - Svenska Danish - Dansk Norwegian - Norsk Czech - Čeština Hungarian - Magyar Romanian - Română Slovakian - Slovenčina Greek - Ελληνικά...
  • Page 4: Intended Use

    Intended use: The FHC microTargeting™ insertion tubes are intended to accurately guide a microelectrode or instrument in the brain during stereotactic functional neurosurgical procedures. Contraindications: microTargeting™...
  • Page 5 English Sterile Insertion Tubes: • Sterile Medical Device – Do NOT resterilize. • Do not use the contents if there is any evidence of damage to the package or package seal that could compromise sterility. • For single patient use only •...
  • Page 6 A. Insertion Tube/Spacer Tube Length* B. Insertion Tube/Spacer Insertion Tube Tube Outer Diameter ØB ØC C. Insertion Tube/Spacer Tube Inner Diameter D. Stylet Length Stylet E. Stylet Outer Diameter ØE *The “A” length specifications for spacer tubes are taken from tip to base of collar Used with: Inser- Drive...
  • Page 7: Contre-Indications

    é lectrodes de stimulation ou autres composants dans le cerveau ou sur des anatomies du système nerveux. Utilisation prévue : Les tubes d’insertion FHC microTargeting™ sont destinés à guider avec précision une microélectrode ou un instrument dans le cerveau pendant des interventions neurochirurgicales fonctionnelles stéréotaxiques.
  • Page 8: Vérification Avant L'utilisation

    Français Tubes d’insertion stériles • Dispositif médical stérile – NE PAS restériliser. • Ne pas utiliser le contenu si l’emballage ou le scellé de l’emballage a été endommagé, le contenu ne serait plus stérile. • Pour utilisation avec un seul patient •...
  • Page 9 A. Longueur du tube guide/ mini-tube d’espacement* B. Diamètre extérieur du Tube guide tube guide/mini-tube ØB d’espacement ØC C. Diamètre intérieur du tube guide/mini-tube d’espacement Stylet ØE D. Longueur du stylet E. Diamètre extérieur du stylet *Les spécifications de longueur « A » pour les mini-tubes d’espacement sont prises de la pointe à la base du collier Utilisé...
  • Page 10 Eingriffe, bei denen eine genaue Positionierung von Mikroelektroden, Stimulationselektroden oder anderen Instrumenten im Gehirn oder Nervensystem erforderlich ist. Verwendungszweck: Die microTargeting™-Einführschleusen von FHC sind für die präzise Führung von Mikroelektroden oder Instrumenten im Gehirn bei stereotaktischen funktionellen neurochirurgischen Eingriffen bestimmt. Kontraindikationen: microTargeting™-Einführschleusen eignen sich nicht für die chronische Implantation.
  • Page 11 Deutsch Sterile Einführschleusen • Steriles medizinisches Gerät - NICHT ERNEUT STERILISIEREN. • Der Inhalt darf nicht benutzt werden, wenn die Verpackung oder das Verpackungssiegel nachweislich beschädigt ist, da dies die Sterilität beeinträchtigen könnte. • Nur zum einmaligen Patientengebrauch • Nicht wiederverwenden; die Wiederverwendung von Medizinprodukten für den Einmalgebrauch kann zu einer schweren Verletzung des Patienten führen WARNHINWEISE: •...
  • Page 12 A. Länge der Einführ-/ Abstandsschleuse* B. Außendurchmesser der Einführschleuse Einführ-/Abstandsschleuse ØB ØC C. Innendurchmesser der Einführ-/Abstandsschleuse D. Länge des Mandrins Mandrin E. Außendurchmesser des ØE Mandrins *Die Länge „A“ für Abstandsschleusen wird von der Spitze zur Unterseite der Manschette bestimmt. Verwendet mit: Spezifikationen Stereo-...
  • Page 13: Informazioni Sulla Sicurezza

    Uso previsto: Gli introduttori microTargeting™ FHC sono pensati per posizionare in maniera accurata microelettrodi o altri strumenti nel cervello durante i protocolli neurochirurgici funzionali stereotassici. Controindicazioni: Gli introduttori microTargeting™...
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Introduttori sterili • Dispositivo medico sterile – NON risterilizzare. • Non usare il contenuto se sono visibili danni alla confezione o al sigillo della confezione che potrebbero compromettere la sterilità. • Prodotto monouso • Non riutilizzare. Il riutilizzo di dispositivi medicali monouso potrebbe causare gravi lesioni ai pazienti.
  • Page 15 A. Lunghezza introduttore/ distanziale* B. Diametro esterno Introduttore introduttore/distanziale ØB C. Diametro interno ØC introduttore/distanziale D. Lunghezza mandrino E. Diametro esterno Mandrino ØE mandrino *Le specifiche di lunghezza “A” per i distanziali sono calcolate dalla punta alla base dell’anello Utilizzato con: Articoli inclusi Tipo di Sistema di...
  • Page 16: Información De Seguridad

    Uso previsto: Los tubos de inserción microTargeting™ de FHC tienen por finalidad guiar con precisión un microelectrodo o instrumento en el cerebro durante los procedimientos de neurocirugía funcional esterotáxica.
  • Page 17: Comprobaciones Previas Al Uso

    Español Tubos de inserción esterilizados • Dispositivo médico estéril – NO vuelva a esterilizar. • No utilice el contenido si existe alguna evidencia de daños en el envase o en el sellado del envase que pudiera poner en peligro la esterilidad. •...
  • Page 18 A. Longitud del tubo de inserción/tubo espaciador* B. Diámetro exterior del Tubo de inserción tubo de inserción/tubo ØB espaciador ØC C. Diámetro interior del tubo de inserción/tubo espaciador D. Longitud del estilete Estilete ØE E. Diámetro exterior del estilete *La longitud «A» de los tubos espaciadores se toma desde la punta hasta la base del cuello Usado con: Especificaciones Productos incluidos...
  • Page 19: Informações De Segurança

    Uso previsto: Os tubos de inserção microTargeting™ da FHC estão concebidos para orientar de forma fiável o micro- elétrodo ou o instrumento no crânio durante os procedimentos de neurocirurgia funcional estereotáxica.
  • Page 20: Indicações De Utilização

    Português Tubos de Inserção Esterilizados • Dispositivo médico estéril – NÃO reesterilizar. • Não use o conteúdo, caso sejam visíveis danos na embalagem ou no selo da embalagem que possam comprometer a esterilidade. • Para uma única utilização num doente •...
  • Page 21 A. Comprimento do tubo de inserção/tubo de espaçamento* B. Diâmetro externo do Tubo de inserção ØB tubo de inserção/tubo de ØC espaçamento C. Diâmetro interno do tubo de inserção/tubo de Estilete espaçamento ØE D. Comprimento do estilete E. Diâmetro externo do estilete *As especificações de comprimento “A”...
  • Page 22 Beoogd gebruik: De FHC microTargeting™ inbrenbgbuisjes hebben als doel het nauwkeurig geleiden van een micro-elektrode of instrument in de hersenen tijdens stereotactische functionele neurochirurgische procedures. Contra-indicaties: microTargeting™...
  • Page 23: Controle Vooraf

    Nederlands Steriele inbrengbuisjes • Steriel medisch instrument – NIET opnieuw steriliseren. • Gebruik de inhoud niet als er tekenen waarneembaar zijn van beschadigde verpakking of verpakkingssluitingen, waardoor de steriliteit van de inhoud wordt bedreigd. • Bedoeld voor gebruik bij slechts één patiënt •...
  • Page 24 A. Lengte inbrengbuisje/ afstandsbuisje* B. Buitendiameter inbreng- Inbrengbuisje buisje/afstandsbuisje ØB C. Binnendiameter inbreng- ØC buisje/afstandsbuisje D. Lengte stilet E. Buitendiameter stilet Stilet ØE * De lengtespecificaties in ‘A’ voor afstandsbuisjes zijn gemeten vanaf de tip tot de onderkant van de kraag Te gebruiken in combinatie met: Specificaties (zie afbeelding Inbreng-...
  • Page 25: Turvallisuutta Koskevat Tiedot

    Käyttötarkoitus: FHC:n microTargeting™-asetusputket on tarkoitettu ohjaamaan mikroelektrodi tai instrumentti tarkasti aivoihin stereotaktisten funktionaalisten neurokirurgisten toimenpiteiden aikana. Vasta-aiheet: •...
  • Page 26: Käyttöä Edeltävä Tarkastus

    Suomi Steriilit asetusputket • Steriili lääkinnällinen laite – EI SAA steriloida uudelleen. • Pakkauksen sisältöä ei saa käyttää, jos pakkauksessa tai sen sinetissä on vaurioita, jotka voivat rikkoa steriiliyden. • Tarkoitettu vain potilaskohtaiseen käyttöön. • Ei saa käyttää uudelleen. Kertakäyttöisten lääkintälaitteiden uudelleen käyttäminen voi aiheuttaa vakavan potilasvahingon.
  • Page 27 A. Asetusputken/väliputken pituus* B. Asetusputken/väliputken Asetusputki ulkoläpimitta ØB C. Asetusputken/väliputken ØC sisäläpimitta D. Mandriinin pituus E. Mandriinin ulkoläpimitta Mandriini ØE *Väliputkien A-mitat on mitattu kärjestä kauluksen kantaan. Käytetään näiden kanssa: Sisään- Ohjausjär- Elekt- Stereo- Mukana olevat osat Sterilointi Luettelonu- Tekniset tiedot (katso yllä olevaa kuvaa) vienti- jestelmä...
  • Page 28 Avsedd användning: FHC:s microTargeting™ införingskanyler är avsedda att noggrant styra en mikroelektrod eller ett instrument i hjärnan vid stereotaktisk funktionell neurokirurgi. Kontraindikationer: microTargeting™ införingskanyler är inte lämpliga för långtidsimplantation. De har godkänts för intrakraniell placering under 1 timme eller kortare tid.
  • Page 29: Kontroll Före Användning

    Svenska Sterila införingskanyler • Steril medicinteknisk produkt – får INTE omsteriliseras. • Använd inte innehållet om det finns tecken till skador på förpackningen eller förseglingen som skulle kunna äventyra steriliteten. • Får endast användas för en patient • Får ej återanvändas. Återanvändning av medicintekniska hjälpmedel avsedda för engångsbruk kan leda till allvarlig patientskada VARNINGAR: •...
  • Page 30 A. Längd av införingsrör/ distansrör* B. Ytterdiameter av införingsrör/distansrör Införingsrör ØB C. Innerdiameter av ØC införingsrör/distansrör D. Mandrängens längd E. Mandrängens Sond ØE ytterdiameter *”A”-längdspecifikationerna för distansrören tas från spetsen till botten på hylsan Används med: Inkluderade artiklar Stereo- Specifikationer (se figuren ovan) Katalognum- Steriliserings- Drivsys-...
  • Page 31 Beregnet anvendelse: FHC microTargeting™-indføringsrørene er beregnet til at føre en mikroelektrode eller et instrument præcist frem i hjernen under stereotaktiske funktionelle neurokirurgiske indgreb. Kontraindikationer: microTargeting -indføringsrør er ikke egnede til kronisk implantation.
  • Page 32: Kontrol Før Brug

    Dansk Sterile indføringsrør • Steril medicinsk enhed - MÅ IKKE resteriliseres. • Brug ikke indholdet, hvis der er nogen som helst tegn på beskadigelse af emballagen eller pakkens forsegling, der eventuelt vil kunne forstyrre steriliteten. • Kun til brug på en enkelt patient. •...
  • Page 33 A. Længde på indføringsrør/ afstandsrør* B. Udvendig diameter for Indføringsrør indføringsrør/afstandsrør ØB ØC C. Indvendig diameter for indføringsrør/afstandsrør D. Stiletlængde Stilet E. Udvendig stiletdiameter ØE *“A”-længdespecifikationerne for afstandsrør gælder fra spids til kravebund. Anvendes sammen med: Specifikationer Inkluderede kompo- Indfø- Stereo- Katalognum- nenter...
  • Page 34 Tilsiktet bruk: FHC microTargeting™ innsettingsrør er beregnet til å nøye føre en mikroelektrode eller et instrument i hjernen under stereotaktisk funksjonelle neurokirurgiske prosedyrer. Kontraindikasjoner: microTargeting™ innsettingsrør er ikke egnet til kronisk implantering. De har blitt validert for intrakraniell plassering i 1 time eller mindre.
  • Page 35 Norsk Sterile innsettingsrør • Sterilt medisinsk utstyr – Må IKKE gjensteriliseres. • Ikke bruk innholdet hvis det er tegn på skade på pakken eller forseglingen, hvilket kan sette steriliteten i fare. • Skal kun brukes til én pasient • Skal ikke gjenbrukes; gjenbruk av medisinsk utstyr til engangsbruk kan føre til alvorlig pasientskade.
  • Page 36 A. Lengde på innføringsrør/ avstandsstykkerør* B. Ytre diameter på Innføringsrør innføringsrør/ ØB avstandsstykkerør ØC C. Innvendig diameter på innføringsrør/ avstandsstykkerør Stilett ØE D. Stilettlengde E. Ytre diameter på stilett * “A”-lengdespesifikasjonene for avstandsstykkerør tas fra spissen til basen av mansjetten Brukes med: Inkluderte artikler Innfø-...
  • Page 37: Bezpečnostní Informace

    Určené použití: Zaváděcí trubice FHC microTargeting™ jsou určeny k přesnému zavádění mikroelektrody nebo nástroje do mozku během stereotaktických funkčních neurochirurgických zákroků. Kontraindikace: Zaváděcí trubice microTargeting™ nejsou vhodné k chronické implantaci. Byly schváleny pro vnitrolebeční...
  • Page 38: Kontrola Před Použitím

    Čeština Sterilní zaváděcí trubice • Sterilní zdravotnické zařízení – NESTERILIZOVAT opakovaně. • Obsah nepoužívejte, pokud balení nebo uzavření balení vypadá jakkoli poškozené tak, že by to mohlo ohrozit sterilitu. • Použití pouze pro jednoho pacienta • Nepoužívejte znovu; opakované použití lékařských přístrojů na jednorázové použití může vest k vážnému poranění...
  • Page 39 A. Délka zaváděcí trubičky/ distanční trubičky* B. Vnější průměr zaváděcí Zaváděcí trubička trubičky/distanční trubičky ØB C. Vnitřní průměr zaváděcí ØC trubičky/distanční trubičky D. Délka sondy E. Vnější průměr sondy Sonda ØE *Údaje pro délku “A” pro distanční trubičky jsou od špičky ke spodnímu okraji manžety Pro použití: Přiložené...
  • Page 40: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat: A FHC microTargeting™ illesztőcsövek célja, hogy pontosan irányítsák a mikroelektródát vagy eszközt az agyban a sztereotaktikus funkcionális idegsebészeti eljárások közben. Ellenjavallatok: microTargeting™...
  • Page 41: Használati Utasítás

    Magyar Steril illesztőcsövek • Steril orvostechnikai eszköz – újrasterilizálása TILOS. • Ne használja a csomag tartalmát, ha a csomagon vagy a csomag lezárásán bármilyen sérülés látható, amely befolyásolhatja a sterilitást. • Egy beteg használatára • Ne használja újra; egyszer használatos orvosi eszközök újbóli felhasználása a beteg súlyos sérüléséhez vezethet FIGYELMEZTETÉSEK: •...
  • Page 42 A. Illesztőcső/toldalékcső hossza* B. Illesztőcső/toldalékcső Illesztőcső külső átmérője* ØB C. Illesztőcső/toldalékcső ØC belső átmérője* D. Szonda hossza E. Szonda külső átmérője Szonda ØE *A toldalékcsövek „A” hosszúságspecifikációit a csúcstól a gallér aljáig mérték meg Ezzel használható: Illesztő- Meghajtó- Elekt- Sztereo- Tartalmazott tételek Sterilizálási Katalógus-...
  • Page 43: Informaţii Privind Siguranţa

    în creier sau în sistemul nervos. Utilizare preconizată: Tuburile de inserție microTargeting™ FHC sunt destinate ghidării cu precizie a unui micro-electrod sau un instrument în creier în timpul procedurilor de neurochirurgie funcțională stereotaxică.
  • Page 44: Instrucţiuni De Utilizare

    Română Tuburi de inserţie sterile • Dispozitiv medical steril – NU sterilizați din nou. • Nu utilizați conținutul ambalajului în cazul în care pe ambalaj sau pe elementele de etanşare ale ambalajului există semne de deteriorare care pot compromite sterilitatea. •...
  • Page 45 A. Lungime tub de introducere/tub de spațiere* B. Diametru exterior tub de introducere/tub de spațiere* ØB ØC C. Diametru interior tub de introducere/tub de spațiere* D. Lungime stilet E. Diametru exterior stilet ØE *Specificațiile de lungime „A” pentru tuburile de spațiere sunt măsurate de la vârf la baza colierului Utilizat cu: Specificații Sistem...
  • Page 46: Bezpečnostné Informácie

    Zamýšľané použitie: Zásuvné trubičky FHC microTargeting™ sú určené na presné navádzanie mikroelektródy alebo nástroja v mozgu počas stereotaktických funkčných neurochirurgických zákrokov. Kontraindikácie: microTargeting™ zásuvné trubičky nie sú vhodné na chronickú implantáciu. Sú schválené na intrakraniálne umiestnenie na 1 hodinu alebo menej.
  • Page 47: Návod Na Použitie

    Slovenčina Sterilné zásuvné trubičky • Sterilné zdravotnícka pomôcka – NESTERILIZUJTE opakovane. • Nepoužívajte obsah balenia v prípade akéhokoľvek poškodenia balenia alebo spoja balenia, ktoré by mohlo mať negatívny vplyv na sterilitu. • Na použitie iba na jednom pacientovi • Nepoužívajte opakovane; opakované použitie jednorazových lekárskych zariadení môže viesť...
  • Page 48 A. Dĺžka zasúvacej trubičky/ dištančnej trubičky* B. Vonkajší priemer zasúvacej Zasúvacia trubička trubičky/dištančnej trubičky ØB ØC B. vnútorný priemer zasúvacej trubičky/dištančnej trubičky D. Dĺžka zavádzača Zavádzač E. Vonkajší priemer zavádzača ØE *Špecifikácie dĺžky „A“ pre dištančné trubičky sa merajú od špičky po spodnú časť objímky. Používa sa s: Stereo- Zahrnuté...
  • Page 49: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Αν οι σωλήνες εισαγωγής microTargetingTM έχουν αποσταλεί συσκευασμένοι σε ένα σύνηθες πλαστικό κυτίο, ΜΗΝ επιχειρήσετε να τους αποστειρώσετε χρησιμοποιώντας αυτήν τη συσκευασία. Αφαιρέστε τους σωλήνες εισαγωγής microTargetingTM από τη συσκευασία πριν από την αποστείρωση. Η FHC συνιστά τη χρήση του δίσκου αποστείρωσης FHC (συγκρατεί επτά εξαρτήματα). •...
  • Page 50: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Αποστειρωμένοι σωλήνες εισαγωγής • Αποστειρωμένη ιατρική συσκευή – Να ΜΗΝ επαναποστειρωθεί. • Μη χρησιμοποιείτε το περιεχόμενο αν υπάρχει εμφανής ένδειξη φθοράς της συσκευασίας ή της σφράγισης αυτής, επειδή δεν μπορεί να διασφαλισθεί η στειρότητα. • Για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. •...
  • Page 51 A. Μήκος σωλήνα εισαγωγής/ διαχωριστικού σωλήνα* B. Εξωτερική διάμετρος σωλήνα/ Σωλήνας εισαγωγής διαχωριστικού σωλήνα ØB ØC C. Εσωτερική διάμετρος σωλήνα/ διαχωριστικού σωλήνα D. Μήκος στειλεού Στειλεός E. Εξωτερική διάμετρος στειλεού ØE *Οι προδιαγραφές του μήκους «Α» για τους διαχωριστικούς σωλήνες λαμβάνονται...
  • Page 52: Güvenlik Bilgileri

    Döngü, Halyard Health H300 sargı kullanılarak onaylanmıştır • FHC aşağıdaki manuel temizleme protokolünü geçerli kılmış olup bu sınırları tavsiye etmektedir: 1. Kullanımdan hemen sonra, her tüpü ve diğer bileşenleri ayrı ayrı musluk suyunda iyice çalkalayın. Herhangi bir kalıntı veya pıhtılaşmış sıvıyı çıkarmak için akan musluk suyunun altında stile veya ayırıcı...
  • Page 53: Kullanım Talimatları

    Türkçe Steril Yerleştirme Tüpleri • Steril Tıbbi Cihaz – Sterilize ETMEYİN. • Ambalajda veya ambalajın mühründe sterilizasyonun bozulduğunu gösteren bir durum varsa ambalajın içindekileri kullanmayın. • Tek hastada kullanılmak içindir • Yeniden kullanmayın; tek kullanımlık tıbbi cihazların yeniden kullanımı ciddi hasta yaralanmalarına yol açabilir.
  • Page 54 A. Yerleştirme Tüpü/Ayırıcı Tüp Uzunluğu* B. Yerleştirme Tüpü/Ayırıcı Yerleştirme Tüpü Tüp Dış Çapı ØB ØC C. Yerleştirme Tüpü/Ayırıcı Tüp İç Çapı D. Stile Uzunluğu Stile E. Stile Dış Çapı ØE *Ayırıcı tüpler için “A” uzunluk özellikleri uçtan yaka tabanına kadar alınmıştır Birlikte kullanıldığı...
  • Page 55 • Jeśli kaniule wprowadzające microTargeting™ zostały dostarczone w standardowym plastikowym opakowaniu, proszę NIE PODEJMOWAĆ prób sterylizacji rurek w tym opakowaniu. Proszę wyjąć kaniule wprowadzające microTargeting™ z opakowania przed sterylizacją. FHC zaleca użycie tacy sterylizacyjnej FHC (na siedem komponentów). • Po weryfikacji, FHC zaleca następujące parametry sterylizacji parowej: Wsad do sterylizacji próżniowej...
  • Page 56: Kontrola Przed Użyciem

    Polski Kaniule wprowadzające sterylne • Sterylne urządzenie medyczne – NIE poddawać powtórnej sterylizacji. • Nie używać jeśli cokolwiek wskazuje na fakt uszkodzenia opakowania, jego zabezpieczeń, czy na coś innego co mogłoby zagrozić sterylności zawartości. • Do użytku tylko u pojedyńczego pacjenta. •...
  • Page 57 A. Kaniula wprowadzająca/ Długość rurki dystansowej* B. Kaniula wprowadzająca/ Zewnętrzna średnica rurki dystansowej Kaniula wprowadzająca ØB C. Kaniula wprowadzająca/ ØC Wewnętrzna średnica rurki dystansowej D. Długość mandrynu Mandryn E. Zewnętrzna średnica mandrynu ØE *Długość rurek dystansowych podana w punkcie A dotyczy długości od czubka do podstawy kołnierza Przeznaczone do użytku z: Specyfikacje...
  • Page 58: Информация По Безопасности

    микроэлектродов, стимулирую их электродов или других инструментов в головном мозге или в нервной системе. Назначение Трубки введения FHC microTargeting™ предназначены для точного проведения микроэлектрода или инструмента в головной мозг при стереотаксических процедурах функциональной нейрохирургии. Противопоказания: Трубки введения microTargeting™ не предназначены для имплантации на длительный срок. Они...
  • Page 59: Проверка Перед Использованием

    Русский Стерильные трубки введения • Стерильное медицинское устройство – НЕ стерилизовать повторно. • Не использовать содержимое при наличии любых очевидных повреждений упаковки или шва закрытия упаковки, что может нарушить стерильность. • Использовать только для одного пациента. • Не использовать повторно; повторное использование медицинских изделий, предназначенных...
  • Page 60 A. Длина трубки введения/ распорной трубки* B. Наружный диаметр трубки введения/распорной трубки Трубка введения ØB C. Внутренний диаметр трубки ØC введения/распорной трубки D. Длина зонда E. Наружный диаметр зонда Зонд *Значения «A» распорных трубок указывают длину от ØE наконечника до основания кольцевого выступа. Применяется...
  • Page 61 介入管使用说明 使用适应证: 介入管是 和 驱动系统的组件。 驱动系统旨在用于与市售的用于神经外科手术的立体定 microTargeting™ STar™ 位系统搭配使用, 这类手术需要对大脑中或神经系统中的微电极、 刺激电极或其他器械进行精确定位。 用途: 介入管用于立体定向功能神经外科手术中将微电极或仪器准确导入颅内。 FHC microTargeting™ 禁忌症 介入管不适用于长期植入。 经验证, 可以将它们放置在颅内 小时或更短时间。 microTargeting™ 安全信息 : 不用于植入 符号标记: 警告/提醒, 请参阅重要警示信 医疗设备制造商, 按照 指令 90/385/ 息的说明 、 和 中的定义 93/42/EEC 98/79/EC 请参阅说明书 电话号码...
  • Page 62 中文 无菌介入管 : • 无菌医疗器械 不得重复灭菌。 —— • 如果无菌性的包装有损坏迹象或包装密封破损的迹象, 切勿使用包装内容物。 • 仅供一名患者使用 • 切勿重复使用; 重复使用一次性医疗设备会导致患者严重受伤。 警告 仅供处方使用: 警告 — 美国联邦法律规定本器材仅限由医生或遵医嘱销售。 • • 颅内插入 介入管的患者不应暴露于磁共振成像 产生的电磁场。 术中使用 microTargeting™ (MRI) 可导致发热、 移动, 或在 介入管内产生电压。 microTargeting™ • 如果患者必须接受电击除颤, 应当在除颤前取出 介入管。 microTargeting™ • 为预防电击危害, 切勿将 介入管连接到线电压电源或任何不明电源。...
  • Page 63 A. 介入管/间隔管长度* B. 介入管/间隔管外径 C. 介入管/间隔管内径 介入管 ØB D. 探针长度 ØC E. 探针外径 探针 ØE *间隔管的长度参数“A”是从环的尖端测量至基座 搭配使用: 包含物品 技术参数 参见上图 插入 立体定位 目录编号 微电极 灭菌状态 驱动装置 电极 类型 系统 (µE = 介入管 (IT= A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) 根导线 探针 66-IT-01, 183.0, 1.83...
  • Page 64 비멸균 삽입관 • 삽입관이 표준 플라스틱 박스에 담겨 운송되었다면, 이 포장 용기를 이용해 삽입관을 microTargeting™ 멸균하려 하지 마십시오. 멸균하기 전에 삽입관을 포장에서 분리하십시오. FHC는 microTargeting™ 멸균 트레이의 사용을 권장합니다(구성품 7개로 구성됨). • 에서는 다음 스팀 살균 파라미터를 허용하고 권장합니다: 중력 방식, 비포장 시...
  • Page 65 한국어 멸균 삽입관 • 살균 의료 장치 – 다시 살균하지 마십시오. • 포장이나 포장 봉인에 훼손 흔적이 있으면 살균 상태가 침해되었을 수 있으므로 내용물을 사용하지 마십시오. • 한 환자에게만 사용하십시오 • 재사용하지 마십시오. 일회용 의료 기기를 재사용하면 심각한 환자 부상을 유발할 수 있습니다. 경고...
  • Page 66 A. 삽입관/간격 조절관 길이* B. 삽입관/간격 조절관 외부 직경 삽입관 C. 삽입관/간격 조절관 내부 ØB ØC 직경 D. 탐침 길이 E. 탐침 외부 직경 탐침 ØE *간격 조절관의 “A” 길이 사양은 팁에서 칼라 베이스까지 측정 함께 사용: 포함된 품목 사양(위의 그림 참조) 카탈로그...
  • Page 67 取扱説明書を参照 電話番号 パッケージが破損または 開封されていた場合は 欧州共同体内の認定代理人 使用しないでください。 マーク取得。 この医療機器は 再使用不可。 一度の処置で 指令 に完全準拠し、 93/42/EEC 一人の患者に一回使用する 製造元としての法的責任は FHC, Inc. ことを意図しています。 1201 Main Street, Bowdoin, ME USA ) に あります。 再滅菌しないでください。 アレイコンフィギュレーション 非発熱性 カタログ番号 シングルコンフィギュレーション バッチコード 本医療機器を安全に使用できる 温度限界: 0°C - 40°C (32°F - 104°F) 使用期限...
  • Page 68 日本語 滅菌済み挿入チューブ • 滅菌済み医療用機器 – 決して再滅菌しないでください。 • パッケージまたはパッケージシールに破損が見られる場合、 滅菌が損なわれています。 決して使用しないでください。 • 単独患者ごとの使い捨て用 • 再使用禁止、 単回使用の医療機器を再使用すると、 患者が重症を負う可能性があります。 警告 • のみ。 注意: 連邦法 (米国) は、 このデバイスの販売および注文を医師に限定しています。 • 頭蓋内に 挿入チュー ブを挿入した患者は、 磁気共鳴画像法 により生成される microTargeting™ (MRI) 電磁場に曝露しないでください。 術中 の使用により、 挿入チュー ブの加熱、 microTargeting™ 移動、 誘導電圧が起きるおそれがあります。 •...
  • Page 69 挿入チュー ブ /スペーサー チュー ブ長さ 挿入チュー ブ /スペーサー 挿入チューブ チュー ブ外径 ØB ØC 挿入チュー ブ /スペーサー チュー ブ内径 スタイレット長さ スタイレット スタイレット外径 ØE *スペーサーチュー ブの 「A」 長さ仕様は、 環の先端から根元までの長さです。 使用機器: 内容物 仕様 (上図参照) カタログ 挿入 駆動 定位 (µE = 微小電極 滅菌状態 電極 番号...

Table of Contents