поздравяваме Ви за това, че сте избрали висококачествен продукт на "Иммергаз" (Immergas), който може да Ви осигури комфорт и сигурност за
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Immergas-product van hoogstaande kwaliteit, dat u lange tijd voldoening en veiligheid zal verzekeren. Als klant van
Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy
Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Immergas υψηλής ποιότητας ικανό να σας διασφαλίσει για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα ευεξία και ασφάλεια.
Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű Immergas terméket választott, amely hosszú ideig fogja az Ön kényelmét és biztonságát szolgálni. Ön az Immergas
Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas, który na długi okres jest w stanie zapewnić Ci dobre samopoczucie i bezpieczeństwo. Jako Klient
Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako zákazník firmy Immergas
Čestitamo vam ob izbiri visoko kakovostnega izdelka Immergas, ki vam bo zagotovil trajno udobje in varnost. Kot stranka družbe Immergas se lahko vedno
Felicitaciones por haber elegido un producto Immergas de alta calidad que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. Usted podrá contar con el apoyo
Nous Vous félicitons d'avoir choisi un produit Immergas de haute qualité capable de vous assurer bien-être et sécurité pendant une longue période. Tout
Sağlık ve güvenliğinizi uzun süreli olarak temin edecek olan yüksek kaliteli Immergas ürününü tercih ettiğinizden dolayı sizi kutlarız. Bir Immergas
дълъг период от време. Като клиент на Immergas винаги ще можете да разчитате на квалифициран оторизиран сервизен център, разполагащ с
Immergas kunt u altijd een beroep doen op een erkende en gekwalificeerde technische dienst, die voorbereid is en op de hoogte om te zorgen voor een constante
you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant efficiency of your boiler. Read the following pages carefully: you
Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Pečlivě
ügyfeleként mindenkor számíthat Szervizhálózatunk szolgálataira, amelynek létrehozásával az volt a célunk, hogy az Ön készülékének hatékony működését
Ως πελάτης της Immergas μπορείτε πάντα να βασίζεστε στην καταρτισμένη και εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, που προετοιμάζεται και
Immergas, będziesz mógł zawsze liczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu Autoryzowanego Serwisu Technicznego, wyszkolonego w celu zagwarantowania
sa môžete za všetkých okolností spoľahnúť na odborný servis firmy, ktorá je vždy dokonale pripravená zaručiť Vám stály výkon Vášho kotla. Prečítajte si
zanesete na našo pooblaščeno, strokovno usposobljeno servisno-tehnično službo, katere osebje se nenehno strokovno izpopolnjuje, da lahko zagotovi stalno
client d'Immergas pourra toujours faire confiance à un Service qualifié d'Assistance Autorisé, préparé et mis à jour pour garantir une efficacité constante à
de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fiable y actualizado, capaz de mantener constante la eficiencia de la caldera. Lea atentamente este manual
müşterisi olmanız sıfatıyla, kombinizin devamlı verimli olmasını sağlamak amacıyla mesleki açıdan hazır ve güncelleştirilmiş Yetkili Teknik Servis ağından
добра подготовка и актуална информация, за да гарантира постоянната ефективност на Вашия котел. Прочетете внимателно следващите
will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance, the respect of which, will confirm your satisfaction for the Immergas product.
si přečtěte následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s
hosszan biztosítsuk. Olvassa el figyelmesen a következő oldalakat: hasznos tanácsokkal szolgálnak a termék megfelelő használatával kapcsolatban. Ha
ενημερώνεται για να σας εξασφαλίζει τη απρόσκοπτη λειτουργία του λέβητά σας Διαβάστε προσεκτικά τις σελίδες που ακολουθούν: μπορείτε να αποκομίσετε
nieustannej wydajności Twojego kotła. Prosimy o uważne przeczytanie poniższych stron: można w nich znaleźć przydatne wskazówki dotyczące prawidłowej
pozorne nasledujúce strany: môžete v nich nájsť užitočné rady pre správne používanie prístroja, ktorých dodržovanie Vám zaistí ešte väčšiu spokojnosť s
učinkovitost vašega kotla. Pozorno preberite naslednje strani: vsebujejo namreč koristne nasvete za pravilno delovanje naprave, ob upoštevanju katerih boste
efficiëntie van uw ketel. Lees de volgende pagina's aandachtig: u kunt er nuttige tips uit halen voor een correct gebruik van het toestel, die indien nageleefd uw
sa chaudière. Lisez avec attention les pages qui suivent : vous pourrez y trouver des suggestions utiles sur l'utilisation correcte de l'appareil, et leur respect
yararlanabilirsiniz. Aşağıdaki sayfalar dikkatle okuyun: cihazın uygun kullanımı hakkında yararlı öneriler yapabilir, bunlara uyulması durumunda Immergas
de instrucciones de uso. Podemos asegurarle que, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto Immergas.
confirmera votre satisfaction pour le produit Immergas.
tevredenheid over het Immergas-product zullen bevestigen.
страници: може да намерите полезни съвети за правилна употреба на уреда, чието спазване със сигурност ще затвърди удовлетворението
výrobkem Immergasu.
megfogadja ezen tanácsokat, az Ön Immergas készüléke hosszú ideig működik majd az ön megelégedésére.
eksploatacji urządzenia, których przestrzeganie potwierdzi satysfakcję z produktu Immergas.
výrobkom Immergasu.
z izdelkom Immergas lahko popolnoma zadovoljni.
ürününden memnuniyetiniz sağlanacaktır.
χρήσιμες οδηγίες για τη σωστή χρήση της συσκευής, των οποίων η τήρηση θα επιβεβαιώσει την ικανοποίησή σας για το προϊόν Immergas.
Para cualquier intervención o mantenimiento ordinario, diríjase a los Centros Autorizados de Asistencia Técnica, los cuales disponen de componentes originales
For assistance and scheduled maintenance contact Authorised After-Sales centres: they have original spare parts and are specifically trained directly by the
Ви от продукта на фирма Immergas.
Adressez-vous, en cas de besoin d'intervention et d'entretien ordinaire, aux centres autorisés : ils disposent de composants originaux et se vantent d'une
Pro jakoukoli potřebu zásahu a běžné údržby kontaktujte oprávněná střediska společnosti: mají originální náhradní díly a specifickou přípravu zajišťovanou
manufacturer.
Απευθυνθείτε για οποιαδήποτε ανάγκη παρέμβασης και συνήθεις εργασίες συντήρησης στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα: έχουν τα γνήσια ανταλλακτικά και
Amennyiben javítási munkálatok vagy időszakos karbantartási munkálatok elvégzésére van szükség, forduljon a Szervizszolgálathoz: a szakszerviz rendelkezik
W celu ewentualnych prac i regularnej konserwacji prosimy o zwrócenie się do Autoryzowanych Punktów Serwisowych: dysponują one oryginalnymi częściami
Pre akúkoľvek potrebu zásahu a bežnej údržby kontaktujte oprávnené strediská spoločnosti: majú originálne náhradné diely a špecifickú prípravu zaisťovanú
Za redne in morebitne izredne vzdrževalne posege se obrnite na pooblaščene servisne centre: le-ti razpolagajo z originalnimi nadomestnimi deli, osebje pa je
y del personal cualificado, puesto a su disposición directamente por el fabricante.
Cihazınızın ilk kullanımındaki başlangıç denetimi için zaman kaybetmeksizin bölgenizde bulunan Yetkili Teknik Servis Merkezine (Türkiye'nin her yerinden
Wendt u voor eventuele interventies en gewoon onderhoud tot de erkende servicecentra van Immergas: zij beschikken over oorspronkelijke vervangingsonderdelen
При евентуална необходимост от мероприятия по намеса и редовна поддръжка се обърнете към оторизираните центрове: те разполагат с
en het personeel heeft van een specifieke opleiding genoten, rechtstreeks gegeven door de fabrikant.
διαθέτουν μια ειδική προετοιμασία που εποπτεύεται απευθείας κατασκευαστεί άμεσα από τον κατασκευαστή.
přímo výrobcem.
eredeti cserealkatrészekkel, és a gyártó által folyamatosan naprakész információval bővített szakértelemmel.
i specjalnym przygotowaniem pod bezpośrednim nadzorem producenta.
priamo výrobcom.
préparation spécifique soignée directement par le constructeur.
za popravila strokovno usposobljeno neposredno pri proizvajalcu.
444 88 22 numaralı telefonu arayarak) müracaat ediniz. Teknik elemanımız sağlıklı çalışma şartlarını denetleyecek ve gerekli ayarlar ile kalibrasyonları
yaparak, cihazın kullanımı konusunda sizlere bilgi verecektir.
оригинални части и със специализирана подготовка, за която се е погрижил директно производителят.
Olası müdahale ihtiyaçları ve olağan bakım için Immergas Yetkili Merkezlerine başvurun: bunlar orijinal aksamlar bulundururlar ve doğrudan üreticinin
sağladığı özel bir hazırlık ile iftihar ederler.
All Immergas products are protected with suitable transport packaging.
Todos los productos Immergas están protegidos con un embalaje adecuado para el transporte.
Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem.
Όλα τα προϊόντα Immergas προστατεύονται με ειδική συσκευασία για τη μεταφορά.
Valamennyi Immergas terméket megfelelő csomagolás véd a szállítás során.
Wszystkie produkty firmy Immergas są zabezpieczone opakowaniem odpowiednim do transportu.
Všetky výrobky Immergas sú chránené vhodným prepravným obalom.
Vsi izdelki Immergas so zaščiteni z ustrezno transportno embalažo.
Tous les produits Immergas sont protégés avec un emballage de transport adéquat.
Alle Immergas producten zijn met een geschikte verpakking voor het transport beschermd.
The material must be stored in dry environments protected against bad weather.
El material debe ser almacenado en ambientes secos y al reparo de la intemperie.
Всички продукти на Immergas са предпазени чрез подходяща за транспорт опаковка.
Het materiaal moet in een droge omgeving worden opgeslagen, beschut tegen weersinvloeden.
Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy.
Το υλικό πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρό και προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο.
A terméket tárolja száraz, az időjárás viszontagságaitól védett területen.
Materiał musi być przechowywany w suchym środowisku, zabezpieczonym przed złymi warunkami atmosferycznymi.
Materiál musí byť uskladňovaný v suchu a chránený pred poveternostnými vplyvmi.
Material je treba skladiščiti v suhem prostoru, kjer je zaščiten pred vremenskimi dejavniki.
Le matériel doit être stocké dans un lieu sec et à l'abri des intempéries.
The instruction book is an integral and essential part of the product and must be consigned to the new user also in the case of transfer or succession of ownership.
Este manual de instrucciones es una parte esencial del producto y debe entregarse al nuevo usuario, incluso en caso de cambio de propiedad o sustitución.
Материалите трябва да бъдат складирани в сухи помещения, защитени от неблагоприятни атмосферни явления.
De instructiehandleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product, en moet aan de nieuwe gebruiker worden overgemaakt bij verandering van
Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje.
Το φυλλάδιο των οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος του προϊόντος και θα πρέπει να παραδίδεται στο νέο χρήστη ακόμη και στην
Le manuel d'instructions fait partie intégrante et essentielle du produit et devra être remis au nouvel utilisateur même en cas de passage de propriété ou d'entrée.
Instrukcja obsługi stanowi integralną i istotną część produktu i należy ją przekazać nowemu użytkownikowi w przypadku przekazania własności lub przejęcia.
Návod na použitie je neoddeliteľnou a dôležitou súčasťou výrobku a musí byť odovzdaný užívateľovi aj v prípade jeho ďalšieho predaja.
Priročnik z navodili je sestavni in bistveni del izdelka ter ga je pri prenosu lastništva ali prodaji treba izročiti novemu lastniku.
A használati útmutató a termék szerves és alapvetően fontos részét képezi. Tulajdonosváltás esetén mellékelje az útmutatót az új tulajdonosnak.
It must be stored with care and consulted carefully, as all of the warnings provide important safety indications for installation, use and maintenance stages.
El manual se debe conservar con cuidado y consultar atentamente, ya que contiene indicaciones de seguridad importantes para la fases de instalación, uso
Bütün Immergas ürünleri uygun nakliye için uygun bir ambalaj içinde muhafaza edilir.
eigenaar of overdracht.
Книжката с инструкции представлява неразделна и съществена част от самия продукт и трябва да бъде предадена на новия ползвател,
περίπτωση μεταβίβασης της κυριότητας ή εξαγοράς.
Il devra être conservé avec soin et consulté attentivement, en effet tous les avertissements fournissent des indications importantes sur la sécurité pour les phases
Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání
Tanulmányozza és gondosan őrizze meg, mert a figyelmeztetések fontos információt tartalmaznak a beszerelésről, a használatról és a karbantartásról.
Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować ją na przyszłość, ponieważ wszystkie uwagi w niej zawarte dostarczają ważnych wskazówek dotyczących
Návod je potrebné si pozorne prečítať a starostlivo uschovať, pretože všetky upozornenia obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť vo fáze inštalácie,
Skrbno ga preberite in shranite, saj vsebuje pomembna navodila za varno namestitev, uporabo in vzdrževanje.
y mantenimiento.
This instructions manual provides technical information for installing Immergas boilers. As for the other issues related to boiler installation (e.g. safety in the work
включително в случай на прехвърляне на собственост или на встъпване в права.
Ürün, kuru ve dış etkenlere karşı korunan bir yerde depolanmalıdır.
d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Het moet met zorg worden bewaard en aandachtig geraadpleegd, omdat alle waarschuwingen belangrijke aanwijzingen verschaffen voor de veiligheid tijdens
a údržby.
Το παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται με φροντίδα και να διαβάζεται με προσοχή, εφόσον όλες οι προειδοποιήσεις παρέχουν σημαντικές οδηγίες για
bezpieczeństwa podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji.
prevádzky a údržby.
A jelen útmutató az Immergas kazánok beszerelésével kapcsolatos műszaki adatokat és információkat tartalmaz. A kazánok beszerelésével kapcsolatos egyéb
Ta uporabniški priročnik vsebuje tehnične podatke v zvezi z namestitvijo kotlov Immergas. Glede ostalih tem, povezanih z namestitvijo kotlov (npr. varnost
Este manual de instrucciones contiene informaciones técnicas relativas a la instalación de las calderas Immergas. En lo referente a otros temas relacionados con
site, environment protection, injury prevention), it is necessary to comply with the provisions specified in the regulations in force and principles of good practice.
de fasen van installatie, gebruik en onderhoud.
Тя трябва да се съхранява грижливо и да се преглежда внимателно, тъй като всички предупреждения предоставят важни указания за
την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση.
Bu kitapçık ürünün tamamlayıcı ve temel bölümünü oluşturur ve aracın mülkiyet değişimi veya devredilmesi halinde dahi kullanıcıya teslim edilmelidir.
Ce manuel d'instructions contient des informations techniques relatives à l'installation des chaudières Immergas. En ce qui concerne les autres thèmes liés
Tento návod obsahuje technické informace vztahující se k instalaci kotlů Immergas. S ohledem na další problémy týkající se instalace samotných kotlů (např.:
kérdésekben (például: a munkaterület biztonsága, környezetvédelem, baleset megelőzés) kövesse a vonatkozó előírásokat és a jó munkavégzési gyakorlat szabályait.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje techniczne dotyczące montażu kotłów firmy Immergas. Co do innych tematów związanych z montażem
Tento návod obsahuje technické informácie, vzťahujúce sa k inštalácii kotlov Immergas. Čo sa týka ďalšej problematiky inštalácie samotných kotlov (napr.:
na delovnih mestih, varovanje okolja, preprečevanje nesreč), je potrebno upoštevati veljavne predpise in načela dobrih praks.
la instalación de las calderas (por ejemplo: seguridad en el lugar de trabajo, protección del medio ambiente, prevención de accidentes laborales), es necesario
In compliance with legislation in force, the systems must be designed by qualified professionals, within the dimensional limits established by the Law. Installation
безопасността на етапите по монтаж, употреба и поддръжка.
à l'installation des chaudières (par exemple : sécurité sur les lieux de travail, sauvegarde de l'environnement, prévention des accidents), il est nécessaire de
Deze instructiehandleiding bevat technische informatie met betrekking tot de installatie van de Immergas ketels. Wat betreft de andere onderwerpen in
bezpečnost při práci, ochrany životního prostředí, předcházení nehodám), je nutné respektovat předpisy současné legislativy a osvědčené technické postupy..
Το παρόν φυλλάδιο οδηγιών περιέχει τεχνικές πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση των λεβήτων Immergas. Όσον αφορά τα άλλα θέματα που σχετίζονται
samych kotłów (na przykład: bezpieczeństwo w miejscu pracy, ochrona środowiska, zapobieganie wypadkom), należy przestrzegać wytycznych obowiązujących
bezpečnosť pri práci, ochrana životného prostredia, predchádzanie nehodám), je nutné rešpektovať predpisy súčasnej legislatívy a zásady dobrej techniky.
respetar los dictámenes de la normativa vigente y los principios de la buena técnica.
Söz konusu kitapçığın itinayla muhafaza edilmesi ve kullanımın yanı sıra montaj ve bakım hususlarında da önemli bilgiler içermesinden ötürü gerektiğinde
Skladno z veljavno zakonodajo morajo sisteme zasnovati usposobljeni strokovnjaki, v okviru velikosti, ki jih določa zakon. Pri nameščanju in vzdrževanju je
A jelenleg hatályos jogszabályozások értelmében a rendszerek tervezéséhez szakembert kell felkérni, és a tervezés során figyelembe kell venni a törvényileg
and maintenance must be performed in compliance with the regulations in force, according to the manufacturer's instructions and by an authorised company,
başvurulabilir olması gerekmektedir.
respecter les directives des normes en vigueur et les règles de la bonne technique.
verband met de installatie van deze ketels (bij wijze van voorbeeld: veiligheid op de werkplaats, bescherming van het milieu, ongevallenpreventie) moeten de
Настоящата книжка с инструкции съдържа техническа информация за монтажа на котлите Immergas. Що се отнася до другите теми, свързани
με την εγκατάσταση του ίδιου του λέβητα (για παράδειγμα: την ασφάλεια στην εργασία, την προστασία του περιβάλλοντος, την πρόληψη των ατυχημάτων),
przepisów i zasad dobrej techniki.
megadott méreteket. A beszerelési és karbantartási műveleteket végeztesse szakszervizzel a törvényi és gyártói előírásoknak megfelelően. Szakszerviznek minősül
Zariadenie musí byť projektované kvalifikovanými odborníkmi v súlade s platnými predpismi a v rozmerových limitoch stanovených Zákonom. Inštaláciu a
treba upoštevati veljavne standarde in navodila proizvajalca, te posege pa mora izvesti strokovno usposobljeno podjetje, kar pomeni, da mora razpolagati s
En conformidad con la legislación vigente, las instalaciones las deben proyectar profesionales habilitados en los límites dimensionales establecidos por la ley. La
Zařízení musí být projektována kvalifikovaními odborníky v souladu s platnými předpisy a v rozměrových limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu
which has specific technical expertise in the system sector, as required by Law.
voorschriften van de geldende normen en de principes van goede techniek worden nageleefd.
с монтажа на самите котли (например: безопасност на работното място, опазване на околната среда, предотвратяване на злополуки) е
είναι απαραίτητο να τηρούνται οι ισχύουσες νομοθεσίες και οι αρχές της καλής τεχνικής.
smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze autorizovaná firma, kterou se v tomto případě rozumí firma s odbornou technickou
az a létesítmény, amely rendelkezik a tárgykörben a törvény által előírt ismeretekkel.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, instalacje muszą być projektowane przez upoważnionych fachowców, w zakresie ograniczeń wymiarowych ustalonych
údržbu musí vykonať v súlade s platnými normami a podľa pokynov výrobcu iba odborne spôsobilá firma, pod ktorou sa v tomto prípade rozumejú pracovníci
posebnim tehničnim znanjem na področju tovrstnih sistemov, skladno z zakonskimi zahtevami.
instalación y el mantenimiento deben ser realizados en conformidad con las normas vigentes según las instrucciones del fabricante, por una empresa habilitada
Kullanım kitapçığı Immergas kombilerin kurulumu ile ilgili teknik bilgileri içermektedir. Kombilerin kurulumu ile ilgili diğer konular için (örneğin iş güvenliği,
Aux sens de la loi en vigueur, les installations doivent être étudiées par des professionnels qualifiés, dans les limites dimensionnelles établies par la Loi.
Improper installation or assembly of the Immergas appliance and/or components, accessories, kit and devices can cause unexpected problems to people, animals
необходимо да спазвате правилата на действащата нормативна база и добрите технически принципи.
L'installation et l'entretien doivent être effectués en respectant les normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par une entreprise autorisée, mais
Krachtens de geldende wetgeving moeten de installaties worden ontworpen door bekwame vaklui, binnen de afmetingslimieten die door de wet zijn vastgelegd.
kvalifikací v oboru těchto systémů, jak je stanoveno zákonem.
Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία οι εγκαταστάσεις πρέπει να εκτελούνται από καταρτισμένους επαγγελματίες εντός των ορίων των διαστάσεων που
przez Prawo. Instalację i konserwację należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, według wskazówek producenta i powinna ją
s odbornou technickou kvalifikáciou v odbore týchto zariadení, ako je to stanovené Zákonom.
que posea competencia técnica específica en el sector de las instalaciones, como está previsto por la ley.
çevre koruma, iş kazalarının önlenmesi), mevzuatlara ve teknik kurallara uyulması gerekmektedir.
Nepravilna namestitev ali montaža aparata in/ali njegovih sestavnih delov, opreme, kompletov in mehanizmov znamke Immergas ima lahko za posledico
and objects. Read the instructions provided with the product carefully to ensure a proper installation.
Az Immergas készülékeinek és/vagy az egyes alkatrészek, tartozékok, készletek, és berendezések beszerelése során előre nem látható személyei vagy vagyoni
aussi avec une compétence spécifique technique dans le secteur des installations, comme il est prévu par la Loi.
De installatie en het onderhoud moeten volgens de instructies van de constructeur uitgevoerd worden in naleving van de geldende normen door een erkende
По смисъла на действащото законодателство инсталациите трябва да се проектират от правоспособни специалисти в рамките, определени
ορίζονται από το νόμο. Η εγκατάσταση και η συντήρηση θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς, σύμφωνα με τις
wykonać firma posiadająca uprawnienia, czyli wiedzę techniczną z zakresu urządzeń zgodnie z przepisami.
Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, sad a zařízení Immergas může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o
Nesprávna inštalácia alebo montáž zariadenia a/alebo súčastí, príslušenstva, súprav a zariadení Immergas môže viesť k nepredvídateľným problémom, pokiaľ
nepredvidljive poškodbe oseb, živali ali predmetov. Pozorno preberite navodila, ki so priložena izdelku, tako da zagotovite njegovo pravilno namestitev.
La instalación o el montaje inadecuado del aparato y/o de los componentes, accesorios, kits y dispositivos Immergas podría dar lugar a problemáticas no
Yasalar gereğince, tesisatlar yetkili kişiler tarafından, yasalarca belirlenen boyutsal sınırlamada çerçevesinde tasarlanmalıdır. Montaj ve bakım işlemlerinin,
vonatkozású problémák léphetnek fel. A megfelelő beszerelés érdekében olvassa el figyelmesen a termékhez mellékelt útmutatót.
Maintenance must be carried out by an authorised company. The Authorised After-sales Service represents a guarantee of qualification and professionalism.
от закона. Монтажът и поддръжката трябва да се извършват в съответствие с действащите норми, според инструкциите на производителя
onderneming, waarmee een onderneming wordt bedoeld met specifieke technische vakbekwaamheid in de sector van installaties, zoals voorzien door de wet.
οδηγίες του κατασκευαστή και του καταρτισμένου επαγγελματικά προσωπικού. Κάτι τέτοιο συνεπάγεται ότι τα άτομα θα πρέπει να έχουν τεχνικές γνώσεις
L'installation ou le montage impropre de l'appareil et/ou des composants, accessoires, kits et dispositifs Immergas pourrait procurer des problèmes non prévisibles
osoby, zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci.
Nieprawidłowy montaż urządzenia i/lub komponentów, akcesoriów, zestawów dodatkowych i przyrządów firmy Immergas może być przyczyną
sa jedná o osoby, zvieratá, veci. Starostlivo si prečítajte pokyny, doprevádzajúce výrobok, pro jeho správnu inštaláciu.
previsibles a priori en relación con las personas, los animales, las cosas. Lea atentamente las instrucciones que acompañan al producto para una instalación
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun bir şekilde üretici firma talimatları doğrultusunda tesisat sektöründe yeterli teknik bilgiye haiz ve mesleki beceriye
Vzdrževalna dela mora izvajati strokovno usposobljeno podjetje; tozadevno jamstvo za strokovnost in profesionalnost predstavlja pooblaščena servisno-
A gázkazán karbantartási műveleteit végeztesse egy szakszerviz szakembereivel; amely biztosítékot jelent a szakértelemre.
The appliance must only be destined for the use for which it has been expressly declared. Any other use will be considered improper and therefore potentially
στον τομέα των εγκαταστάσεων, όπως απαιτείται από το νόμο.
и от лицензирана фирма, притежаваща специализирани технически компетенции в областта на инсталациите, както е предвидено от закона.
à priori aux personnes, animaux et objets. Lire attentivement les instructions qui accompagnent le produit pour son installation correcte.
De onjuiste installatie of montage van het toestel en/of van de componenten, accessoires, kits en Immergas-voorzieningen kan aanleiding geven tot problemen
nieprzewidywalnych problemów w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. W celu wykonania poprawnego montażu produktu należy dokładnie przeczytać
correcta del mismo.
sahip uzman yetkili personel tarafından yapılması gerekmektedir.
tehnična služba.
Údržbu musí vždy provádět odborně kvalifikovaná firma. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizované Středisko Technické Asistence.
Údržbu musí vždy vykonávať odborne spôsobilá firma. Zárukou kvalifikácie a odbornosti je v tomto prípade autorizované servisné stredisko.
A kazánt használja rendeltetési célnak megfelelően. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen potenciálisan veszélyesnek minősül.
dangerous.
die a-priori niet te voorzien zijn ten overstaan van personen, dieren en voorwerpen. Lees aandachtig de instructies die bij het product zitten voor een correcte
Несвойствените инсталация или монтаж на уреда и/или на компонентите, принадлежностите, комплектите и устройствата на Immergas
Η εσφαλμένη εγκατάσταση ή η συναρμολόγηση της συσκευής ή/και των συστατικών μερών, αξεσουάρ, kit και των συσκευών Immergas μπορεί να προκαλέσει
instrukcje do niego załączone.
L'entretien doit être effectué par une entreprise autorisée, le service d'Assistance Technique Autorisé représente dans ce sens une garantie de qualification et
El mantenimiento debe realizarlo una empresa habilitada; en este sentido, el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado es garantía de cualificación y
Cihazın ve/veya Immergas üretimi olan parça, aksesuar, kit ve donanımların hatalı montaj veya kurulumu, kişi, hayvan veya nesnelerde önceden tahmin
Ta naprava je namenjena izključno uporabi, za katero je bila izrecno predvidena. Vsakršna drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej potencialno nevarno.
Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné.
Prístroj sa musí používať iba na účel, na ktorý je vyslovene určený. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a potencionálne nebezpečné.
If errors occur during installation, operation and maintenance, due to non compliance with technical laws in force, standards or instructions contained in this
A beszerelés, üzemeltetés vagy használat során a törvényi és műszaki előírások vagy a jelen használati utasítások (a gyártó vagy a viszonteladó mellékeli) be
installatie van het toestel.
биха могли да породят непредвидими от разума и несрещани в практиката проблеми по отношение на хора, животни и вещи. Прочетете
εκ των προτέρων απρόβλεπτες δυσάρεστες καταστάσεις σχετικά με πρόσωπα, ζώα και πράγματα. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται με το
Konserwację powinna przeprowadzić firma posiadająca uprawnienia, a Autoryzowany Serwis Techniczny jest w takim przypadku gwarancją kwalifikacji i
profesionalidad.
edilemeyecek sorunlara yol açabilir. Doğru bir kurulum için, ürünle birlikte verilen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz.
de professionnalisme.
book (or however supplied by the manufacturer), the manufacturer is excluded from any contractual and extra-contractual liability for any damages and the
Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu
nem tartásából eredő hibákért és az abból származó károkért a gyártó semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre, valamint a fentiek a jótállás
Na chyby v inštalácii, prevádzke alebo servise, ktoré sú spôsobené nedodržaním platných technických zákonov, noriem a predpisov, uvedených v tomto návode
V primeru napak pri namestitvi, delovanju ali vzdrževanju, ki bi bile posledica neupoštevanja veljavne tehnične zakonodaje, standardov ali navodil iz tega
внимателно предоставените заедно с продукта инструкции, за да го монтирате правилно.
προϊόν για να έχετε μια σωστή εγκατάσταση.
Het onderhoud moet door een erkende onderneming worden uitgevoerd, het erkend technisch service center vormt in die zin een garantie voor kwalificatie
profesjonalizmu.
El equipo se debe utilizar sólo para los fines para los que ha sido concebido. Cualquier otro uso se considera inadecuado y por lo tanto, peligroso.
Bakım işlemlerinin yetkili ve uzman bir şirket tarafından yürütülmesi gerekmekte olup, Yetkili Teknik Servis Merkezi (444 88 22) bu konuda kalite ve
L'appareil devra être destiné uniquement à l'usage pour lequel il a été exclusivement prévu. Tout autre usage est à considérer impropre et donc potentiellement
(alebo poskytnutých výrobcom), sa v žiadnom prípade nevzťahuje zmluvná ani mimozmluvná zodpovednosť výrobcu za prípadné škody, a príslušná záruka
(nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na
appliance warranty is invalidated.
megszűnését vonják maguk után.
priročnika (oziroma tistih, ki jih je podal proizvajalec), je izključena vsakršna pogodbena in ne-pogodbena odgovornost proizvajalca za morebitno škodo,
en voor vakbekwaamheid.
Поддръжката трябва да се извършва от лицензирана фирма. В този смисъл оторизираният сервизен център за техническа помощ представлява
Η συντήρηση θα πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό, η Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας υπό αυτή την έννοια αποτελεί
profesyonelliği hususunda bir teminat teşkil etmektedirler.
dangereux.
Urządzenie można wykorzystać wyłącznie do celu, do którego zostało zaprojektowane. Jakiekolwiek inne użycie należy uważać za niewłaściwe i w konsekwencji
garancija naprave pa preneha veljati.
přístroj zaniká.
na prístroj zaniká.
El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual y extracontractual por eventuales daños y la garantía del equipo queda anulada en caso de errores
A gázkazán beszerelésével kapcsolatos törvényi szabályozásokról bővebb információért kérjük, látogasson el honlapunkra: www.immergas.hu
гаранция за квалификация и професионализъм.
εγγύηση ποιότητας και επαγγελματισμού.
Het toestel mag enkel worden bestemd voor het gebruik waarvoor het uitdrukkelijk voorzien is. Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en bijgevolg potentieel
potencjalnie niebezpieczne.
de instalación, uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la legislación técnica vigente o de las instrucciones del manual o del fabricante.
En cas d'erreurs lors de l'installation, dans l'exercice ou dans l'entretien, dues à l'inobservation de la législation technique en vigueur, de la règlementation ou
Bu cihazın yalnızca tasarlanarak üretilmiş olduğu amaçlara uygun şekilde kullanılması gerekmektedir. Bunun dışındaki her türlü kullanım hatalı kullanıma
gevaarlijk worden beschouwd.
Уредът трябва да се използва само за употребата, за която е изрично предвиден.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
des instructions contenues dans ce manuel (ou de toute façon fournies par le fabricant), toute responsabilité contractuelle et extra-contractuelle du fabricant
W przypadku błędów podczas konstrukcji, eksploatacji lub prac konserwacyjnych, spowodowanych nieprzestrzeganiem obowiązującego prawodawstwa
girmekte ve tehlike teşkil etmektedir.
επομένως δυνητικά επικίνδυνη.
Всякакви други употреби следва да се считат за несвойствени и следователно за потенциално опасни.
technicznego, przepisów lub wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji (lub innych, dostarczonych przez producenta), producent uchyla się od jakiejkolwiek
est exclue pour les éventuels dommages et par conséquent, la garantie de l'appareil déchoit.
In geval van fouten tijdens de installatie, tijdens de werking of tijdens het onderhoud te wijten aan het niet naleven van de geldende technische wetgeving,
Montaj, kullanım veya bakım işlemleri esnasında, yürürlükteki yasal düzenlemelere veya standartlar ile işbu kitapçıkta yer alan bilgilere (ve Üretici tarafından
normen of instructies in deze handleiding (of instructies die op andere wijze door de constructeur werden gegeven), wordt de constructeur ontheven van elke
В случай на грешки при инсталирането, експлоатацията или поддръжката, дължащи се на несъблюдаването на действащото техническо
Σε περίπτωση σφαλμάτων κατά την εγκατάσταση, λειτουργία ή συντήρηση, που οφείλονται στη μη συμμόρφωση με την τεχνική ισχύουσα νομοθεσία,
odpowiedzialności kontraktowej lub poza-kontraktowej za powstałe szkody i gwarancja dotycząca urządzenia traci ważność.
sunulan bilgi ve talimatlara) riayet edilmemesinden ötürü oluşabilecek hatalardan dolayı Üretici firmanın ne sözleşme kapsamı ne de sözleşme harici herhangi
contractuele en niet-contractuele aansprakelijkheid voor eventuele schade, en vervalt de betreffende garantie van het toestel.
законодателство, на нормативата или на инструкциите на настоящата книжка (или изобщо предоставени от производителя), се изключва
τους κανονισμούς ή τις οδηγίες του παρόντος φυλλαδίου (ή άλλως προβλέπεται από τον κατασκευαστή), απαλλάσσεται από οποιαδήποτε συμβατική και
bir sorumluluğu olmayacağı gibi cihazın garantisinin geçerliliği sona erer.
εξωσυμβατική ευθύνη ο κατασκευαστής για τυχόν ζημιές και ακυρώνεται η εγγύηση που αφορά τη συσκευή.
всякаква договорна и извъндоговорна отговорност на производителя за евентуални щети, а гаранцията за уреда отпада.
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE), w której proces projektowania, produkcji i obsługi posprzedażnej
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede in Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), cuyos procesos de diseño, fabricación y asistencia posventa cumplen
La société IMMERGAS S.p.A., ayant son siège à via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) dont les procédés de conception, fabrication et d'assistance
Het bedrijf IMMERGAS S.p.A., met zetel in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) waarvan het ontwerp, de fabricatie en naverkoopdienst in overeen-
Η εταιρεία IMMERGAS S.p.A., με έδρα στην οδό Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) i της οποίας οι διαδικασίες σχεδιασμού, κατασκευής και τεχνικής
spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001: 2008 ,
los requisitos de la norma UNI EN ISO 9001:2008,
après-vente sont conforme aux exigences de la norme UNI EN ISO 9001:2008,
stemming zijn met de voorschriften van de normUNI EN ISO 9001:2008,
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE)) a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati segítségnyújtás során az UNI EN ISO
κατόπιν πώλησης υποστήριξης συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του κανονισμού UNI EN ISO 9001:2008,
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) jejíž procesy projektování, výroby a poprodejního servisu jsou v souladu
Družba IMMERGAS S.p.A., s sedežem na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) katere postopki projektiranja, izdelave in post prodajne pomoči so
Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) merkez ofisli IMMERGAS S.p.A. firmasının, tasarlama, üretim ve satış sonrası yardım süreçleri UNI EN ISO
Дружество IMMERGAS S.p.A. със седалище на ул. "Чиза Лигуре" 95, 42041 Брешело (пров. Реджо Емилия), чиито процеси по проектиране,
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) ktorej procesy projektovania, výroby a popredajného servisu sú v
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) whose design, manufacturing, and after sale assistance
9001:2008 szabvány előírásainak megfelelően jár el, továbbá
processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2008,
súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2008,
skladni z zahtevami norme UNI EN ISO 9001:2008,
9001: 2008 düzenlemesine uygundur,
s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2008,
производство и следпродажбено обслужване съответстват на реквизитите на стандарт UNI EN ISO 9001:2008,
Kotły modelu VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP spełniają wymogi dyrektyw europejskich i delegowanych rozporządzeń europejskich wymienionych
Las calderas modelo VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP cumplen con las Directivas Europeas y los Reglamentos Delegados Europeos que se indican a
Les chaudières modèle VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP sont conformes aux Directives Européennes et aux Règlements Délégués Européens listés
De ketels model VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP in overeenstemming zijn met de hierna vermelde Europese richtlijnen en Europese gedelegeerde
Οι λέβητες μοντέλο VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP είναι σύμφωνοι με τις ευρωπαϊκές οδηγίες και τους κανονισμούς της Ευρωπαϊκών αντιπρο-
poniżej:
continuación:
ci-dessous :
verordeningen:
A VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP típusú kazánok megfelelnek a következő európai uniós irányelveknek és rendeleteknek:
σώπων που αναφέρονται παρακάτω:
Котлите модел VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP съответстват на посочените по-долу европейски директиви и европейски делегирани регламенти:
Kotel VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP jsou v souladu s evropskými směrnicemi a ustanoveními, které jsou uvedeny níže:
VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP boilers comply with the following European Directives and Delegated European Regulations:
Kotel VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP je v súlade s európskymi smernicami a ustanoveniami, ktoré sú uvedené nižšie
Kotli modela VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP so skladni z evropskimi direktivami in z delegiranimi evropskimi uredbami, ki so navedene spodaj:
VICTRIX EXA 28 1 ERP - 32 1 ERP model kombileri Avrupa Direktiflerine ve aşağıda listelenen Avrupa Temsilci Düzenlemelerine uygundur:
Dyrektywa "ekoprojekt" 2009/125/WE, dyrektywa "etykietowanie energetyczne" 2010/30/WE, rozporządzenie UE 811/2013, rozporządzenie UE 813/2013,
Directiva "diseño ecológico" 2009/125/CE, Directiva "etiquetado energético" 2010/30/CE, Reglamento UE 811/2013, Reglamento UE 813/2013, Direc-
Directive « eco-design » 2009/125/CE, Directive « étiquetage énergétique » 2010/30/CE, Règlement UE 811/2013, Règlement UE 813/2013, Directive
Richtlijn "Ecologisch ontwerp" 2009/125/EG, Richtlijn "Etikettering energieverbruik" 2010/30/EG, EG-verordering 811/2013, Eg-verordering 813/2013,
A 2009/125/EK környezetbarát tervezés irányelv, 2010/30/EK energiacímkézési irányelv, 811/2013/EU rendelet, 813/2013/EU rendelet, 2009/142/EK
Οδηγία "οικολογικού σχεδιασμού" 2009/125/EΚ, Οδηγία "ενεργειακής επισήμανσης" 2010/30/EΚ, Κανονισμός UE 811/2013, Κανονισμός EΕ 813/2013,
Директива "екодизайн" 2009/125/ЕО, Директива "енергийно етикетиране" 2010/30/ЕО, Регламент ЕС 811/2013, Регламент ЕС 813/2013, Дирек-
Směrnice "ekodesign" 2009/125/ES, Směrnice "energetické štítky" 2010/30/ES, Nařízení EU 811/2013, Nařízení EU 813/2013, Směrnice "Spotřebiče
Smernica "ekodesign" 2009/125/ES, Smernica "energetické štítky" 2010/30/ES, Nariadenie EÚ 811/2013, Nariadenie EÚ 813/2013, Smernica "Spotrebiče
Direktiva "eco-design" 2009/125/CE, Direktiva "energijskiega etiketiranja" 2010/30/CE, Regolamento UE 811/2013, Uredba EU 813/2013, Direktiva o
"Eco-design" 2009/125/CE Direktifi, "enerji etiketlemesi" 2010/30/CE Direktifi, UE 811/2013 Düzenlemesi, UE 813/2013 Düzenlemesi, "Gaz yakan cihazlar"
"Eco-design" Directive 2009/125/EC, "Energy labelling" Directive 2010/30/EC, EU Regulation 811/2013, EU Regulation 813/2013, "Gas Appliance" Direc-
dyrektywa "Urządzenia gazowe" 2009/142/WE, dyrektywa "Kompatybilność elektromagnetyczna" 2004/108/WE, dyrektywa "Osiągi" 92/42/WE oraz
tiva "Aparatos de Gas" 2009/142/CE, Directiva "Compatibilidad Electromagnética" 2004/108/CE, Directiva "Rendimientos" 92/42/CE y Directiva "Baja
« Appareils à Gaz » 2009/142/CE, Directive « Compatibilité Électromagnétique » 2004/108/CE, Directive « Rendements » 92/42/CE et Directive « Basse
Richtlijn "Gastoestellen" 2009/142/EG, Richtlijn "Elektromagnetische compatibiliteit" 2004/108/EG, Richtlijn "Rendementeisen" 92/42/EG en Richtlijn
Gázkészülékekre vonatkozó irányelv, az EMC 2004/108 EK az Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv, a 92/42/EK a folyékony vagy gáz-
Οδηγία "Συσκευές φυσικού αερίου" 2009/142/EΚ, Οδηγία "Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας" 2004/108/EΚ, Οδηγία "Απόδοσης" 92/42/EΚ και Οδηγία
plynných paliv" 2009/142/ES, Směrnice "Elektromagnetická kompatibilita" 2004/108/ES, Směrnice "Energetická účinnost" 92/42/ES a Směrnice "Nízké
tive 2009/142/EC, "Electromagnetic Compatibility" Directive 2004/108/EC, "Performance" Directive 92/42/EC and "Low Voltage" Directive 2006/95/EC.
plynných palív" 2009/142/ES, Smernica "Elektromagnetická kompatibilita" 2004/108/ES, Smernica "Energetická účinnosť" 92/42/ES a Smernica "Nízke
"Plinskih napravah" 2009/142/CE, Direktiva o "Elektromagnetni združljivosti" 2004/108/CE, Direktiva o "Izkoristkih" 92/42/CE in Direktiva o "Nizki
2009/142/CE Direktifi, "Elektromanyetik Uyumluluk" 2004/108/CE Direktifi, "Verimlilik" 92/42/CE Direktifi ve "Alçak Gerilim" 2006/95/CE Direktifi.
тива "Газови уреди" 2009/142/ЕО, Директива "Електромагнитна съвместимост" 2004/108/ЕО, Директива "Ефективност" 92/42/ЕО и Директива
dyrektywa "Niskonapięciowa" 2006/95/WE.
Tensión" 2006/95/CE.
Tension » 2006/95/CE.
"Laagspanning" 2006/95/EG.
nemű tüzelőanyaggal működő új melegvíz kazánok hatásfok-követelményeinek irányelve és a 2006/95/EK Alacsony feszültségű berendezések irányelve.
"Χαμηλής τάσης" 2006/95/EΚ.
"Ниско напрежение" 2006/95/ЕО.
napětí" 2006/95/ES.
napätie" 2006/95/ES.
napetosti" 2006/95/CE.
Immergas S.p.A. wijst iedere verantwoordelijkheid af voor druk- of schrijffouten, en behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan haar technische en
Immergas S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'erreurs d'impression ou de transcription et se réserve le droit de modifier, sans préavis, les projets
Společnost Immergas S.p.A nenese žádnou odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické
Фирма Immergas S.p.A. не поема никаква отговорност, дължаща се на грешки при печата или преписването, като си запазва правото да внася
Η Immergas S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για λάθη εκτύπωσης ή αντιγραφής διαφυλάσσοντας το δικαίωμα να επιφέρει στα τεχνικά και εμπορικά
Immergas S.p.A. declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and commercial
Az Immergas S.p.A. nem vállal felelősséget a nyomtatási, tipográfiai hibákért. Az Immergas fenntartja magának a jogot arra, hogy termékeinek és szol-
Firma Immergas S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do nanoszenia, bez uprzedzenia,
Spoločnosť Immergas S.p.A nenesie zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si právo na zmeny v technickej a obchodnej do-
Družba Immergas S.p.A. zavrača vsakršno odgovornost za napake v tisku ali prepisu ter si pridržuje pravico do kakršnih koli sprememb na lastnih teh-
Immergas S.p.A. se exime de cualquier responsabilidad por errores de impresión o transcripción, reservándose el derecho de aportar a sus manuales
Immergas S.p.A. haber vermeden her türlü teknik ve ticari değişiklik yapma hakkını saklı tutarak baskı ve yazım hatalarına bağlı tüm sorumlulukları reddeder.
techniques et commerciaux.
técnicos y comerciales, cualquier modificación sin previo aviso.
всякакви изменения без предизвестие в своите технически и търговски брошури.
commerciële prospectussen aan te brengen zonder dit vooraf te melden.
documents without prior notice.
a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
προσπέκτους οποιαδήποτε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
gáltatásainak műszaki vagy kereskedelmi tartalmát előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa!
wszelkich zmian we własnych broszurach technicznych i handlowych.
kumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.
ničnih in komercialnih prospektih brez predhodnega obvestila.
Уважаеми клиенти,
Szanowny Kliencie,
Vážený zákazníku,
Kedves Vásárlónk!
Sayın Müşterimiz;
Αγαπητέ Πελάτη,
Estimado Cliente:
Vážený zákazník,
Dear Customer,
Cher Client,
Spoštovani!
Beste klant,
General recommendations
Advertencias generales
Algemene waarschuwingen
Általános figyelmeztetések
Avertissements généraux
Γενικές προειδοποιήσεις
Všeobecné upozornenia
Všeobecná upozornění
Temeljna opozorila
Ogólne ostrzeżenia
Общи предупреждения
Genel uyarılar
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
EG-CONFORMITEITVERKLARING
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
(zgodnie z ISO/IEC 17050-1)
(según ISO/IEC 17050-1)
(selon ISO/IEC 17050-1)
(volgens ISO/IEC 17050-1)
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
(σύμφωνα με ISO/IEC 17050-1)
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ СЕ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
IZJAVA O SKLADNOSTI EK
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
AB UYGUNLUK BEYANI
(ISO/IEC 17050-1 szerint)
(according to ISO/IEC 17050-1)
(skladno z ISO/IEC 17050-1)
(съгласно ISO/IEC 17050-1)
(podľa ISO/IEC 17050-1)
(ISO/IEC 17050-1 göre)
(dle ISO/IEC 17050-1)
DEKLARUJE, że:
DECLARA que:
DÉCLARE que :
VERKLAART dat:
Δηλώνει ότι:
KIJELENTI, hogy
VE BEYAN EDER Kİ:
PROHLAŠUJE, že:
ДЕКЛАРИРА, че:
PREHLASUJE, že
DECLARES that:
IZJAVLJA, da:
Handtekening:
Signature:
Подпис:
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Мауро Гуарески
Директор на звено "Проучване & Развитие"
Directeur de recherche & de développement
Director de Investigación y Desarrollo
Vodja sektorja za raziskave in razvoj
Directeur Research & Development
Research & Development Director
Διευθυντής Έρευνας & Ανάπτυξης
Araştırma ve Geliştirme Müdürü
Fejlesztési és Kutatási Igazgató
Riaditeľ Výskumu & Vývoja
Dyrektor Badań i Rozwoju
Ředitel výzkumu & vývoje
Υπογραφή:
Signature :
İmza:
Firma:
Podpis:
Podpis:
Podpis:
Aláírás:
Podpis:
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX EXA 28 1 ERP and is the answer not in the manual?