Download Print this page

Immergas VICTRIX EXA 28 1 ERP Instruction And Recommendation Booklet page 5

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NAMESTITEV
INŠTALÁCIA
INSTALACJA
KAZÁN
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
BOILER
INSTALACE
МОНТАЖ НА
INSTALLATIE
INSTALACIÓN
KOMBİNİN
INSTALLATION
VAN DE KETEL
КОТЕЛА
ΛΕΒΗΤΑ
CHAUDIÈRE
KOTŁA
KOTLA
KOTLA
MONTAJI
DE LA CALDERA
INSTALLATION
BESZERELÉSE
KOTLE
1.1 KURULUM UYARILARI.
1.1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE
1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII.
1.1 BESZERELÉSRE VONATKOZÓ
1.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1.1 INSTALLATION
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
1.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
1.1 AVERTISSEMENTS
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP kombisi yalnızca
Kotel VICTRIX 281 TT 1 ErP je projektován pou-
Kotol VICTRIX EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP je
INSTALACIÓN.
FIGYELMEZTETÉSEK.
МОНТАЖА.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
INSTALLATIE.
D'INSTALLATION.
INSTALACJI
RECOMMENDATIONS.
1.1 OPOZORILA GLEDE NAMESTITVE.
A Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP kazánt ki-
Kocioł Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP został za-
projektovaný pre inštaláciu na stenu, určený na
La caldera Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP ha
La chaudière a été Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1
Котлите Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP са
De ketel Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP werd
ze pro stacionární instalace, určen pro vytápění a
The VICTRIX EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP boiler
Ο λέβητας Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP έχει
duvara yapılacak kurulumlar için, ısıtma için ve
Kotel Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP je bil
projektowany wyłącznie dla instalacji naściennej,
vykurovanie prostredia a produkciu TÚV pre
sido diseñada únicamente para instalarse en la
ev ve benzeri mekanlarda kullanılacak suyun
zárólag fali elhelyezésre tervezték, lakóépületek
σχεδιαστεί αποκλειστικά για εγκαταστάσεις
is designed for wall mounted installation only;
ErP conçue uniquement pour les installations
produkci TUV pro domácí účely a jim podobné
enkel ontworpen voor wandinstallatie, voor de
проектирани единствено за стенен монтаж,
zasnovan izključno za stensko namestitev, za
domáce účely a im podobné.
pared, para calefacción y producción de agua
murales, pour le chauffage et pour la production
за отопление и за производство на битова
w celu ogrzewania otoczenia i wytwarzania c.w.u.
vagy ahhoz hasonló létesítmények fűtésére és
τοίχου, για τη θέρμανση και για την παραγωγή
Místo instalace kotle a příslušenství Immergas
for central heating and production of domestic
üretimi için tasarlanmıştır.
verwarming van het huis en de productie van
ogrevanje prostorov in pripravo tople sanitarne
Cihaz ve aksesuarlarının kurulduğu yer, aşağıda-
Miesto inštalácie prístroja a jeho príslušenstva
caliente sanitaria de uso doméstico o similar.
használati melegvíz ellátására.
do celów domowych i podobnych.
ζεστού νερού οικιακής χρήσης.
hot water for domestic use and similar purposes.
musí mít vhodné vlastnosti (technické a kon-
warm tapwater voor huishoudelijk gebruik.
d'eau chaude sanitaire à usages domestiques et
гореща вода за домакински и сходни нужди.
vode za domače in podobne potrebe.
De plaats van installatie van het toestel en de
Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické
ki işlemlerin (güvenli koşullar altında, verimli ve
Az Immergas készülékek és tartozékok telepí-
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
Ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής και
The place of installation of the appliance and
strukční), které umožňují (vždycky za podmínek
Мястото на монтаж на уреда и на съответните
similaires.
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
Prostor namestitve aparata in odgovarjajoče
Le lieu d'installation de l'appareil et des acces-
принадлежности Immergas трябва да прите-
bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
relative Immergas accessories must have suitable
των σχετικών αξεσουάρ Immergas πρέπει να
téséhez válasszon olyan helyet, amely megfelelő
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
kolay bir şekilde) yapılması için gerekli (teknik
bijhorende Immergas-accessoires moet geschikte
a konstrukčné), ktoré umožňujú (vždy za pod-
opreme Immergas mora imeti ustrezne lastnosti
soires relatifs Immergas doit posséder des carac-
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
ve yapısal) özelliklere sahip olmalıdır:
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
mienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti):
(technische en structurele) kenmerken bezitten
έχει τις κατάλληλες ιδιότητες (τεχνικές και
features (technical and structural) such to allow
- instalaci (podle technických právních předpisů
жава подходящи характеристики (техниче-
műszaki és épületszerkezeti jellemzőkkel rendel-
(tehnične in strukturne), ki omogočajo (vselej
ски и конструктивни), които да позволяват
téristiques correctes (techniques et structurelles)
(always in safety, efficiency and comfortable
διαρθρωτικές) που να επιτρέπουν (πάντα σε
kezik, valamint lehetővé teszi az alábbi műveletek
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
- inštaláciu (podľa technických právnych pred-
tales como para permitir (siempre en condiciones
- kurulum (teknik standart ve mevzuatlara
om het volgende (in veilige, doeltreffende en
a technických norem);
pogoje varnosti, učinkovitosti in enostavnosti)
de seguridad, eficacia y practicidad):
conditions):
συνθήκες ασφάλειας, αποτελεσματικότητας και
(винаги в условия на безопасност, ефикасност
comfortabele omstandigheden) toe te laten:
pour permettre (toujours dans des conditions de
ności i swobody):
könnyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
pisov a technických noriem);
uygun);
- servisní zásahy (včetně plánované, pravidelné,
za:
διευκόλυνσης):
- montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
и удобство):
- installation (according to the provisions of the
- de installatie (volgens de voorschriften van
sécurité, d'efficacité et de facilité) :
- a hatályos jogszabályok és műszaki szabványok
- bakım işlemleri (programlanmış, periyodik,
- údržbárske zásahy (vrátane plánovanej, pravi-
běžné, mimořádné údržby);
- namestitev (v skladu s tehnično zakonodajo in
- l'installation (selon les directives de la législa-
- монтажa (според предписаното от техни-
- την εγκατάσταση (σύμφωνα με τα όσα υπαγο-
de technische wetgeving en van de technische
sów technicznych i normatywami techniczny-
la legislación técnica y de la normativa técnica);
technical legislation and technical regulations);
előírásainak megfelelő beszerelés;
olağan, olağandışı bakımlar dahil);
delnej, bežnej, mimoriadnej údržby);
tehničnimi standardi);
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
mi);
ρεύονται από την τεχνική νομοθεσία και τους
ческото законодателство и техническите
normen);
tion technique et des normes techniques) ;
- maintenance operations (including scheduled,
- tervezett, időszakos, rendszeres és rendkívüli
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
- odstránenie (až do vonkajšieho prostredia na
- taşıma (cihaz ve parçaları yükleme ve nakliye
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
- izvajanje vzdrževanja (vključno z načrtovanim,
τεχνικούς κανονισμούς),
норми);
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
- de onderhoudswerkzaamheden (met inbegrip
- les opérations d'entretien (comprenant celles
periodic, routine and special maintenance);
karbantartási munkálatok elvégzése;
las programadas, las periódicas, las ordinarias
işlemlerinin yapılacağı yere kadar taşıma) ve
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
miesto, určené pre nakládku a prepravu prí-
periodičnim, rednim, izrednim);
- τις εργασίες συντήρησης (συμπεριλαμβανο-
- операциите по поддръжка (включително
van geprogrammeerd, periodiek, gewoon en
qui sont programmées, les périodiques, ordi-
y las extraordinarias);
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
- a készülékek eltávolítása (egészen kültérig
- removal (to outdoors in the place for loading
gerektiğinde aynı özelliklere sahip cihaz ve/
strojov a komponentov), ako aj ich prípadné
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
- odstranitev (do zunanjega mesta, ki je predvi-
nadzwyczajnymi);
naires et extraordinaires) ;
buitengewoon onderhoud);
планова, периодична, редовна, извънредна);
μένων των προγραμματισμένων, περιοδικών,
- el desmontaje y desplazamiento (hacia el ex-
and transporting the appliances and compo-
egy a készülék és alkatrészeinek felrakodására
veya parçalarla değiştirme.
nahradenie zodpovedajúcimi prístrojmi a/
Zeď musí být hladká, tedy bez výstupků nebo
deno za nakladanje in prevoz aparatov ter nji-
τακτικών, έκτακτων εργασιών).
- le retrait (jusqu'à l'extérieur en un lieu préparé
- отстраняването (поставянето навън, на
- usuwanie (na zewnątrz, w miejscu nadającym
- het verwijderen (naar buiten op een plaats
terior, en un lugar preparado para la carga y el
és elszállítására kijelölt helyig) valamint egy
nents) as well as their eventual replacement
alebo komponentami.
Duvarın düz ve pürüzsüz olması ve arkadan
výklenků, které by k  němu umožnily přístup
hovih sestavnih delov) in morebitno zamenjavo
- την απομάκρυνση (μέχρι έξω, σε εξωτερικούς
with appliances and/or equivalent components.
място, предназначено за товарене и превоз
au chargement et au transport des appareils et
egyenértékű berendezéssel és/vagy alkatrésszel
transporte de los equipos y de los componen-
się do załadunku i do transportowania urzą-
voorzien voor het laden en het transport van
cihaza müdahale edilmesine engel olacak girinti
Stena musí byť hladká, teda bez výstupkov alebo
zezadu. Kotel není projektován pro instalace na
z enakovrednimi aparati in/ali komponentami
на уреди и компоненти), както и евентуал-
de toestellen en van de componenten) evenals
χώρους σχεδιασμένους για τη φόρτωση και τη
történő kicserélése.
des composants) ainsi que l'éventuel rempla-
dzeń i komponentów), jak również ich ewen-
tes) así como también la sustitución eventual
podstavce nebo podlahu (1-1).
The wall surface must be smooth, without any
ve çıkıntıların da olmaması gerekir. Kazanlar, ke-
výklenkov, aby bol umožnený prístup dozadu.
Stena mora biti gladka, brez izboklin ali vdolbin,
tualną wymianę na równoważne urządzenia i/
de los mismos con aparatos y/o componentes
μεταφορά των εξοπλισμών και των συστατικών
de eventuele vervanging ervan door gelijkwaar-
ната подмяна на същите с еквивалентни
cement de ceux-ci avec des appareils et/ou des
sinlikle zemin ve temeller üzerine monte edilmek
Nie je absolútne projektovaný pre inštalácie na
protrusions or recesses enabling access to the
S typem instalace se mění klasifikace kotle, a
A fal ahová a kazánt fel kívánja szerelni, legyen
ki bi omogočale dostop z zadnje strani. Kotel
composants équivalents.
dige toestellen en/of componenten.
уреди и/или части.
μερών τους) καθώς και την ενδεχόμενη αντι-
equivalentes.
lub komponenty.
to přesněji:
sík, kiugróktól és beugróktól mentes, hogy
rear part. They are NOT designed to be installed
podstavcoch alebo podlahe (1-1).
amacıyla tasarlanmamışlardır (1-1).
nikakor ni bil zasnovan za talno namestitev ali
κατάσταση τους με ισοδύναμους εξοπλισμούς
könnyű hozzáférést biztosítson a hátsó falhoz.
on plinths or floors (1-1).
Стената трябва да бъде гладка, тоест да няма
Le mur doit être lisse, sans saillies ou renforce-
Obmeňujúc typ inštalácie sa mení tiež klasifiká-
La pared debe estar lisa, o sea sin protuberancias
De muur moet effen zijn, zonder uitsteeksels
Montaj şekline göre kombi sınıfı da değişir,
ciana musi być gładka, tzn.pozbawiona wypu-
- Kotel typu B
nebo B
se instaluje s použitím
za namestitev na podstavke (1 - 1).
ή/και συστατικά μέρη.
издатини или вдлъбнатини, които да позво-
A berendezést ne állítsa padlóra vagy egyéb
ments permettant l'accès par la partie arrière.
kłości i wklęsłości, aby umożliwić dostęp od tyl-
cia kotla, a to nasledovne:
ni entrantes tales que permitan el acceso desde la
şöyle ki:
By varying the type of installation the classifica-
of uitsparingen, zodat toegang mogelijk is tot
23
53
k tomu určeného koncového dílu sání vzduchu
S spremembo vrste namestitve se spremeni tudi
het gedeelte achteraan. Ze werden absoluut niet
ляват достъп от задната страна. В никакъв
Ο τοίχος πρέπει να είναι λείος, χωρίς προεξοχές
lábazatra (1-1).
nej części. Nie zostały absolutnie zaprojektowane
parte posterior. Estas calderas no han sido dise-
Ces chaudières n'ont absolument pas été conçues
tion of the boiler also varies, precisely:
- Kotol typu B
- B
veya B
tipi Kombi, kurulduğu yerden
alebo B
a systému koncentrického, nebo jiného typu
ak sa jedná o kotol,
razvrstitev kotla, in sicer:
ñadas para instalarse sobre zócalo o directamente
A beszerelés megváltoztatásakor változhat a
случай не са проектирани за монтаж върху
ή εσοχές έτσι ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση
do instalacji na podstawach lub podłogach (1-1).
ontworpen om geïnstalleerd te worden op een
pour les installations sur base ou au sol (1-1).
23
53
23
53
- Type B
potrubí pro odvod spalin, odolného vůči pů-
doğrudan hava emmesi için uygun terminali
nainštalovaný s použitím príslušného konco-
or B
boiler if installed using the
- Kotel tipa B
ali B
v primeru namestitve po-
Zmieniając typ instalacji zmienia się również
постаменти или подове (1-1).
από την πίσω πλευρά. Δεν έχει κατασκευαστεί
En variant le type d'installation, la classification
kazán besorolása is.
en el suelo (1-1).
onderstel of op de vloer (1-1).
23
53
kullanarak kurulmuşsa.
vého dielu pre priame nasávanie vzduchu z
sobení kondenzátu a určeného pro přetlakový
relevant terminal for air intake directly from
23
53
de la chaudière varie aussi, plus précisément :
Door het type installatie te veranderen, verandert
При промяна на вида монтаж се променя и
για εγκαταστάσεις σε βάσεις ή δάπεδα (1-1).
klasyfikacja kotła, a dokładniej:
La clasificación de la caldera depende del tipo de
sebnega cevovoda za zajem zraka neposredno
- B
vagy B
típusú kazán, ha a kazán a mű-
provoz (sání vzduchu z prostoru instalace,
the room in which the boiler has been installed.
prostredia, v ktorom sa kotol nachádza.
- C tipi Kombi eğer hermetik odalı kombilerin
iz prostora namestitve kotla.
ook de classificatie van de ketel, meer bepaald:
instalación, concretamente:
Αλλάζοντας την τυπολογία εγκατάστασης αλ-
класификацията на котела и по-точно:
23
53
- Chaudière de type B
- Kocioł typu B
nucený odvod spalin; možné jen v prostorech,
ködéshez szükséges égési levegőt közvetlenül
lub B
ou B
, jeśli instalowany przy
si elle est installée
- Kotol typu C ak je nainštalovaný s použitím
- Type C boiler if installed using concentric
hava emişi ve duman boşaltımı için öngörülen
λάζει και η κατηγορία του λέβητα και ειδικότερα:
23
23
53
53
- Kotel tipa C v primeru namestitve s pomočjo
- Caldera de tipo B
- Котел тип B
- Ketels van het type B
en utilisant le terminal approprié pour l'aspira-
které splňují požadavky na objem a přisávání
abból a helyiségből szívja el, ahol felállításra
użyciu odpowiedniej końcówki zasysającej
или B
o B
, ако е монтиран чрез
of B
si se instala utilizando
, indien geïnstal-
pipes or other types of pipes envisioned for
konsantrik borular veya diğer tip kanallar
koncentrických potrubí alebo iných typov
23
23
23
53
53
53
koncentričnih cevi ali drugih vrst cevovodov
- Λέβητας τύπου B
ή B
leerd met behulp van het speciale eindstuk voor
vzduchu dle TPG 704 01).
kerül.
el terminal adecuado para la aspiración del aire
tion de l'air directement à partir du lieu où est
използване на специален накрайник за
powietrze bezpośrednio z miejsca instalacji
αν τοποθετείται
potrubí, určených pre kotle so vzduchotesnou
the sealed chamber boiler for intake of air and
kullanılarak kurulduysa.
23
53
za zajem zraka in odvod dimnih plinov, pred-
installée la chaudière.
приток на въздуха директно от мястото, на
het aanzuigen van de lucht, rechtstreeks uit de
χρησιμοποιώντας το ειδικό τερματικό αναρρό-
kotła.
directamente en el lugar en el que está instalada
- C típusú kazán, ha a kazán a működéshez
- Kotel typu C se instaluje s použitím koncen-
expulsion of flue gases.
komorou pre nasávanie vzduchu a odvádzanie
DİKKAT: teçhizatın sınıflandırılması sonraki
videnih za kotle z zaprto komoro.
φησης του αέρα απευθείας από το χώρο όπου
la caldera.
което е монтиран котелът.
ruimte waar de ketel is geïnstalleerd.
- Chaudière du type C, si elle est installée en
- Kocioł typu C jeśli zainstalowany przy użyciu
spalín.
szükséges égéslevegőt, és az égés során kelet-
trických potrubí nebo jiných typů potrubí,
Note: appliance classification is provided in the
sayfalarda belirtilen farklı kurulum çözümlerinin
είναι εγκατεστημένος ο λέβητας.
OPOMBA: klasifikacija aparata je navedena
- Caldera de tipo C si se instala utilizando
- Ketel type C, indien geïnstalleerd met gebruik
- Котел тип C ако е монтиран чрез използва-
utilisant des tuyaux concentriques ou d'autres
kező füstgázt a helyiség levegőjétől független
rur koncentrycznych lub innych, przewi-
určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou
tanımlarında belirtilmiştir.
POZN.: klasifikácia prístroja je popísaná v rôz-
depictions of the various installation solutions
v prikazih različnih rešitev namestitve, ki so
- Λέβητας τύπου C αν εγκαθίσταται χρησιμο-
не на коаксиални тръби или други видове
van concentrische buizen of andersoortige
dzianych dla kotłów o komorze szczelnej dla
kazánokhoz kialakított koncentrikus csöveken
types de conduits prévus pour les chaudières
pro sání vzduchu a na vypouštění spalin.
tubos concéntricos u otros tipos de conductos
nych montážnych riešeniach na nasledujúcich
shown on the following pages.
Immergas gazlı cihazlarının montajı, sadece
navedene na naslednjih straneh.
тръбопроводи, предвидени за котли със
leidingen voor ketels met hermetische kamer
à chambre étanche pour l'aspiration de l'air et
ποιώντας ομόκεντρους σωλήνες ή άλλο είδος
zasysania powietrza i wydalania spalin.
previstos para calderas de cámara estanca para
vagy egyéb idomokon vezeti be és el.
POZN.: klasifikace kotle je popsána v různých
stranách.
yetkili bir firma tarafından yapılabilir.
Only professionally enabled companies are
la aspiración de aire y la expulsión de humos.
αγωγών που προβλέπονται για λέβητες με
затворена горивна камера за приток на
voor de aanzuiging van de lucht en de uitstoot
l'expulsion des fumées.
Samo strokovno usposobljena oseba je pooblaš-
UWAGA: klasyfikację urządzenia pokazano
montážních řešeních na následujících stranách.
MEGJEGYZÉS: a kazán besorolása a következő
authorised to install Immergas gas appliances.
Montaj, yönetmeliklere, yürürlükteki yasalara ve
Inštalácia plynových kotlov Immergas môže
van de rookgassen.
στεγανό θάλαμο για την αναρρόφηση του αέρα
въздух и изхвърляне на димните газове.
čena za nameščanje plinskih naprav družbe
oldalakon bemutatott telepítési konfigurációkon
w różnych rozwiązań instalacji na kolejnych
Nota: la clasificación del aparato se indica en las
N.B. : la classification de l'appareil est indiquée
Installation must be carried out according to
vykonať len odborne kvalifikovaná firma, au-
Instalaci plynových zařízení Immergas může
bölgesel mevzuatlara ve teknik kurallara uygun
και την εκκένωση των απαερίων
NB: de classificatie van het toestel wordt op de
Забележка: класификацията на уреда е
Immergas.
sur les illustrations des différentes solutions
szerepel.
stronach.
de las representaciones de las diversas soluciones
provádět pouze odborně kvalifikovaná a auto-
şekilde yapılmalıdır.
torizovaná na inštaláciu plynových zariadení
regulation standards, current legislation and in
Namestitev mora biti izvedena skladno s predpisi,
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η κατάταξη της συσκευής υπο-
d'installation reportées sur les pages suivantes.
volgende pagina's, op de afbeeldingen van de
показана на изображенията на различните
de instalación indicadas en las siguientes páginas.
rizovaná firma.
Az Immergas gázkazánjainak beszerelését bízza
Wyłącznie upoważniona firma posiada autoryza-
Immergas.
Cihaz monte edilmeden önce eksiksiz olduğu
compliance with local technical regulations and
veljavno zakonodajo in ob upoštevanju lokalnih
δεικνύεται στις παραστάσεις των διαφόρων
verschillende oplossingen vermeld.
монтажни решения, посочени на следващите
Seule une entreprise professionnellement qua-
Instalace musí být provedena ve shodě s platnými
the required technical procedures.
szakmailag megfelelő cégre.
cję na instalację gazowych urządzeń Immergas.
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s platnými
Sólo tiene la autorización para instalar aparatos
kontrol edilmeli, aksi takdirde derhal üreticiye
tehničnih določil ter po navodilih dobre tehnike.
λύσεων εγκατάστασης που αναφέρονται στις
страници.
başvurulmalıdır. Paketleme maddeleri (klips,
lifiée est autorisée à installer des appareils à gaz
normami, platným zákonem a s dodržováním
Enkel een gekwalificeerde loodgieter voor ver-
A kazán beszerelését a helyi törvényi és műszaki
Before installing the appliance, ensure that it is
Instalacja musi zostać wykonana według wskazań
normami, platným zákonom a s dodržiavaním
de gas Immergas, una empresa profesionalmente
Priporočamo vam, da se pred namestitvijo na-
παρακάτω σελίδες.
habilitada.
çiviler, plastik torbalar, polisitirol, vs..) tehlike arz
warmingen is bevoegd om de Immergas-toestel-
miestnych technických predpisov, ako predpo-
norm, obowiązującego prawodawstwa i zgodnie
előírásoknak valamint a józanész szabályainak
delivered in perfect condition; if in doubt, contact
místních technických předpisů, jak předpokládá
Immergas.
Само професионална лицензирана фир-
prave prepričate, ali ste jo prejeli nepoškodovano,
the supplier immediately. Packing materials (sta-
Η σωστή λειτουργία των προϊόντων Immergas
megfelelően kell elvégezni.
z lokalnymi przepisami technicznymi, według
kladá správna technika.
La instalación debe llevarse a cabo con arreglo a
ettiklerinden dolayı çocukların ulaşabilecekleri
správná technika.
ма има право да монтира газовите уреди
L'installation doit être faite selon les prescriptions
len op gas te installeren.
sicer se takoj obrnite na dobavitelja. Dele emba-
ples, nails, plastic bags, polystyrene foam, etc.)
διασφαλίζεται όταν η εγκατάσταση γίνεται
A beszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
De installatie moet uitgevoerd zijn volgens de
Pred inštaláciou prístroja je vhodné skontrolovať,
la legislación y normativas vigentes, respetando
yerlere bırakılmamalıdırlar. Cihazın mobilyalar
Před instalací kotle je vhodné zkontrolovat, zda
des normes, de la législation en vigueur et dans
Immergas.
zasad sztuki instalacyjnej.
laže (sponke, žeblje, plastične vrečke, polistiren
arasında veya içinde bulunması halinde normal
las normas técnicas locales, según el buen que-
či tento bol dodaný úplný a neporušený. Pokiaľ
από αδειούχους και εξουσιοδοτημένους επαγ-
a készülék teljesen ép-e. Amennyiben kétségei
constitute a hazard and must be kept out of the
bylo dodáno úplně a neporušeně. Pokud byste
Монтажът трябва да се извършва според
voorschriften van de normen en van de gelden-
le respect de la règlementation technique locale,
Przed zainstalowaniem urządzenia należy spraw-
itd.) ne puščajte dosegu otrok, saj so zanje lahko
o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě
reach of children. If the appliance is installed in-
γελματίες.
támadnak, forduljon haladéktalanul az eladóhoz.
dzić, czy dotarło nienaruszone; w przeciwnym
by ste o tom neboli presvedčení, obráťte sa
hacer profesional.
bakımlar için yeterli boşluk bulunması gerekti-
предписанията на нормативната база, на
de wetgeving, in naleving van de plaatselijke
selon les indications de la bonne technique.
nevarni. V primeru namestitve aparata v omarico
na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky,
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται βάσει
A csomagolóanyagok (kapcsok, szögek, műanyag
razie należy natychmiast zwrócić się do dostawcy.
okamžite na dodávateľa. Prvky balenia (skoby,
Antes de instalar el aparato se recomienda ve-
ğinden, kombi ve mobilyanın dikey duvarları ara-
действащото законодателство и при спаз-
Avant d'installer l'appareil, il est opportun
technische normen; volgens de regels van de
side or between cabinets, ensure sufficient space
ali med pohištvo mora biti dovolj prostora za obi-
goede techniek.
ване на местните технически стандарти и в
umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén a pod.)
for normal servicing; therefore it is advisable to
της ισχύουσας νομοθεσίας και τηρώντας κάθε
tasakok, hungarocell, stb.) veszélyesek lehetnek,
Elementów opakowania (zszywki, gwoździe,
klince, umelohmotné sáčky, penový polystyrén
rificar su integridad. Ante cualquier problema
sında 3 cm bırakılması tavsiye edilir. Kombinin
de vérifier qu'il soit intègre  ; en cas de doute
čajne vzdrževalne posege, zato vam svetujemo,
Vooraleer het toestel te installeren, doet u er
contacter immédiatement le fournisseur. Les
nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být
съответствие с добрата техническа култура.
ισχύοντα κανονισμό και διάταξη.
leave clearance of at least 3 cm between the boiler
plastikowe woreczki, styropian, itd.) nie można
ezért tartsa gyermekektől távol. Ha a berendezést
a pod.) nenechávajte deťom, pretože môžu byť
contacte inmediatamente con el proveedor. Los
montajı esnasında alt ve üst kısımlarında baca
da med plaščem kotla in vertikalnimi stenami
ve hidrolik bağlantıları için boşluk bırakılması
elementos del embalaje (grapas, clavos, bolsas
bútorok belsejébe, vagy bútorok közé szereli be,
éléments de l'emballage (agrafes, clous, sacs en
Преди да монтирате уреда е необходимо да
goed aan te controleren of die volledig werd
casing and the vertical sides of the cabinet. Leave
možným zdrojem nebezpečí. Pokud bude přístroj
Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισμού θα
pozostawiać w miejscu dostępnym dla dzieci,
pre ne možným zdrojom nebezpečenstva. Po-
pohištva pustite vsaj 3 cm prostora. Nad in pod
ponieważ stanowią źródło niebezpieczeństwa.
kiaľ bude prístroj montovaný vo vnútri nábytku
de plástico, poliestireno expandido, etc.) no se
gerekmektedir. Cihazın yakınında hiç bir yanıcı
plastique, polystyrène expansé, etc..) ne doivent
ellenőrizze, hogy elegendő hely áll-e rendelke-
samengesteld; mocht dit niet zeker zijn, dan dient
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που έχετε
проверите дали същият е пристигнал цял
adequate space above the boiler for possible water
montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy
kotlom naj bo prostor za morebitne posege na
and flue removal connections. Keep all flamma-
и ненарушен; ако това не е сигурно, трябва
u zich onmiddellijk tot de leverancier te wenden.
madde bulunmamalıdır (kağıt, toz bezi, plastik,
nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor
zésre az időszakos karbantartási munkálatok
παραλάβει είναι ακέραιο, διαφορετικά απευθυν-
W przypadku, gdy urządzenie zostanie umiesz-
alebo medzi dvoma kusmi nábytku, musí byť
deben dejar al alcance de los niños, ya que son
pas être laissés à la portée des enfants car ils
vodovodnih priključkih in dimovodu. V bližini
représentent des sources de danger. Si l'appareil
polisitirol, vs..).
незабавно да се обърнете към доставчика.
De elementen van de verpakking (nietjes, nagels,
ble objects away from the appliance (paper, rags,
pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat
elvégzésére. A kazán burkolata és a bútorlap vagy
θείτε αμέσως στον προμηθευτή. Τα μέρη που
czone wewnątrz lub pomiędzy meblami, należy
ponechaný dostatočný priestor pre normálnu
fuente de peligro. Si la caldera se instala dentro
naprave ne sme biti vnetljivih predmetov (papir,
αποτελούν τη συσκευασία (γάντζοι, καρφιά,
de un mueble o entre dos muebles, hay que
údržbu, odporúča sa preto nechať aspoň 3cm
plastic, polystyrene, etc.).
pozostawić przestrzeń wystarczającą do przepro-
est enfermé dans ou entre des meubles, il doit
plastic zakjes, piepschuim, enz.) mag u niet
Частите на опаковката (скоби, гвоздеи, пласт-
alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními
a legközelebbi oldalfal között célszerű legalább
krpe, plastika, polistiren ipd.).
масови пликчета, експандиран полистирол
plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být
dejar espacio suficiente para el mantenimiento,
wadzenia zwyczajnych prac konserwacyjnych;
medzi plášťom kotla a vertikálnymi plochami
πλαστικά σακουλάκια, διογκωμένο πολυστυ-
3 cm-t hagyni. A kazán alatt és felett hagyjon
binnen bereik van kinderen laten omdat deze
y avoir un espace suffisant pour les entretiens
Priporočamo vam, da pod kotel ne nameščate
normaux ; on conseille donc de laisser au moins 3
и др.) не трябва да бъдат оставяни на места,
ponechán prostor pro zásahy na hydraulických
ρόλιο κλπ) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
elegendő helyet a csővezetékek és az égéstermék
zaleca się więc pozostawienie przynajmniej 3 cm
3 cm entre el revestimiento de la caldera y las
een bron van gevaar zijn. Wanneer het toestel
nábytku. Nad a pod kotlom musí byť ponechaný
električnih gospodinjskih aparatov, saj bi ob
cm entre l'enveloppe de la chaudière et les parois
wordt ingesloten in of tussen meubels, moet er
достъпни за деца, тъй като са източник на
spojeních a na kouřovodech. V blízkosti zařízení
παιδιά διότι αποτελούν πηγές κινδύνου. Αν η
elvezetés csatlakoztatásához. A készülék köze-
między osłoną kotła i pionowych ścian mebla.
priestor pre zásahy na hydraulických spojeniach a
paredes del mueble. Por encima y por debajo de
posredovanju varnostnega ventila (če le-ta ni
la caldera debe dejarse suficiente espacio para
na dymovodoch. V blízkosti zariadenia sa nesmie
Nad i pod kotłem należy pozostawić przestrzeń,
verticales du meuble. Il faut laisser un espace
опасност. В случай, че уредът е поставен във
voldoende ruimte worden gelaten voor de nor-
se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír,
συσκευή εγκατασταθεί μέσα ή ανάμεσα σε έπι-
lében ne tároljon gyúlékony anyagokat (papír,
ustrezno povezan z odvodnim lijakom) ali iz-
πλα, θα πρέπει να υπάρχει ο απαραίτητος χώρος
rongyok, műanyag, polisztirol, stb.).
aby umożliwić czynności związane z podłącze-
nachádzať žiaden horľavý predmet (papier, látka,
poder realizar las conexiones hidráulicas y las de
au-dessus et en-dessous de la chaudière pour
látka, plast, polystyren atd.).
или между мебели, трябва да има достатъчно
male onderhoudswerkzaamheden; het is daarom
gubah iz vodovodnih priključkov lahko utrpel
permettre l'intervention sur les branchements
пространство за извършване на обичайни-
aanbevolen om minstens 3 cm te laten tussen de
Ne helyezzen háztartási gépeket a kazán alá,
για τη διεξαγωγή των τακτικών συντηρήσεων.
niami hydraulicznymi i instalacją odprowadzania
umelá hmota, polystyrén atď.).
los conductos de toma de aire y de evacuación
poškodbe, za katere proizvajalec ne odgovarja.
de humos. No deje ningún objeto inflamable
spalin. Żaden przedmiot łatwopalny nie może
mert a vízvezetékek csatlakozásainak szivárgása
mantel van de ketel en de verticale wanden van
hydrauliques et sur les tuyaux d'évacuation des
те операции по поддръжка; следователно
fumées. Aucun objet inflammable doit se trou-
het meubel. Boven en onder de ketel moet men
esetén vagy amikor a biztonsági szelep kinyit, a
znajdować się w pobliżu urządzenia (papier,
ver aux alentours de l'appareil (papier, chiffons,
ruimte laten om interventies uit te voeren op de
berendezések károsodhatnak ezért a biztonsági
ścierki, plastik, styropian, itd.).
szelepet csatlakoztatni kell egy lefolyótölcsérhez.
plastique, polystyrène, etc.)
hydraulische aansluitingen en op de rookkana-
len. In de buurt van het toestel mogen er zich
Ellenkező esetben a gyártó nem vonható felelős-
ségre a háztartási gépeken és vagy burkolatokban
geen ontvlambare voorwerpen bevinden (papier,
vodden, plastic, piepschuim, enz.).
bekövetkezett esetleges károkért. A fenti okok
miatt azt javasoljuk, hogy bútordarabokat se
helyezzen a kazán alá.
препоръчваме да оставите поне 3 см между
Do not place household appliances underneath
Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče
Meghibásodások, üzemzavarok vagy nem meg-
Συνιστάται, λοιπόν, να αφήνετε τουλάχιστον
Nie zaleca się umieszczania urządzeń elektrycz-
Odporúča sa neumiestňovať elektrické spotrebiče
Svetujemo vam tudi, da iz zgornjih razlogov
Plaats geen huishoudelijke toestellen onder de
Ne pas positionner les appareils électroménagers
Elektrikli ev eşyaları, güvenlik valfının iletim
(papel, trapos, plástico, poliestireno, etc.) cerca
ketel omdat deze schade kunnen ondervinden
корпуса на котела и вертикалните стени
pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich
the boiler as they could be damaged if the safety
3εκ. μεταξύ του περιβλήματος του λέβητα και
nych AGD pod kotłem, gdyż mogłyby zostać
pod kotol, pretože by mohlo dôjsť k ich poškode-
pod kotel ne nameščate pohištva, opreme, ipd.
del aparato.
sisteminin tıkanması halinde (güvenlik valfının
en-dessous de la chaudière car ils pourraient
felelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket,
на мебелите. Над и под котела трябва да се
bij interventie van de beveiligingsklep wanneer
valve intervenes with an obstructed conveying
poškození v případě zásahu na bezpečnostním
subir des dommages en cas d'intervention de la
των κατακόρυφων τοίχων του επίπλου. Πάνω
uszkodzone w przypadku ingerencji zaworu
niu v prípade zásahu na bezpečnostnom ventile v
V primeru napake, okvare ali nepravilnega
No coloque electrodomésticos debajo de la cal-
daima bir boşaltma hunisine yönlendirilmesi
és forduljon szakemberhez pl. az Immergas
остави достатъчно пространство, което да
het afvoersysteem verstopt is (denk eraan dat de
system (the safety valve must be conveyed away
ventilu přívodního systému (pokud tento není
Szervizhálózat egyik tagjához. A készüléket ne
και κάτω από το λέβητα θα πρέπει να αφήσετε
bezpieczeństwa z zatkanym systemem odprowa-
dôsledku upchania odvádzacieho systému (pri-
delovanja morate aparat izklopiti in poklicati
dera, pues podrían resultar dañados si actúa la
soupape de sécurité avec système de convoyage
gerektiğini unutmayınız) veya su borularında
позволява извършването на операции по
veiligheidsklep altijd goed in een afvoertrechter
by a draining funnel), or if there are leaks from
vhodně odváděný do odvodové nálevky), anebo
obstrué (ne pas oublier que la soupape de sécurité
χώρο τόσο που να είναι δυνατή η επέμβαση στις
dzania (przypomina się, że zawór bezpieczeństwa
pomíname, že ventil musí byť vhodne odvádzaný
usposobljenega tehnika (na primer pooblaš-
válvula de seguridad con sistema de encanalado
sızıntı olması halinde hasar görebileceklerinden
próbálja meg megjavítani.
тръбните връзки и димоотводната верига. В
geleid moet zijn), of bij lekken van de hydrauli-
the hydraulic connections; on the contrary, the
v případě ztrát z hydraulických spojů; v opačném
A fentiek figyelmen kívül hagyása egyéni felelős-
υδραυλικές συνδέσεις και σύστημα των σωλήνων
musi być zawsze odpowiednio doprowadzony
do odvodného lievika); alebo v prípade strát
čeno servisno-tehnično službo, ki razpolaga s
obstruido (cabe recordar que la válvula de segu-
doit toujours être dirigée à un entonnoir d'écou-
dolayı, kombi altına yerleştirilmemeleri tavsiye
близост до уреда не трябва да се намират ни-
sche koppelingen; als men dit toch doet, kan de
manufacturer cannot be held responsible for
případě výrobce nezodpovídá za případné škody
séget és a jótállás megszűnését vonja maga után.
καύσης. Κοντά στο λέβητα δεν θα πρέπει να
do lejka spustowego), lub w przypadku przecie-
z hydraulického okruhu. V opačnom prípade
specifičnim tehničnim znanjem in originalnimi
ridad sebe estar siempre correctamente colocada
edilir; aksi takdirde üretici firma, elektrikli ev
lement), ou bien en cas de fuites des raccords
constructeur niet aansprakelijk worden gesteld
hydrauliques ; dans le cas contraire, le fabricant
vzniklé na elektrických spotřebičích. Z výše
какви запалими предмети (хартия, парцали,
βρίσκεται κανένα εύφλεκτο υλικό (χαρτί, πανιά,
any damage caused to the household appliances.
ków ze złączek hydraulicznych; w przeciwnym
výrobca nezodpovedá za prípadné škody na
nadomestnimi deli). Izogibajte se torej vsakršne-
a un desagüe), o también en el caso de pérdidas
eşyalarındaki olası hasarlardan sorumlu tutu-
• A beszerelés szabályai:
voor eventuele schade aan de huishoudtoestellen.
ne pourra pas être tenu pour responsable des
uvedených důvodů se rovněž doporučuje neu-
пластмаса, полистирол и др.).
πλαστικό, πολυστυρόλιο κλπ).
For the aforementioned reasons, we recommend
razie producent nie może zostać pociągnięty
elektrických spotrebičoch. Okrem toho odporú-
mu poseganju v napravo in poskusom popravil.
de las conexiones; si no se respeta esta recomen-
lamaz. Ayrıca, yukarıda belirtilen nedenlerden
- a kazán külső, részlegesen védett térben is
éventuels dommages causés aux appareils élec-
V primeru neupoštevanja zgornjih opozoril ga-
Не поставяйте електроуреди под котела, тъй
Bovendien is het om de hierbovengenoemde re-
not placing furnishings, furniture, etc. under
mísťovat pod kotel nábytek, bytové doplňky atd.
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές κάτω
do odpowiedzialności za ewentualne szkody na
čame, z vyššie uvedených príčin, neumiestňovať
dolayı, kombinin altında herhangi bir mobilya
dación, el fabricante no podrá ser considerado
felszerelhető. részlegesen védett külső tér alatt
denen aanbevolen om geen meubilair e.d. onder
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funk-
като те биха могли да се повредят в случай
the boiler.
από το λέβητα γιατί μπορεί να υποστούν ζημιές
urządzeniach AGD. Poza tym, z wymiecionych
troménagers. Il est également conseillé, pour
responsable de los posibles daños causado a los
rancija preneha veljati, za posledice pa odgovarja
pod kotol žiaden bytové doplnky, nábytok, atď.
bulundurulmaması tavsiye edilir.
olyan hely értendő, ahol a kazánt nem érik
les raisons indiquées ci-dessus, de ne pas placer
de ketel te plaatsen.
на задействане на предпазния клапан при
In the event of malfunctions, faults or incorrect
σε περίπτωση που λειτουργήσει η βαλβίδα
wyżej powodów pod kotłem nie zaleca się usta-
V prípade poruchy, vady alebo nesprávnej
uporabnik.
Arıza, bozukluk veya işleme kusurlarında,
electrodomésticos. Se recomienda además, por
ce je třeba zařízení vypnout a je nutné zavolat
közvetlenül az időjárás viszontagságai (eső,
cihazın kapatılması ve yetkili bir firma çağrıl-
d'objets d'ameublement, de meubles, etc., sous
запушена отвеждаща система (напомняме,
los motivos arriba indicados no colocar mobilia-
odbornou firmu autorizovanou společností
operation, turn the appliance off and contact an
ασφαλείας με σύστημα μεταφοράς φραγμένο
wiania mebli itp.
funkcie je treba kotol deaktivovať a privolať
Bij een storing, defect, of gebrekkige werking
• Navodila za namestitev:
hó, jégeső stb.)
la chaudière.
moet men het toestel uitschakelen en een er-
че предпазният клапан винаги трябва да се
Immergas (nejlépe technika, který zařízení uvá-
authorised company (e.g. the Authorised Tech-
rio, etc., debajo de la caldera.
W przypadku nieprawidłowości, uszkodzenia
ması gerekir (özel teknik hazırlık ve yedek parça
(σας υπενθυμίζουμε ότι η βαλβίδα ασφαλείας
autorizovanú firmu (napríkad Stredisko Tech-
- ta kotel se lahko namesti na prosto na delno
Ez a fajta telepítés csak akkor lehetséges,
nical Assistance centre, which has specifically
bulunduran Yetkili Teknik Hizmet IMMERGAS
En caso de anomalías, fallos o mal funcionamien-
En cas d'anomalie, panne ou fonctionnement
kend bedrijf bellen (bijvoorbeeld het Erkend
зауства надлежно към отвеждащата фуния),
děl oficiálně do provozu. Seznam servisních tech-
πρέπει πάντα να καταλήγει σωστά σε ένα χωνί
lub niewłaściwego działania, urządzenie musi
nickej Asistencie Immergas, ktoré disponuje
amikor a kazán telepítési helyén hatályos
zaščiteno mesto. Za delno zaščiteno mesto
Çağrı Merkezi 444 88 22 gibi). Bu nedenle hiçbir
to, hay que desconectar el equipo y llamar a una
zostać wyłączone i należy zadzwonić do upraw-
zvláštnou technickou prípravou a originálnymi
trained staff and original spare parts). Do not
niků naleznete na www.immergas.cz). Zabraňte
или в случай на течове на водните връзки;
incorrect, l'appareil doit être désactivé et il faut
Technisch Service Center van Immergas, waar
απαγωγής), ή σε περίπτωση διαρροής από τα
jogszabályok ezt megengedik.
velja tisto mesto, kjer kotel ni izpostavljen
nionej firmy (na przykład do Autoryzowanego
contacter une entreprise habilitée (par exemple,
náhradnými dielmi). Zabráňte teda akémukoľvek
в противен случай производителят не носи
attempt to modify or repair the appliance alone.
tedy jakémukoli zásahu do zařízení nebo pokusu
tamirat teşebbüsü veya müdahalede bulunul-
het personeel over een specifieke technische
υδραυλικά ρακόρ. Σε αντίθετη περίπτωση ο
empresa habilitada (por ejemplo, al Centro de
neposrednim učinkom in prodiranju atmos-
le centre d'Assistance Technique Autorisé, qui
opleiding beschikt en voor de originele reser-
отговорност за евентуални щети, причинени
o jeho opravu nekvalifikovaným personálem.
Failure to comply with the above implies personal
Serwisu Technicznego, który posiada specjalne
neoprávnenému zásahu do zariadenia alebo
κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για
mamalıdır.
Asistencia Técnica Autorizado, que dispone de
- A kazánt tilos felszerelni tűzveszélyes helyisé-
ferskih padavin (dež, sneg, toča itd.).
responsibility and invalidates the warranty.
dispose de préparation technique spécifique et
τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν στις
przygotowanie i oryginalne części zamienne).
pokusu o jeho opravu.
la debida capacitación profesional y de repuestos
Yukarıda belirtilenlere riayet edilmemesi kişisel
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
на електроуредите. Освен това от изброените
veonderdelen zorgt). Probeer dus niet zelf een
gekben (pl.: autóbeálló), ahol gázkészülékek
Ta tip namestitve je mogoč le, ko jo omogoča
Nerešpektovanie vyššie uvedeného bude viesť k
sorumluluğa ve garantinin geçerliliğini yitirme-
ηλεκτρικές συσκευές. Σας συνιστούμε επίσης,
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
по-горе причини препоръчваме да не поста-
interventie of een reparatie uit te voeren.
originales). El usuario no debe realizar ninguna
Wstrzymać się więc od jakiejkolwiek interwencji
des pièces de rechange originales.) S'abstenir
és égéstermék-elvezető csatornák, égési
• Installation regulations:
veljavna zakonodaja države, kjer bo aparat
sine neden olur.
osobnej zodpovednosti a strate záruky.
intervención o intento de reparación.
lub prób naprawy.
για τους λόγους που αναφέρθηκαν παραπάνω,
вяте обзавеждане, мебели и др. под котела.
Het niet naleven van wat hierboven staat, zorgt
donc de toute intervention ou tentative de
levegő és égéstermék csövek találhatók.
• Instalační pokyny:
- this boiler can be installed outdoors in a
nameščen.
В случай на проблем, повреда или недобро
dat men persoonlijk verantwoordelijk is en doet
Brak przestrzegania powyższego oznacza odpo-
El incumplimiento de estas condiciones exime
réparation.
να μην τοποθετείτε αντικείμενα διακόσμησης,
- A kazánt főzőlapok fölé beszerelni tilos.
• Montaj kuralları:
• Inštalačné normy:
- tento kotel může být nainstalován na vnější
partially protected area. A partially protected
Le non-respect des indications ci-dessus entraine
al fabricante de cualquier responsabilidad e
функциониране, уредът трябва да се де-
de garantie vervallen.
wiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
έπιπλα, κλπ., κάτω από το λέβητα.
- Prepovedana je namestitev kotla v prostore
- Emellett a kazánt tilos társasházak közös
- tento kotol môže byť nainštalovaný vonku na
- bu kombi, kısmen korunaklı dış mekanlara
zdi na částečně chráněném místě. Pod čás-
area is one in which the appliance is not
Σε περίπτωση ανωμαλίας, βλάβης ή εσφαλ-
активира и да се обадите на лицензирано
une responsabilité personnelle ainsi que la dé-
invalida la garantía.
z nevarnostjo požara (npr. v garaže, avtome-
• Zasady instalacyjne:
• Installatienormen:
helyiségeibe (lépcsőház, pince, lépcsőforduló,
čiastočne chránenom mieste. Pod čiastočne
exposed to the direct action of the weather
tečně chráněným místem se rozumí takové
monte edilebilir. Kısmen korunan yer, kombi-
chéance de la garantie.
предприятие (например на оторизирания
μένης λειτουργίας, θα πρέπει να κλείσετε τη
hanične delavnice), zraven naprav na plin in
• Normas de instalación:
tetőterasz, tetőtér, menekülési útvonalak,
- niniejszy kocioł może zostać zainstalowany
- deze ketel kan buiten worden geïnstalleerd
místo, které není vystavené přímým klima-
(rain, snow, hail, etc..).
chráneným miestom sa rozumie také, ktoré
nin atmosferik direkt hareket ve düşüşlerine
сервизен център за техническа помощ, който
συσκευή και να καλέσετε το αρμόδιο κέντρο
njihovih dimovodov, izpustov plina in zajema
• Normes d'installation :
stb.) beszerelni, kivéve, ha olyan elkülönített
- esta caldera se puede instalar en exteriores
op een gedeeltelijk beschutte plaats. Met
tickým zásahům (déšť, sníh, krupobití atd.).
This type of installation is only possible when
na zewnątrz w miejscu częściowo osłoniętym.
nie je vystavené priamym klimatickým zása-
(yağmur, kar, dolu, vs..)maruz bırakılmadığı
(για παράδειγμα το Κέντρο Τεχνικής Υποστή-
разполага с конкретна техническа подготовка
oksidativnega zraka.
és erre a célra kialakított helyiségekről van
- cette chaudière peut être installée à l'extérieur
permitted by the laws in force in the appliance's
gedeeltelijk beschutte plaats wordt een plaats
Za miejsce częściowo osłonięte uważa się
hom (dážď, sneh, krupobitie atď.).
en un lugar parcialmente protegido. Por
yer anlamındadır.
Tento typ instalace je možný pouze v případě,
и с оригинални резервни части). Следовател-
ριξης Πελατών, που διαθέτει την ειδική τεχνική
- Prepovedana je namestitev vertikalno nad
szó, amelyekhez csak a tulajdonos férhet
když ho povoluje právo země určení zařízení.
lugar parcialmente protegido se entiende
Tento typ inštalácie je možný len v prípade, keď
takie, w którym kocioł nie jest wystawiony
bedoeld waar de ketel niet is blootgesteld
country of destination.
Bu tür kurulum yalnızca cihazı kullanıldığı
dans un lieu partiellement protégé. Par lieu
κατάρτιση και τα αυθεντικά ανταλλακτικά). Μην
но трябва да се въздържате от каквито и да е
kuhalne plošče.
hozzá (a helyiségek tulajdonságait a hatályos
ho povoľuje právo krajiny určenia zariadenia.
ülkenin yürürlükteki yasaları izin verdiğinde
aquel en el cual la caldera no está expuesta
aan de invloed en de penetratie van neerslag
na bezpośrednie działanie czynników atmos-
partiellement protégé, on sous entend un lieu
επιχειρήσετε να επέμβετε ή να τον επισκευάσετε.
мероприятия по поправка или опит за такива.
- Je zakázána instalace v místnostech s nebez-
- Installation in places with a fire risk is pro-
- Prepovedana je tudi namestitev v prostore/
szabványokban találja).
où la chaudière n'est pas exposée à l'action
(regen, sneeuw, hagel, enz.).
mümkündür.
directamente a la intemperie (lluvia, nieve,
ferycznych (deszcz, śnieg, grad, itd.).
Неспазването на посоченото по-горе поражда
Η μη τήρηση όσων αναφέρονται παραπάνω
- Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s ne-
hibited (for example: garages, closed parking
pečím vzniku požáru (například: autodílny,
sobe, ki so del skupnih prostorov stanovanj-
granizo, etc..).
Ten typ instalacji jest możliwe wyłącznie
Deze installatie mag enkel uitgevoerd worden
directe et à la pénétration des précipitations
Figyelem: a falra történő felszerelésnek bizton-
υπόκειται στην ευθύνη σας και ακυρώνει την
лична отговорност и недействителност на
- Gazlı cihazların ve atık gaz borularının, atık
bezpečenstvom vzniku požiaru (napríklad:
box pro auta), v místnostech, kde se již
stalls), gas appliances and relative flue ducts,
skega bloka, kot so, na primer, stopnišča,
indien de geldende wetgeving van het land
wtedy, gdy pozwalają na to przepisy kraju
Este tipo de instalación es posible solo cuando
atmosphériques (pluie, neige, grêle, etc.)
ságosan kell tartania a készüléket.
εγγύηση.
гаранцията.
vyskytují plynové přístroje s příslušnými
gaz tahliye kanallarının ve yanma havası
autodielne, box pre autá), v miestnostiach,
flue exhaust pipes and combustion air intake
kleti, veže, mansarde, podstrehe, zasilni iz-
la legislación vigente en el país de destinación
przeznaczenia urządzenia.
Ce type d'installation est possible uniquement
waarin het toestel zal gebruikt worden, hier-
A csomagban található tipliket (amennyiben
kouřovody, potrubími na odvádění spalin a
pipes.
kde sa už vyskytujú plynové prístroje s
emiş kanallarının, yangın tehlikesi bulunan
• Κανόνες εγκατάστασης:
• Норми за монтаж:
hodi ipd., razen v ustrezne tehnične prostore
del aparato lo permite.
lorsque la loi en vigueur dans le pays de desti-
mee instemt.
a csomag tartalmaz rögzítő kengyeleket vagy
- Zabrania się instalowania w pomieszczeniach
potrubími na odsávání spalovaného vzduchu.
príslušnými dymovodami, potrubiami na
mekanların içine (örneğin garaj, vb) kurul-
- Installation is prohibited on the vertical
vsake posamezne nepremičninske enote, ki
- ο λέβητας αυτός μπορεί να εγκατασταθεί σε
- този котел може да бъде монтиран на
nation de l'appareil le permet.
sablonokat) kizárólag a kazán fali elhelyezéshez
- Het is verboden om toestellen op gas en de
- Se prohíbe la instalación dentro de locales
maları yasaktır.
zagrożonych pożarem (np. garaże, warsztaty
odvádzanie spalín a potrubiami na odsávanie
- Je zakázána vertikální instalace nad varnými
projection of cooking hobs.
so dostopni samo uporabniku (za lastnosti
открито, на частично защитено място.
εξωτερικό μερικώς προστατευμένο χώρο. Ως
használja. A fenti eszközök csak akkor biztosítják
- Il est interdit de l'installer à l'intérieur de
bijhorende rookkanalen, afvoerbuizen en
con peligro de incendio ( por ejemplo: gara-
spaľovaného vzduchu.
samochodowe) urządzeń wykorzystujących
- Mutfak tezgahlarının üzerine gelecek şekilde
plochami.
- Installation is also prohibited in places/en-
tehničnih prostorov glejte veljavne tehnične
Под частично защитено място се разбира
μερικώς προστατευμένος χώρος εννοείται ο
a kellő rögzítést, ha tömör vagy féltömör téglából
locaux où le risque d'incendie est présent
jes) de aparatos que funcionan con gas y de
gaz i ich kanałów dymowych, przewodów
leidingen om verbrandingslucht aan te zuigen
- Je zakázaná vertikálna inštalácia nad varnými
monte edilmesi yasaktır.
- Kromě toho je zakázána instalace v míst-
vironments that constitute common parts of
standarde).
такова, в което котелът не е изложен на
χώρος στον οποίο ο λέβητας δεν βρίσκεται
rakott falra megfelelően (szakszerűen) helyezi
(par exemple  : garages, box), d'appareils
te installeren in lokalen waar brandgevaar
odprowadzania spalin oraz przewodów za-
los relativos canales de humo, conductos de
plochami.
- Ayrıca, kombi her bir konuta ait, sadece kul-
nostech/prostorech, které jsou součástí
office condominiums such as stairs, cellars,
прякото действие и на проникването на
εκτεθειμένος στην άμεση δράση των ατμο-
Pozor: stensko nameščeni kotel mora imeti
fel őket. Üreges téglából vagy falazó elemből
bestaat (bijvoorbeeld: garages, boxen).
sysania powietrza potrzebnego do spalania.
descarga de humos y conductos de aspiración
d'utilisation au gaz, de conduits d'évacuation
- Okrem toho je zakázaná inštalácia v miest-
entrance halls, attics, lofts, escape routes,
společných obytných prostorů budovy; jako
lanıcının ulaşabildiği teknik odada bulunmu-
валежи (дъжд, сняг, градушка и др.).
σφαιρικών συνθηκών (βροχή, χιόνι, χαλάζι
stabilno in učinkovito podporo.
készült fal vagy korlátozott teherbírású válasz-
del aire comburente.
fumées et d'aspiration de l'air comburant
- Zakazuje się montażu w miejscach narażo-
- Het is verboden om te installeren op de
například schody, sklepy, vstupní haly, půdy,
yorsa, apartman binalarının merdiven, kiler,
nostiach/priestoroch, ktoré sú súčasťou
etc. if they are not located inside technical
κλπ).
Този вид монтаж е възможен само в
fal, illetve a fentiektől eltérő falszerkezet esetén
Če sta kotlu priložena podporno streme ali pritrdil-
correspondants.
- Está prohibida la instalación en la proyección
nych na opary dopływające pionowo z płyt
verticale projectie van kookplaten.
spoločných obytných priestorov budovy;
podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou
compartments under the responsibility of
hol, tavan arası, çatı altı, acil çıkış kapıları,
Αυτή η τυπολογία της εγκατάστασης είναι
случаите, в които действащото зако-
előzetesen ellenőrizze a tartószerkezet statikai
na konzola, je treba vložke (ki so serijsko priloženi)
- Il est interdit de l'installer sur la projection
vertical de planos de cocción.
kuchennych.
- Bovendien is het verboden om te installeren
vs. gibi ortak kullanım alanlarını oluşturan
each individual building and only accessible
ako sú napríklad schody, pivnice, vstupné
přímo přepojeny s příslušnou technickou
δυνατή μόνο αν επιτρέπεται από την ισχύ-
нодателство в страната на монтаж на
uporabiti izključno za pritrditev kotla na steno; ti
terhelhetőségét.
verticale des plans de cuisson.
- Ponadto zakazany jest montaż w pomieszcze-
- Además se prohíbe la instalación en los
mekan/alan benzeri yerlere monte edilmesi
in lokalen/omgevingen die een gemeenschap-
haly, pôjdy, podkrovia, ústupové cesty, atd,
to the user (for the features of the technical
místností patřící každé jednotlivé obytné
уреда го позволява.
ουσα νομοθεσία της χώρας προορισμού της
vložki lahko zagotavljajo ustrezno podporo le,
MEGJEGYZÉS: A csomagolásban található
- Il est de plus interdit de l'installer dans les
niach/otoczeniu stanowiącym wspólne części
locales/ambientes que constituyen las partes
yasaktır (teknik oda özellikleri için teknik
jednotce a jsou přístupné pouze samotnému
pokiaľ nie sú priamo prepojené s příslušnou
compartments, see the technical standards in
pelijk deel vormen van een woonblok, zoals
συσκευής.
če so pravilno vstavljeni (skladno s pravili dobre
- Забранено е монтирането във вътрешност-
tiplikhez való hatlapfejű csavarokat kizárólag
standartları inceleyin).
bijvoorbeeld de traphal, de kelders, de gan-
uživateli (charakteristiky takovýchto prostor
bloku mieszkalnego, na przykład schody,
comunes del edificio, como por ejemplo es-
technickou miestnosťou patriacou každej
force).
locaux/ espaces qui constituent les parties
tehnike) v zidove, izdelane iz polnih zidakov
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση σε χώρους με
та на помещения с опасност от пожар
a kengyelek rögzítéséhez használja.
communes du bâtiment de copropriété
gen, de zolder, de vliering, vluchtwegen, enz.
a podmínky instalace plynového kotle se musí
piwnice, sień, strych, poddasze, wyjścia ewa-
jednotlivej obytnej jednotke a sú prístupné
caleras, sótanos, portales, desván, buhardilla,
Attention: wall mounting of the boiler must
Dikkat: kombinin duvara montajı, sağlam ve
oziroma polnih zidakov z luknjičasto strukturo.
(например паркинги, гаражи) на газови
κίνδυνο πυρκαγιάς (για παράδειγμα: αμα-
comme par exemple les escaliers, les caves,
len samotnému užívateľovi (ako technické
indien niet ondergebracht in een geschikte
posoudit dle příslušných předpisů).
kuacyjne, itd., jeżeli nie znajdują się wewnątrz
vías de escape, etc., si no se colocan dentro de
A kazánok légköri nyomáson forráspont alatti
Če so stene izdelane iz votlakov ali votlih sklopov
etkili bir destek garantilemelidir.
guarantee stable and efficient support for the
уреди и съответните димни канали, ди-
ξοστάσια, γκαράζ σπιτιού), εξοπλισμών που
les porches, les greniers, les combles, les
technische ruimte voor iedere wooneenheid
compartimientos técnicos que pertenecen a
miestnosti musia byť realizované v súlade s
wnęk technicznych przynależących do każ-
vízmelegítésre szolgálnak.
Upozornění: místo instalace na zdi musí kotli
Seride bulunan dübeller, şayet kombide askı apa-
generator.
ali gre za vmesne stene omejene statičnosti ali za
λειτουργούν με αέριο και με σχετικούς αγω-
моотводи и тръбопроводи за приток на
cada unidad inmobiliaria y accesibles solo al
príslušnými technickými normami).
dej pojedynczej jednostki nieruchomości
issues de secours, etc., s'ils ne sont pas placés
afzonderlijk die enkel door de gebruiker
A kazánt csatlakoztassa a készülék teljesítményé-
poskytnout stabilní a pevnou oporu.
The plugs (standard supply) are to be used only in
stene, ki se kakorkoli razlikujejo od navedenih,
ratı veya sabitleme hedefi var ise yalnızca duvara
γούς καπνού, αγωγών εκκένωσης καπνών
горивен въздух.
usuario (para conocer las características de
i dostępnych wyłącznie dla użytkownika
toegankelijk is (raadpleeg de geldende tech-
à l'intérieur des locaux techniques adaptés
nek és hatásfokának megfelelő fűtési és melegvíz
conjunction with the mounting brackets or fixing
Upozornenie: miesto inštalácie na stene musí
Hmoždinky (dodané v počtu několika kusů) v
sabitlemede kullanılmalıdırlar; bunlar ancak dolu
je treba predhodno preveriti statiko nosilnega
και αγωγών αναρρόφησης αέρα καύσης.
- Забранява се монтажът по вертикална
pour chaque unité immobilière et accessibles
(odnośnie cech wnęk technicznych, patrz
las aberturas técnicas consulte la normativa
nische normen voor de eigenschappen van
rendszerre.
sistema.
kotlu poskytnúť stabilnú a pevnú oporu.
template to fix the appliance to the wall; they only
ya da yarı dolu tuğlalı bir duvara sağlıklı bir şe-
případě opěrné konzoly nebo upínací podložky ob-
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση πάνω στην
проекция над котлони.
uniquement à l'utilisateur (pour les caracté-
de technische ruimten).
técnica vigente).
odpowiednia norma techniczna).
kilde takılmış olmaları halinde (normal sağlıklı
sažené v dodávce jsou určeny výhradně k instalaci
Hmoždinky (dodávané sériovo) v prípade podpor-
ensure adequate support if inserted correctly (ac-
OPOMBA: vijaki s šestrobo glavo za vložke,
κατακόρυφη όψη των εστιών μαγειρέματος.
- Освен това се забранява монтирането
ristiques des locaux techniques, voir la norme
teknikler kullanılarak) sağlam bir tutuş sağlarlar.
nej konzoly alebo prichytávacej podložky, ktorá je
Atención: la instalación de la caldera en la
cording to technical standards) in walls made of
Uwaga: instalacja kotła na ścianie musi mu za-
Aandacht: de installatie van de ketel op de muur
kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit
ki so prisotni v pretisnem omotu, so name-
- Επίσης απαγορεύεται η εγκατάσταση σε
в помещения/среди, представляващи
technique en vigueur.)
pared debe garantizar un sostén estable y eficaz
vo vybavení kotla, sú určené výhradne k inštalácii
gwarantować stabilne i pewne wsparcie.
solid or semi-hollow brick or block. In the case of
pouze pokud jsou správně instalovány (podle
moet een stabiele en efficiënte ondersteuning
Şayet duvarın delikli tuğla yada bloklar, sınırlı
njeni izključno stenski pritrditvi podpornega
οικήματα/ χώρους που αποτελούν τα κοινά
общи части на сграда с етажна собстве-
Attention  : l'installation de la chaudière au
Kołeczki (dostarczane seryjnie) w razie obecności
kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu zaručiť
voor de generator verzekeren.
technických zvyklostí) do stěn z plného nebo
walls made from hollow brick or block, partitions
al generador.
dengeli bölmeler, veya belirtilenden farklı tipte
stremena.
ност като например стълбища, мазета,
μέρη του κτιρίου της πολυκατοικίας όπως
Los tacos de serie, si se ha entregado con la caldera
örülmüş ise, öncelikle destek sistemi dengesi ön
iba vtedy, keď sú správne nainštalované (podľa
listwy wspornikowej lub bazy mocującej w wypo-
mur, doit garantir un soutien stable et efficace
Wanneer een steunbeugel of bevestigingsplaatje
with limited static properties, or in any case walls
poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných
για παράδειγμα σκάλες, κελάρια, διαδρόμους
подходи, тавани, тавански помещения,
Ti kotli služijo za segrevanje vode na tempera-
denetiminin yapılması gerekir.
un soporte o una plantilla de fijación, deben ex-
technických pravidiel) na steny z plného alebo
sażeniu kotła, mogą zostać użyte wyłącznie dla
au générateur.
bij de ketel meegeleverd zijn, dienen de pluggen
cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou
other than those indicated, a static test must be
ισογείων, σοφίτες, πατάρια, οδούς διαφυγής,
аварийни изходи и др., ако не са поста-
turo, nižjo od vrelišča, pri atmosferskem tlaku.
carried out to ensure adequate support.
poloplného muriva. V prípade stien z dierova-
umocowania kotła na ścianie; mogą zapewnić
Les tasseaux, fournis d'origine en cas de présence
clusivamente utilizarse para fijar ésta a la pared
(standaard geleverd) uitsluitend te worden
nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné
κλπ. αν δεν βρίσκονται μέσα σε τεχνικούς
вени във вътрешността на прилежащи
Priključiti jih je treba na ogrevalno napeljavo in
d'un étrier de soutien ou gabarit de fixation ac-
gebruikt om de ketel op de muur te bevestigen;
odpowiednie wsparcie tylko, gdy wprowadzone
nejdříve přistoupit k předběžnému ověření sta-
ných tehál alebo blokov, priečok s obmedzenou
y pueden asegurar un sostén adecuado sólo si
технически помещения към всеки отделен
χώρους δικαιοδοσίας της κάθε ξεχωριστής
na distribucijsko omrežje sanitarne vode, ki naj
compagnant la chaudière, ne doivent servir qu'à
ze kunnen enkel voldoende steun verzekeren
właściwie (według reguł dobrej praktyki) na
tiky opěrného systému.
statikou alebo iného muriva , ako je uvedené vyš-
se introducen correctamente (con buen criterio
недвижим имот, до които има да достъп
κτιριακής μονάδας και είναι προσβάσιμα
ustreza njihovim zmogljivostim in moči.
šie, je potrebné najskôr pristúpiť k predbežnému
profesional) y si las paredes son de ladrillos
ścianach zbudowanych z cegieł pełnych lub cegły
wanneer ze correct zijn ingebracht (volgend de
la fixer au mur ; ils peuvent assurer un soutien
μόνο από το χρήστη (για τα χαρακτηριστικά
само потребителят (за характеристиките
dziurawki. W przypadku ścian wykonanych z
overeniu statiky oporného systému.
macizos o perforados. Si la pared es de ladrillos
efficace uniquement s'ils sont insérés correcte-
goede regels van de techniek) op muren die met
των τεχνικών χώρων ανατρέξτε στην τεχνική
на техническите помещения разгледайте
o bloques huecos, en un tabique de estabilidad
ment (selon les règles de la bonne technique)
volle of halfvolle bakstenen zijn gebouwd. Bij
cegły dziurawki lub przegród o ograniczonej
действащата техническа нормативна
νομοθεσία που ισχύει).
muren gebouwd met doorboorde bakstenen of
limitada, es necesario realizar una prueba de
sur des murs construits avec des briques pleines
stabilności, lub murarki innej od tej wskazanej,
база).
ou semi-pleines. En cas de murs réalisés avec
należy przeprowadzić wstępną kontrolę stabil-
resistencia preliminar del sistema de soporte.
blokken, tussenwanden met beperkte stabiliteit,
ności systemu wsparcia.
of andere muren dan deze die aangegeven zijn,
des briques ou des blocs creux, des cloisons
moet men eerst een statische controle van het
de statisme limité, ou de toute façon de murs
différents de ceux indiqués, il est nécessaire de
steunsysteem uitvoeren.
procéder à une vérification statique préliminaire
du système de support.
5
SI
NO
EVET
ANO
ÁNO
TAK
OUI
YES
ΝΑΙ
DA
ДА
IGEN
SI
HAYIR
NON
NEM
NEE
ΟΧΙ
NIE
NIE
NO
NO
НЕ
NE
NE
1-1
POZN.: hmoždinkové skrutky so šesťhrannou
N.B.: śruby do kołeczków z łbem sześcio-
Προσοχή: η εγκατάσταση του λέβητα στον τοί-
N.B.: the hex head screws supplied in the blister
POZN.: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou
Внимание: монтирането на котела на стената
NB: De schroeven van de plug met zeskantige
N.B. : les vis pour tasseau avec tête hexagonale,
NOT: torbada sunulan altıgen başlı dübel
IMPORTANTE: los tornillos para tacos con
hlavou v blistru se používají výhradně k upev-
pack are to be used exclusively to fix the relative
χο, θα πρέπει να αποτελεί ένα σταθερό και απο-
kątnym obecne w blister służą wyłącznie do
hlavou v blistri sa používajú výhradne na upev-
cabeza hexagonal presentes en el envase sólo
vidalarının yalnızca destek askısının duvara
situées dans le blister, doivent être utilisées
трябва да осигурява стабилна и ефикасна
kop die in de blister zitten, worden enkel ge-
sabitlenmesinde kullanılması gerekmektedir.
deben ser utilizados para fijar el correspon-
nenie opornej konzoly na stenu.
mounting bracket to the wall.
nění opěrné konzoly na zeď.
bruikt voor de bevestiging van de betreffende
exclusivement pour fixer l'étrier de soutien
umocowania odpowiedniej listwy wsporniko-
опора на самия котел.
τελεσματικό στήριγμα για την ίδια τη γεννήτρια.
steunbeugel op de muur.
В случай, че има опорна скоба или фиксира-
Τα στοπ (που παρέχονται από τη σειρά) σε
wej na ścianie.
diente soporte a la pared.
mural correspondant.
These boilers are used to heat water to below
Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší,
Bu kombiler suyu atmosferik basınçtaki kaynama
Tieto kotle slúžia na ohrev vody na teplotu nižšiu,
περίπτωση που υπάρχει μεταλλικό στοιχείο
ща планка като окомплектовка на котела,
boiling temperature in atmospheric pressure.
Kotły te służą do ogrzania wody do temperatury
než je bod varu pri atmosférickom tlaku.
Estas calderas sirven para calentar agua a una
seviyesinin altında bir derecede ısıtırlar.
Ces chaudières servent à chauffer l'eau à une tem-
než je bod varu při atmosférickém tlaku.
Deze ketels dienen om water te verwarmen op
дюбелите (серийна доставка) трябва да се
σύνδεσης ή μάσκα στερέωσης του εξοπλισμού
Musí být připojeny na otopnou soustavu a na
Kendi kuvvet ve verimliliklerine uygun bir temiz
Musia byť teda pripojené k vykurovaciemu za-
temperatura inferior a la de ebullición a presión
They must be connected to a central heating
niższej od temperatury wrzenia przy ciśnieniu
een temperatuur die lager is dan de kooktempe-
pérature inférieure à celle d'ébullition à pression
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη στερέωσή
използват единствено за закрепяне на същия
su dağıtma şebekesi ve ısıtma tesisatına bağlan-
ratuur bij atmosferische druk.
atmosphérique.
atmosferycznym.
distribuční síť užitkové vody odpovídající jejich
riadeniu a distribučnej sieti úžitkovej vody, ktoré
atmosférica.
system and hot water circuit suited to their
του λέβητα στον τοίχο. Μπορούν να εξασφαλί-
към стената; може да осигурят подходяща
Se deben conectar a un circuito de calefacción
mış olmaları gerekir.
sú primerané ich charakteristikám a výkonu.
Muszą zostać podłączone do instalacji cieplnej
performance and capacity.
charakteristikám a jejich výkonu.
Ze moeten aangesloten zijn op een verwarmings-
Elles doivent être raccordées à une installation
опора само ако са поставени правилно (спо-
σουν μια κατάλληλη στήριξη μόνο εφόσον στε-
de chauffage et à un réseau de distribution d'eau
installatie en op een distributienet voor sanitair
i sieci dystrybucji wody użytkowej (w.u.) odpo-
y a una red de distribución de agua sanitaria
ред добрите технически правила) в стени,
ρεωθούν σωστά (βάσει των κανόνων της καλής
sanitaire adapté à leurs performances et à leur
wiedniej do ich osiągów oraz ich mocy.
adecuados a sus prestaciones y a su potencia.
water, dat aangepast is aan hun prestaties en aan
изградени от плътни или решетъчни тухли.
τεχνικής) σε τοίχους που έχουν κατασκευαστεί
puissance.
hun vermogen.
В случай на стени, изградени от тухли или
με τούβλα γεμάτα ή μισογεμάτα. Σε περίπτωση
блокчета с отвори, предградни стени с огра-
τοίχων που έχουν κατασκευαστεί από τούβλα ή
ничена носимоспособност или изобщо зида-
τούβλα με τρύπες, μεσοτοιχιών περιορισμένης
στατικότητας ή τοιχοποιίας διαφορετικής από
рия, различна от посочената, е необходимо
да пристъпите към предварителна проверка
εκείνης που υποδεικνύρεται θα πρέπει να γίνει
на стабилността на системата на окачването.
ένας στατικός προκαταρκτικός έλεγχος του
συστήματος στήριξης.
Забележка: винтовете за дюбел с шесто-
грамна глава, поставени в опаковката, тряб-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι βίδες για στοπ με εξαγωνική
ва да се използват единствено за фиксиране
κεφαλή που υπάρχουν στα μπλίστερ χρησι-
на съответната опорна скоба към стената.
μοποιούνται αποκλειστικά για τη στερέωση
του σχετικού μεταλλικού στοιχείου στήριξης
Тези котли служат за загряване на вода до
στον τοίχο.
температура, по-ниска от температурата на
Αυτοί οι λέβητες χρησιμοποιούνται για να θερ-
кипене при атмосферно налягане.
Трябва да се свържат към отоплителна ин-
μαίνουν το νερό σε θερμοκρασία χαμηλότερη
сталация и към водопроводна мрежа, под-
από εκείνη του βρασμού σε ατμοσφαιρική πίεση.
ходяща за техните работни характеристики
Πρέπει να είναι συνδεδεμένοι σε μία εγκατάστα-
и мощност.
ση θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής νερού
οικιακής χρήσης προσαρμοσμένο στις επιδόσεις
τους και την ισχύ τους.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 28 1 ERP and is the answer not in the manual?

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

Victrix exa 32 1 erp