Normes Générales De Sécurité; Generelle Sikkerhetsnormer; Generella Säkerhetsföreskrifter; Normas Generales De Seguridad - RAASM 5:1 Series Manual

Pneumatic pumps for oil delivery
Table of Contents

Advertisement

F
NORMES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
- Mettre le pistolet dans une position
telle qu'il ne puisse ouvrir acciden-
tellement le circuit en faisant couler
de l'huile qui pourrait se répandre
sur le sol.
- Ne pas retourner, pour aucune
raison, le pistolet vers les personnes
ou les choses (tableau électriques
ou en particulier les voitures en
mouvement fig. 3).
- On doit appuyer sur le pistolet
seulement quand l'opérateur a la
certitude que l'huile débitée rejoigne
les endroits voulus sans se répandre
ailleurs (fig. 4).
- À la fin du travail débrancher tou-
jours l'air de la pompe afin d'éviter,
en cas de rupture d'un élément
quelconque, que l'huile sorte sans
que l'on puisse la contrôler.
- La détérioration de la pompe com-
porte l'annulation de la garantie.
- En cas de réparation ou de remplace-
ment de certains composants, utili-
ser seulement des pièces détachées
originales.
- En cas de démolition, la pompe
devra être soigneusement vidée de
toute l'huile qu'elle contient (fig. 5).
Pendant cette opération, il est stric-
tement interdit de fumer ou d'opérer
à proximité de flammes libres et il
faut porter des gants anti-huile.
- L'huile ne devra pas être jetée dans
la nature. L' HUILE ÉPUISÉE DEVRA
N

GENERELLE SIKKERHETSNORMER

- Plasser pistolen slik at den ikke kan
åpne kretsløpet for fordeling av olje
ved en feiltakelse, fordi olje ville
lekke ut.
- Rett aldri fordelingspistolen mot
personer eller gjenstander (elektriske
tavler eller biler i bevegelse fig. 3).
Spesielt gjelder:
- Pistolen for fordeling av olje må kun
aktiveres når operatøren er sikker på
at oljen når de ønskede stedene uten
å gå tapt (fig. 4).
- Når arbeidet er avsluttet, må lufttil-
førselen til pumpen alltid avbrytes.
Slik unngås det at oljen strømmer
ut hvis en av komponentene skulle
ødelegges.
- Uautoriserte inngrep på pumpen
fører til bortfall av garantien.
- I forbindelse med reparasjon eller
utskiftning av komponenter må det
kun brukes originale reservedeler.
- Ved kassering må pumpen tømmes
for olje (fig. 5). I forbindelse med
utførelse av dette inngrepet er det
forbudt å røyke eller arbeide i nær-
heten av åpen ild. Bruk hansker som
beskytter mot oljen.
- Kast ikke oljen i naturen. EVENTU-
ELL BRUKT OLJE SKAL KASTES I
OVERENSSTEMMELSE MED GJEL-
DENDE NASJONALE NORMER.
- Pumpen må kun brukes for fordeling
av smøreolje, brukt olje og antifrost
væsker. Pumpen må ikke brukes med
andre væsker.
D
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
- Die Pistole muß sich immer in einer
Position befinden, die ein versehent-
liches Öffnen unmöglich macht, das
zum Ausfließen von Öl auf den Boden
führen könnte.
- Die Pistole zur Ölausgabe darf auf
keinen Fall auf Personen oder Gegen-
stände gerichtet werden (Schalttafeln
oder laufende Maschinen, siehe
Abb. 3).
- Die Pistole zur Ölausgabe darf nur
dann betätigt werden, wenn der
Bediener sicher ist, daß das ausge-
gebene Öl die gewünschten Stellen
erreicht ohne dabei auszulaufen
(Abb. 4).
- Schalten Sie bei Arbeitsende immer
die Drucklufversorgung ab, damit es
zu keiner unkontrollierten Ölausgabe
kommt, sollte ein Pumpenteil kaputt
gehen.
- Wenn Veränderungen an der Pumpe
durchgeführt werden, führt dies zum
Verfall des Garantieanspruchs.
- Beim Reparieren oder Auswechseln
von Pumpenteilen dürfen nur Origi-
nalersatzteile verwendet werden.
- Vor der Verschrottung muß das Öl
sorgfältig aus der Pumpe entfernt
werden (Abb. 5). Bei Durchführung
dieser Arbeiten ist das Rauchen
verboten und es darf nicht in der
Nähe von offenem Feuer gearbeitet
werden. Der Bediener muß Ölschutz-
handschuhe tragen.
S
GENERELLA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- Ställ in pistolhandtaget på så vis att
det ej kan sättas igång oavsiktligt
och tanka ur olja som i detta fall kan
spridas på marken.
- Rikta aldrig av någon som helst
anledning pistolhandtaget mot
människor eller enskilda föremål
(elektriska paneler eller maskiner i
rörelse figur 3).
- Operatören bör bara trycka på pistol-
handtaget efter det att han försäkrat
sig om att oljan som tankas ur når de
avsedda målen utan spill. (figur 4).
- Vid avslutat arbete ska alltid tryckluf-
ten stängas av från pumpen. Detta
för att vid eventuella haverier i vilken
del som helst av systemet undvika att
olja sprides oavsiktligt utan kontroll.
- Manipulerande av pumpen medför
att garantin ogiltigförklaras.
- Vid riparationer eller utbyte av delar
ska endast originaldelar användas.
- Vid skrotning av pumpen ska denna
innan noggrant tappas på den inne-
hållande oljan (figur 5). Under denna
operation är det strängt förbjudet
att röka eller att utföra arbetet i när-
heten av öppen eld. Operatören ska
dessutom bära speciella skyddshand-
skar för olja.
- Oljan får ej spridas i miljön. FÖR-
BRUKAD OLJA MÅSTE AVYTTRAS
ENLIGT VARJE ENSKILD NATIONS
GÄLLANDE FÖRESKRIFTER.
- Pumpen får bara användas för att
E
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
- Posicionar la pistola de modo tal que
no se pueda abrir accidentalmente
el circuito erogando aceite, el que
podría dispersarse en el suelo.
- No dirigir por ningún motivo la pis-
tola distribuidora hacia las personas
o hacia las cosas (tableros eléctricos
o máquinas en movimiento fig. 3) en
particular.
- La pistola distribuidora se oprimirá
sólo cuando el operador tenga la cer-
teza que el aceite erogado alcanzará
los puntos deseados sin dispersarse
(fig. 4).
- Al finalizar el trabajo, desconectar el
aire de la bomba para evitar que, en
el caso de rotura de algún compo-
nente, el aceite salga sin control.
- La adulteración de la bomba provoca
la invalidación de la garantía.
- En el caso de reparación o sustitución
de los componentes, utilizar sólo
repuestos originales.
- En el caso de chatarreo, a la bomba
se le deberá descargar el aceite en
ésta contenido (fig. 5). Durante tal
operación se prohibe fumar y operar
en proximidad de llamas. El operador
debe, además, llevar guantes
antiaceite.
- El aceite no debe ser dispersado en
el ambiente. EL ACEITE QUEMADO
DEBE SER ELIMINADO SEGUN LAS
NORMATIVAS NACIONALES.
- La bomba es utilizada sólo para
FI

YLEISET TURVANORMIT

- Aseta pistooli siten ettei järjestelmä
pääse aukeamaan vahingossa. Näin
öljyä ei pääse valumaan maahan.
- Älä koskaan käännä pistoolia ihmisiä
tai esineitä kohden (esim. sähkötau-
lut tai liikkuvat autot, kuva 3).
- Paina pistoolin nuppia vasta sen jäl-
keen kun olet varma, että syötettävä
öljy menee haluttuun jakelupistee-
seen. Näin öljyä ei pääse valumaan
maahan (kuva 4).
- Katkaise pumpun paineilma aina
käytön jälkeen. Muussa tapauksessa
öljyä voi päästä valumaan maahan,
mikäli yksi sen komponenteistä
jostain syystä rikkoutuu.
- Pumpun takuu mitätöityy, mikäli sen
ominaisuuksia muutetaan.
- Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia, mikäli joudut korjaamaan
pumppua tai vaihtamaan sen kom-
ponentteja.
- Poista kaikki pumpun sisältämä öljy
huolellisesti ennen sen romuttamis-
ta (kuva 5). Älä tupakoi pumppua
käyttäessäsi tai käytä sitä avotulien
läheisyydessä. Käytä öljyä hylkiviä
työhansikkaita.
- Älä heitä öljyä luontoon. KÄYTETTY
ÖLJY TULEE HÄVITTÄÄ KÄYTTÖ-
MAASSA VOIMASSA OLEVIEN
SÄÄNNÖSTEN MUKAISESTI.
- Pumppua saa käyttää ainoastaan
voiteluaineiden, käytettyjen öljyjen
tai jäänestoaineiden jakeluun. Pump-
pua ei saa käyttää yllä mainituista
- 21 -
P
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
- Posicionar a pistola de tal modo que
não possa abrir-se acidentalmente
o circuito distribuindo óleo que
poderia ficar no solo.
- Não aponte, por nenhuma razão, a
pistola distribuidora contra pessoas
ou objetos (quadros elétricos ou
máquinas em movimento fig. 3)
especialmente.
- A pistola distribuidora deve ser pres-
sionada somente quando o operador
está certo que o óleo distibuido
alcance os pontos desejados sem ser
desperdiçado.(fig. 4).
- Ao cabo do trabalho desligar sempre
o ar da bomba para evitar que, em
caso de avaria de qualquer um dos
componentes, o óleo derrame sem
controle.
- A alteração da bomba comporta a
perda de efeito da garantia.
- Em caso de conserto ou substituição
dos componentes, utilizar somente
peças originais.
- Em caso de destruição, a bomba
deve ser cuidadosamente esvaziada
do óleo nela contido (fig. 5). Durante
tal operação, é proibido fumar e
operar perto de chamas livres. O
operador deve, além disto, usar luvas
anti-óleo.
- O óleo não deve ser eliminado no
meio-ambiente. O ÓLEO USADO
DEVE SER ELIMINADO CONFORME
AS NORMAS NACIONAIS.
- A bomba deve ser utilizada
RU
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
- Разместить пистолет таким обра-
зом, чтобы не могло произойти
случайного нажатия на его ручку,
которое привело бы к выходу
масла и его разливу.
- Ни в коем случае не направлять
пистолет подачи смазки на людей
или предметы (в особенности на
щиты электропитания или же дви-
жущиеся механизмы, см. рис. 3).
- Оператор должен нажимать на
ручку пистолета только в том
случае, если он уверен, что выхо-
дящее масло попадет туда, куда
требуется, и не разольется (рис. 4).
- По окончании работы всегда
отключать насос от сети подачи
сжатого воздуха с тем, чтобы из-
бежать разливания масла в случае
поломки какого-либо компонента
насоса.
- В случае неправильного обраще-
ния с насосом, влекущего за собой
его поломку, гарантия производи-
теля считается недействительной.
- При ремонте или замене компо-
нентов насоса следует использо-
вать исключительно зап. части той
же компании-производителя.
- В случае утилизации насоса не-
обходимо тщательно освободить
его от содержащегося в нем масла
(рис. 5). Во время проведения
этой операции строго запрещено
курить; операция должна произ-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents