Download Print this page

Use And Maintenance - Immergas VICTRIX EXA 28 1 ERP Instruction And Recommendation Booklet

Advertisement

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
POKYNY PRE POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
KEZELÉSI ÉS

USE AND MAINTENANCE

NÁVOD K POUŽITÍ A
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUCTIES VOOR
INSTRUCTIONS D'USAGE
KULLANIM VE BAKIM
KARBANTARTÁSI
IN VZDRŽEVANJE
Y MANTENIMIENTO
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
A SERVIS
ÚDRŽBĚ
INSTRUCTIONS
ЗА УПОТРЕБА
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ET D'ENTRETIEN
TALİMATLARI
KONSERWACJI
ÚTMUTATÓ
И ПОДДРЪЖКА
2.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
2.1 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD.
2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
2.1 TEMİZLİK VE BAKIM.
2.1 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA.
2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
2.1 NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Uwaga: aby zachować integralność kotła i jego
Προσοχή: Για να διατηρείτε άθικτο το λέβητα και
Attention: to preserve the boiler's integrity and
Upozornění: s cílem zachovat integritu kotle a
Aandacht: om te zorgen dat de boiler steeds
Attention  : pour préserver l'intégrité de la
Pozor: za ohranjanje brezhibnosti kotla in nje-
Atención: para conservar la integridad de la
Dikkat: kombi sağlamlığını korumak için ve
Upozornenie: s cieľom zachovať integritu kotla a
2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
udržovat v průběhu času nezměněny bezpeč-
caldera y mantener inalteradas en el tiempo las
kombiyi farklı kılan güvenlik, verim ve güveni-
udržať v priebehu doby nezmenené bezpečnost-
govih varnostnih značilnosti, izkoristka in zane-
να κρατάτε αναλλοίωτα στο χρόνο τα χαρακτη-
cechy dotyczące bezpieczeństwa, wydajności
keep the safety features, performance and relia-
intact blijft en hij zijn veiligheidskenmerken,
chaudière et maintenir inaltérées dans le temps
Внимание: за да запазите цялостта на
Figyelem: végeztesse el a kazán karbantartását
rendement en betrouwbaarheid behoudt, moet
características de seguridad, rendimiento y fiabi-
lirlik özelliklerinin zaman içinde değişmeden
nostní charakteristiky, výkon a spolehlivost, které
sljivosti, ki ga odlikujejo, skozi čas, je potrebno
né charakteristiky, výkon a spoľahlivosť, ktoré
i niezawodności, które charakteryzują kocioł,
ριστικά ασφαλείας, αξιοπιστίας και απόδοσης
bility, which distinguish it, unchanged over time,
les caractéristiques de sécurité, le rendement
évente legalább egyszer „a készülék éves elle-
котела и да поддържате непроменени във
kotel charakterizují, je nutné provést údržbu
u minstens een maal per jaar het onderhoud
et la fiabilité qui distinguent la chaudière, il est
you must at least execute maintenance operations
που τον διακρίνουν θα πρέπει να τηρείτε ετήσια
korunması için, en azından yılda bir kez geçerli
lidad que la distinguen, es necesario realizar un
izvajati redno (vsaj) letno vzdrževanje, glede na
kotol charakterizujú, je nevyhnutné vykonávať
konieczne jest przeprowadzenie konserwacji
времето отличителните му характеристики
nőrzése és karbantartása" c. fejezetben foglaltak
údržbu aspoň raz do roka, ako je uvedené v časti
συντήρηση, ανάλογα με τα όσα αναφέρονται
navodila v točki ''kontrola in letno vzdrževanje
alespoň jednou ročně, jak je uvedeno v části
laten uitvoeren, volgens de aanwijzingen in het
nécessaire d'effectuer un entretien au moins
mantenimiento con frecuencia al menos anual,
olan ulusal, bölgesel veya yerel imha etme ku-
przynajmniej raz w roku, jak podano w punkcie
on a yearly basis in compliance with what is stated
за безопасност, ефективност и надеждност,
szerint és az országos, tartományi vagy helyi
"roční kontrola a údržba zařízení " v souladu s ná-
στο σχετικό σημείο του "ετησίου ελέγχου και
une fois par an, selon ce qui est indiqué au point
dotyczącym ''corocznej kontroli i konserwacji
venovanej "ročnej kontrole a údržbe zariadenia"
aparata'', skladno z veljavnimi nacionalnimi,
como se indica en el punto correspondiente al
rallarına uygun olarak "cihazın yıllık kontrol ve
in the relative point at "annual check and main-
punt "jaarlijkse controle en onderhoud van het
е необходимо да организирате поддръжка
rendelkezéseknek megfelelően. Ennek köszön-
rodními, regionálními nebo místními předpisy.
concernant le «  contrôle et entretien annuel
συντήρησης της συσκευής" σε συμμόρφωση με
tenance of the appliance", in compliance with
v súlade s národnými, regionálnymi alebo miest-
regionalnimi ali lokalnimi predpisi. Letno
''control y mantenimiento anual del aparato'',
bakımı" ile ilgili noktada belirtilen şekilde bir ba-
toestel" en in overeenstemming met de geldende
urządzenia'' zgodnie z przepisami krajowymi,
hetően a készülék biztonságossága, teljesítménye
поне веднъж годишно според посоченото в
national, regional, or local standards in force.
regionalnymi i lokalnymi. Coroczna konserwacja
vzdrževanje je nepogrešljivo za veljavnost garan-
nationale, regionale of plaatselijke voorschriften.
respetando las disposiciones nacionales, regio-
de l'appareil  » conformément aux dispositions
Roční údržba je nezbytná k platnosti standardní
τους εθνικούς, περιφερειακούς ή τοπικούς κανο-
nymi predpismi. Ročná údržba je nevyhnutná
kım gerçekleştirilmelidir. Yıllık bakım Immergas
точката, отнасяща се до ''управление и еже-
és működése az időben állandó marad, amely
pre zachovanie platnosti štandardnej záruky
Het jaarlijkse onderhoud is noodzakelijk voor
cije Immergas. Svetujemo vam, da z izkušenim
jest niezbędna dla ważności gwarancji Immergas.
νισμούς. Η ετήσια συντήρηση είναι απαραίτητη
Annual maintenance is essential to validate the
záruky společnosti Immergas. Doporučujeme
nales o locales vigentes. El mantenimiento anual
garantisi için geçerliliği esastır. Bölgenizdeki yet-
nationales, régionales ou locales en vigueur.
годна поддръжка на уреда'' в съответствие с
kiemeli a kazánt a többi hasonló berendezés
es indispensable para la validez de la garantía
Sugerujemy zawarcie rocznych kontraktów na
uzavřít roční smlouvu o čištění a údržbě s vaším
Immergas warranty. We recommend stipulating
de geldigheid van de Immergas-garantie. We
L'entretien annuel est indispensable pour la va-
spoločnosti Immergas. Odporúčame vám, aby ste
območnim tehnikom sklenete letno pogodbo za
για την εγκυρότητα της εγγύησης Immergas.
kili firma ile senelik bakım ve temizlik kontratı
валидните национални, регионални и местни
közül. Az évenkénti karbantartás az Immergas
uzavreli ročnú zmluvu o čistení a údržbe s vaším
lidité de la garantie Immergas. Nous suggérons
stellen voor om met een plaatselijke erkende
místním technickým střediskem.
a yearly cleaning and maintenance contract with
Σας συνιστούμε τη σύναψη ετήσιων συμβάσεων
Immergas. La recomendamos firmar contratos
düzenlemenizi tavsiye ederiz (Bakım anlaşmaları
vzdrževalne posege in čiščenje.
czyszczenie i konserwację z Waszym lokalnym
разпоредби. Ежегодната поддръжка е нало-
által biztosított jótállás érvényesítésének egyik
technikiem.
de stipuler des contrats annuels de nettoyage et
onderneming jaarcontracten af te sluiten voor
an authorised local firm.
καθαρισμού και συντήρησης με την Εξουσιο-
miestnym technickým strediskom.
için Türkiye'nin her yerinden 444 88 22 numaralı
anuales de limpieza y mantenimiento con una
feltétele is. Azt tanácsoljuk, kössön a területi
жителна, за да бъде валидна гаранцията на
2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
2.2 SPLOŠNA OPOZORILA.
telefonu arayabilirsiniz).
δοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της
schoonmaak en onderhoud.
empresa habilitada de su zona.
d'entretien avec une entreprise de zone habilitée.
műszaki szervizzel éves tisztítási és karbantartási
Immergas. Препоръчваме да сключвате еже-
περιοχής σας.
2.2 UWAGI OGÓLNE.
2.2 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
Stenskega kotla ne izpostavljajte neposredni pari,
Nevystavujte závěsný kotel přímým výparům z
2.2 GENERAL WARNINGS.
szerződést.
годни договори за почистване и поддръжка
Never expose the wall-mounted boiler to direct
2.2 GENEL UYARILAR.
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES.
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX.
Nevystavovať nástenný kotol priamym výparom
Nie narażać wiszącego kotła na bezpośrednie
kuchyňské plotny.
2.2 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN.
ki izvira iz kuhalnih plošč.
с местна лицензирана фирма.
2.2 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ.
z kuchynskej platne.
De wandketel niet blootstellen aan rechtstreekse
Ne pas exposer la chaudière suspendue aux
vapours from cooking hobs.
Zabraňte použití kotle dětem a nepovolaným
No exponga la caldera mural a vapores que pro-
opary z płyt kuchennych.
Asılı kombiyi pişirme yerlerinden gelebilecek
Otroci in neizkušene osebe naj kotla ne upo-
2.2 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
Μην εκθέτετε τον αναρτημένο λέβητα στους
direkt buhara maruz bırakmayın.
vengan directamente de la cocción de alimentos.
rabljajo.
Nedovoľte, aby s kotlom narábali deti a osoby,
Zakazać korzystania z kotła dzieciom i osobom
Use of the boiler by unskilled persons or children
osobám.
dampen van de kookplaten.
vapeurs directes des plans de cuisson.
Ne tegye ki a falra szerelt kazánt a főzésből szár-
2.2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda kon-
Interdire l'utilisation de la chaudière aux enfants
Kombinin çocuklar ve tecrübesiz kişilerce kulla-
Iz varnostnih razlogov pazite, da koncentričnega
Prohíba el manejo de la caldera a niños y a per-
ktoré neovládajú jeho obsluhu.
is prohibited.
bez kwalifikacji.
άμεσους ατμούς των εστιών μαγειρέματος.
Het is verboden voor kinderen en onervaren
Не излагайте стенния котел на директни пари
mazó gőzöknek.
centrický koncový díl pro sání vzduchu a odvod
personen om de ketel te gebruiken.
et aux personnes inexpérimentées.
For safety purposes, check that the concentric
Απαγορεύστε τη χρήση του λέβητα από παιδιά
sonas inexpertas.
nımını yasaklayın.
dimniškega zaključka za zajem zraka / odvod
Z dôvodu bezpečnosti skontrolujte, či koncen-
W celach bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy
от котлони.
Ne engedje, hogy a berendezést gyermekek vagy
trický koncový diel na nasávanie vzduchu a výfuk
και από άτομα χωρίς εμπειρία.
air intake/flue exhaust terminal (if fitted), is not
spalin (v případě, že je jím kotel vybaven) není
Omwille van de veiligheid moet u controleren
dimnih plinov (če je prisoten) ne prekrijete,
Por razones de seguridad, compruebe que el ter-
Güvenliğin temini amacıyla eşmerkezli hava
końcówka koncentryczna zasysania-powietrza/
Pour la sécurité, vérifier que le terminal
Забранете използването на котела от деца и
megfelelő tapasztalattal nem rendelkező szemé-
of het concentrische eindstuk voor luchtaan-
concentrique d'aspiration-air/évacuation-fu-
ucpaný, a to ani dočasně.
blocked, even just temporarily.
emiş ve atık gaz tahliye terminalinin (eğer mev-
niti začasno.
minal concéntrico de aspiración de aire/descarga
spustu-spalin (jeśli obecna) nie jest zatkana
spalín (v prípade, že je ním kotol vybavený) nie
Για λόγους ασφαλείας βεβαιωθείτε ότι το
lyek használják.
неспециалисти.
ομόκεντρο τερματικό αναρρόφησης-αέρα/
je zakrytý, a to ani dočasne.
V  případě, že se rozhodnete k  dočasnému vy-
zuiging/rookgasafvoer (indien aanwezig) niet
cutsa), geçici süreli olsa dahi, tıkalı olmadığını
de humos (si existe) no esté obstruido, ni siquiera
Če bi se odločili za začasni izklop kotla, ravnajte
mées (si présent) n'est pas obstrué, même
nawet prowizorycznie.
If temporary shutdown of the boiler is required,
За целите на безопасността проверете дали
A biztonság érdekében ellenőrizze, hogy a
W razie chęci dezaktywacji czasowej kotła należy:
Pokiaľ sa rozhodnete kotol dočasne odstaviť, je
na naslednji način:
temporalmente.
kontrol edin.
provisoirement.
verstopt is of tijdelijk afgedekt.
pnutí kotle, je potřeba:
απαγωγής-αερίων (αν υπάρχει), δεν εμποδίζεται
proceed as follows:
дефлекторът на димо-въздушния комплект
koncentrikus égési levegő/égéstermék elvezető
Dès que l'on décide la désactivation temporaire
potrebné:
Kombinin bir süreliğine devre dışı bırakılmasına
a) če ni predvidena uporaba sredstva proti zmr-
En caso de que decida no utilizar la caldera
a) opróżnić instalację hydrauliczną, gdzie nie jest
ούτε προσωρινά.
a) drain the water system if antifreeze is not used;
a) přistoupit k vypuštění vodního systému, po-
Wanneer u de ketel tijdelijk gaat deactiveren,
(ако има такъв) не е запушен, дори и вре-
végelem (ha van) nincs-e eltömődve vagy elta-
a) vypustiť vodné potrubie, pokiaľ nie je k dis-
Αν αποφασίσετε την προσωρινή απενεργοποίη-
moet u:
de la chaudière, il faut :
durante un cierto período de tiempo, deberá:
karar verilmesi durumunda aşağıda belirtilen
przewidziane użycie funkcji mrozoochronnej;
zovanju, izpraznite vodovodno napeljavo;
kud nejsou nutná opatření proti zamrznutí;
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
karva még ideiglenesen sem.
менно.
işlemlerin yapılması gerekir:
ση του λέβητα θα πρέπει:
a) de waterinstallatie leegmaken indien het
a) procéder à la vidange de l'installation hy-
a) proceder a vaciar la instalación de agua, a no
pozícii funkcia ochrany proti zamrznutiu
Amennyiben a készüléket ideiglenesen üzemen
Ако решите временно да деактивирате ко-
b) prekinite električno, vodovodno in plinsko
b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego,
b) přistoupit k odpojení elektrického napájení a
a) antifriz kullanılmayan durumlarda tesisat
drique, si l'utilisation d'antigel n'est pas prévue ;
gebruik van antivries niet is voorzien;
ser que esté previsto el empleo de anticonge-
тела, трябва:
kívül helyezi, kövesse az alábbiakat:
b) odpojiť elektrické napájanie a prívod vody a
napajanje.
přívodu vody a plynu.
hydraulicznego i gazowego.
lante;
suyunu boşaltın;
plynu.
2.3 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ.
2.3 BEDIENINGSPANEEL.
2.3 PANNEAU DE COMMANDES.
2.3 CONTROL PANEL.
2.3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 PANEL STEROWANIA.
2.3 KEZELŐFELÜLET.
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 KONTROLNA PLOŠČA.
2.3 PANEL DE CONTROL.
2.3 KONTROL PANELİ.
2-1
Açıklamalar:
Légende :
Verklarende lijst:
Легенда:
Opis:
Jelmagyarázat:
Vysvetlivky:
Legenda:
Leyenda:
Vysvětlivky:
Key:
Λεζάντα:
1 - Bouton Off/Stand-by/On
1 - Off düğmesi / Stand-by / On
1 - Tlačidlo Off / Standby / On
1 - Przycisk Off/Stand-by/On
1 - Ki / Készenléti állapot / Be gomb
1 - Off / Stand-by / On button
1 - Tlačítko Off / Standby / On
1 - Pulsador Off / Stand-by / On
1 - Gumb Off / Stand-by - On (Izklop - Stanje
1 - Бутон Off / Stand-by / On
1 - Drukknop Off / Stand-by / On
1 - Κουμπί Off / Stand-by / On
2 - Tlačidlo Leto / Zima
2 - Nyári / téli üzemmód kapcsoló
2 - Summer / Winter Button
2 - Pulsador Verano / Invierno
2 - Yaz / Kış düğmesi
2 - Tlačítko Léto/Zima
2 - Bouton Été/Hiver
2 - Przycisk Lato/Zima
2 - Бутон Лято / Зима
2 - Drukknop Zomer / Winter
2 - Κουμπί θερινής / Χειμερινής λειτουργίας
pripravljenosti - Vklop)
3 - Reset düğmesi
3 - Reset (visszaállítás) gomb
3 - Tlačítko Reset
3 - Przycisk Reset
3 - Bouton de Réinitialisation
3 - Tlačidlo Reset
3 - Pulsador de Reset
3 - Reset button
2 - Gumb Poletje / Zima
3 - Бутон за рестарт (Reset)
3 - Reset-knop
3 - Κουμπί επαναφοράς (Reset)
4 - Bilgi düğmesi
4 - Tlačítko pro informace
4 - Przycisk informacji
4 - Pulsador Información
4 - Információ gomb
4 - Bouton informations
4 - Tlačidlo pre informácie
4 - Information button
3 - Gumb za Reset
4 - Drukknop informatie
4 - Бутон информация
4 - Κουμπί πληροφοριών
5 - Volič teploty teplej úžitkovej vody
4 - Gumb za informacije
5 - Sélecteur température eau chaude
5 - Przełącznik temperatury c.w.u.
5 - Domestic hot water temperature selector
5 - Volič teploty teplé užitkové vody
5 - Sıcak kullanma suyu ısı selektörü
5 - Használati melegvíz hőmérséklet beállí-
5 - Selector de temperatura del agua
5 - Keuzeschakelaar temperatuur sanitair warm
5 - Селектор температура битова гореща вода
5 - Επιλογέας θερμοκρασίας ζεστού νερού
6 - Kalorifer ısı selektörü
6 - Central heating temperature selector
6 - Przełącznik temperatury ogrzewania (c.o.)
6 - Volič teploty vykurovania
5 - Stikalo za temperaturo tople sanitarne
6 - Volič teploty vytápění
6 - Селектор температура отопление
tó gomb
water
sanitaire
caliente sanitaria
οικιακής χρήσης
7 - Tlakoměr kotle
6 - Sélecteur température chauffage
7 - Boiler manometer
7 - Manometer kotla
7 - Manometr kotła
7 - Kombi manometresi
6 - Selector de temperatura de calefacción
6 - Fűtési hőmérséklet beállító gomb
6 - Keuzeschakelaar temperatuur verwarming
7 - Манометър котел
6 - Επιλογέας θερμοκρασίας θέρμανσης
vode
7 - Manómetro de la caldera
8 - Provoz fáze produkce teplé užitkové
7 - Kazán nyomásmérő
8 - Funkcjonowanie aktywnej fazy
8 - Fáza produkcie úžitkovej vody aktívna
6 - Stikalo za temperaturo za ogrevanje
7 - Manomètre chaudière
8 - DHW production phase operating
8 - Sıcak kullanım suyu üretim aşaması
7 - Manometer ketel
8 - Работа в активен режим производство на
7 - Μανόμετρο λέβητα
битова гореща вода
vody aktivní
mode active
wytwarzania c.w.u.
işleyişi
2.4 A KAZÁN HASZNÁLATA.
2.4 GEBRUIK VAN DE KETEL.
2.4 UTILISATION DE LA CHAUDIÈRE.
2.4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ.
2.4 USING THE BOILER.
2.4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОТЕЛА.
2.4 OVLÁDÁNÍ KOTLE.
2.4 USO DE LA CALDERA.
2.4 POUŽITIE KOTLA.
2.4 UPORABA KOTLA.
2.4 KOMBİNİN KULLANIMI.
2.4 EKSPLOATACJA KOTŁA.
Pred zapnutím preverte, či je zariadenie naplnené
Pred vklopom se prepričajte, ali je sistem napolnjen z
Antes de realizar el encendido, comprobar que la
Cihazı yakarak, çalıştırmadan evvel manometre
Przed włączeniem sprawdzić, czy instalacja na-
Avant l'allumage, vérifier que l'installation soit
A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a rendszert
Преди запалването проверете дали инсталаци-
Před zapnutím prověřte, je-li zařízení naplněno
Vooraleer in te schakelen moet men nagaan of de
Πριν από την έναυση βεβαιωθείτε ότι είναι γεμάτη
Before ignition make sure the heating system
pleine d'eau en contrôlant que l'aiguille du ma-
installatie met water is gevuld door te controleren
ята е пълна с вода, като проконтролирате дали
vodou a zkontrolujte, ukazuje-li ručička mano-
is filled with water and that the manometer (7)
feltöltötte-e vízzel, és a nyomásmérő (7) mutatója
üzerinde yer alan ibreye (7) bakmak suretiyle
vodo, kar ugotovite tako, da preverite, ali kazalec na
instalación contenga suficiente agua a través de
vodou, skontrolujúc či ručička manometra (7)
pełniona jest wodą kontrolując, czy wskazówka
νερό η εγκατάσταση ελέγχοντας το δείκτη του μα-
νόμετρου (7) που θα πρέπει να δείχνει τιμή μεταξύ
mevcut su değerinin 1 ÷ 1,2 bar arasında olmasını
la aguja del manómetro (7) que deberá indicar
nomètre (7) indique une valeur comprise entre
of het wijzertje op de manometer (7) een waarde
ukazuje hodnotu medzi 1÷1,2 barmi.
metru (7) hodnotu mezi 1÷1,2 bary.
manometru (7) wskazuje wartość zawartą mię-
1 ÷ 1,2 bar között áll-e.
manometru (7) prikazuje vrednost med 1÷1,2 bara.
indicates a pressure of 1 ÷ 1.2 bar.
стрелката на манометъра (7) показва стойност
kontrol edin.
- Odprite plinsko pipo na kotlu.
aangeeft tussen 1 ÷ 1,2 bar.
1 ÷ 1,2 bar.
- Otevřete plynový kohout před kotlem.
между 1 ÷ 1,2 bar включително.
1÷ 1,2 bar.
- Open the gas cock upstream from the boiler.
- Nyissa ki a kazán elé beszerelt gázcsapot.
dzy 1÷1,2 bara.
un valor entre 1 ÷ 1,2 bar.
- Otvorte plynový kohútik pred kotlom.
- Ανοίξτε τον κρουνό του αερίου ανάντη του λέβη-
- Otworzyć kurek gazu przed kotłem.
- Abra la llave del gas situada antes de la caldera.
- Отворете газовия вентил непосредствено
- Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chau-
- Kombinin ana girişindeki gaz musluğunu
- Open de gaskraan die op de ketel voorgeschakeld
- Stlačte tlačidlo (1) kým sa displej nerozsvieti,
- Tartsa nyomva a 1-os gombot a kijelző bekap-
- Press the button (1) until the display switches
- Stiskněte tlačítko (1) dokud se nerozsvítí
- Pritisnite gumb (1) in ga zadržite pritisnjenega,
τα.
преди котела.
is.
dière.
açınız.
- Nacisnąć na przycisk (1), aż do włączenia się
- Presione el pulsador (1) hasta que se encienda
csolásáig. Ekkor a kazán visszaáll a kikapcsolást
v tomto momente sa kotol nastaví do režimu,
on. The boiler now returns to the state prior to
displej, v tomto momentě se kotel nastaví do
dokler se zaslon ne prižge; tako se vzpostavi
- Πατήστε το κουμπί (1) μέχρι να ανάψει η οθόνη,
- Натиснете бутон (1) до включване на екрана,
- Druk op de knop (1) tot het display is inge-
- Appuyer sur le bouton (1) jusqu'à l'allumage de
- Ekran açılana kadar düğmeye basın (1), bu
megelőző állapotba.
la pantalla, en este momento la caldera pasa al
switch-off.
režimu, v kterém se nacházel před vypnutím.
wyświetlacza, w tym momencie kocioł ustawia
stanje kotla pred izklopom.
v ktorom sa nachádzal pred vypnutím.
schakeld, nu gaat de ketel over naar de status
się w stanie poprzedzającym wyłączenie.
estado anterior al apagado.
noktada kombi kapanıştan önceki duruma
l'écran, à ce moment-là, la chaudière se met dans
сега котелът заема състоянието от преди из-
στο σημείο αυτό ο λέβητας μεταφέρεται στην
- Ha a kazán készenléti állapotban van, az akti-
- If the boiler is in stand-by, press the button (1)
- Pokud je kotel v pohotovostním režimu, opě-
- Pokiaľ je kotol v režime standby, stlačte opä-
- Če je kotel v stanju pripravljenosti, ponovno
voorafgaand aan de uitschakeling.
l'état précédent l'extinction.
ключването.
κατάσταση που ήταν πριν από το σβήσιμο.
gelir.
- Si la caldera está en stand-by presione nueva-
- Jeżeli kocioł znajduje się w stand-by ponownie
tovně stiskněte tlačítko (1) pro jeho aktivaci, v
again to activate it. If this is not the case, go to
váláshoz nyomja meg a 1-es gombot. Ellenkező
pritisnite gumb (1), da ga vključite, sicer pa
tovne tlačidlo (1) na jeho aktiváciu, v opačném
- Si la chaudière est en stand-by, appuyer de nou-
- Als de ketel in stand-by is, moet u opnieuw de
- Ако котелът е в stand-by режим, натиснете от-
- Αν ο λέβητας είναι σε stand-by πατήστε ξανά το
- Eğer kombi stand-by konumunda ise aktive
opačném případě přejděte k dalšímu bodu.
esetben ugorjon a következő pontra.
nacisnąć na przycisk (1) w celu jego uaktyw-
prípade prejdite k dalšiemu bodu.
preidite na naslednjo točko.
the next point.
a) να αδειάσετε την εγκατάσταση του νερού
a) да пристъпите към източване на водната
b) de elektrische voeding, de watervoorziening
In the event of work or maintenance on struc-
V případě stavebních prací nebo údržby objektů
b) cortar los suministros eléctrico, de agua y de
b) elektrik, su ve gaz beslemelerini kesin.
V primeru del ali vzdrževalnih posegov na struk-
V prípade stavebných prác alebo údržby ob-
W razie prac lub konserwacji struktur umiesz-
b) procéder à l'arrêt des alimentations électrique,
a) víztelenítse azokat a csővezetékeket, amelyek-
tures located in the vicinity of ducting or devices
czonych w niedużej odległości od przewodów lub
turah, ki se nahajajo v bližini dimovodov in nji-
jektov v blízkosti potrubí alebo zariadení na
v blízkosti potrubí nebo na kouřovodech a jejich
gas.
ben nem használ fagyállót;
hydrique et du gaz.
en de gasvoorziening afsluiten.
όταν δεν γίνεται η χρήση αντιψυκτικού,
инсталация, ако не е предвидено използва-
Boru, kanal ve tahliye yolları civarında yapılacak
příslušenství vypněte kotel a po dokončení prací
urządzeń spustu spalin i ich dodatków, wyłączyć
výfuk spalín a ich príslušenstva kotol vypnite
for flue extraction and relative accessories, switch
hovih dodatkov, napravo izključite. Po zaključku
нето на антифриз;
En cas de travaux ou d'entretiens des structures
Si deben realizarse trabajos u operaciones de
Bij werkzaamheden of onderhoud van construc-
b) να προχωρήσετε στη διακοπή της ηλεκτρικής,
b) szüntesse meg a berendezés áram-, víz- és
bakım ve tamirat işlemleri esnasında cihazınızı
off the appliance and on completion of operations
nechte kotel a potrubí zkontrolovat odborně
urządzenie i po zakończonych pracach sprawdzić
a po dokončení prác nechajte zariadenie a po-
del naj strokovno usposobljeno podjetje preveri
situées aux alentours des conduits ou dans les
ties of rookgasafvoersystemen en hun hulpstuk-
b) пристъпете към прекъсване на електриче-
mantenimiento cerca de estructuras situadas cer-
söndürerek kapatınız ve işlemler bittikten sonra
υδραυλικής και αερίου τροφοδοσίας.
gázellátását.
kvalifikovanými pracovníky.
ensure that an authorised company checks the
wydajność przewodów i urządzeń przez firmę
trubia skontrolovať odborne kvalifikovanými
učinkovitost cevovodov in sistemov.
dispositifs d'évacuation des fumées et leurs
ca de los conductos o en los dispositivos de salida
ken in de buurt van leidingen moet u het toestel
cihazınızı çalıştırmadan evvel uzman bir teknik
ското, водно и газово захранване.
A készülék égéstermék elvezető csövei és tarto-
Σε περίπτωση εργασιών ή συντηρήσεων των
Naprave ali delov slednje ne čistite z lahko
pracovníkmi.
posiadającą uprawnienia.
efficiency of the ducting or other devices.
Kotel a jeho části nečistěte snadno hořlavými
personel tarafından kombinin kontrol edilmesini
de humos y sus accesorios, apague el aparato y,
uitzetten. Na de werken de efficiëntie van de
accessoires, éteindre l'appareil  et une fois que
zékai közelében elhelyezett szerkezeteken végzett
δομών που βρίσκονται κοντά στους αγωγούς ή
В случай на работи или поддръжки по
Never clean the appliance or connected parts
Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavými
vnetljivimi snovmi.
Nie czyścić urządzenia lub jego części produk-
přípravky.
temin edin.
les travaux sont achevés, charger un personnel
leidingen of van de systemen door professioneel
una vez finalizados los trabajos, una empresa
конструкции, разположени в близост до
στις διατάξεις απαερίων καπνών και των εξαρ-
munkálatok vagy karbantartás esetén kapcsolja
V prostoru namestitve naprave ne puščajte lahko
V místnosti, kde je zařízení instalováno, nepone-
with easily flammable substances.
tami łatwopalnymi.
prípravkami.
gekwalificeerd personeel laten controleren.
habilitada deberá comprobar la eficiencia de los
Kolaylıkla alev alabilen malzemeler kullanarak
professionnellement qualifié du contrôle de l'ef-
тръбопроводите или в устройствата за ди-
ki a készüléket, és a munkálatok befejezését kö-
τημάτων τους, απενεργοποιήστε το μηχάνημα
chávejte hořlavé kontejnery nebo látky.
Nie pozostawiać pojemników ani substancji
vnetljivih posod ali snovi.
Never leave containers or flammable substances
V miestnosti, kde je zariadenie inštalované,
ficacité des conduits ou des dispositifs.
Geen schoonmaak van het toestel of van de on-
conductos y de los dispositivos.
cihaz temizliği yapmayınız.
vetően ellenőriztesse a csövek és a berendezések
моотвеждане и техните принадлежности,
και όταν ολοκληρωθούν οι εργασίες, ζητήστε
in the same environment as the appliance.
łatwopalnych w pomieszczeniu, gdzie zainsta-
neponechávajte horľavé kontajnery alebo látky.
derdelen uitvoeren met licht ontvlambare stoffen.
No efectuar limpiezas del aparato o de sus piezas
Ne pas effectuer les nettoyages de l'appareil ou
Kombi cihazının monte edilmiş olduğu mahalde
• Upozornění: při použití jakéhokoliv zařízení,
• Pozor: v primeru uporabe kakršnih koli ele-
állapotát egy szakszervizzel.
изключете уреда и след приключване на
τον έλεγχο των αγωγών και των διατάξεων από
lowane jest urządzenie.
kolay alev alan ve tutuşan ürünler ihtiva eden
Laat geen recipiënten en ontvlambare stoffen ach-
con sustancias fácilmente inflamables.
de ses parties avec des substances facilement
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek kompo-
• Attention: the use of components involving use
které využívá elektrické energie, je nezbytné
mentov, ki delujejo na električno energijo, je
A készülék egészének vagy részeinek gyúlékony
ειδικευμένο προσωπικό.
работите организирайте проверката на ефек-
inflammables.
kaplar ve maddeler bırakmayınız.
No dejar recipientes con sustancias inflamables
ter in het lokaal waar het toestel geïnstalleerd is.
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, któ-
of electrical power requires some fundamental
nentu, ktorý využíva elektrickú energiu, je po-
treba upoštevati nekatera temeljna pravila, in
dodržovat některá základní pravidla, jako:
anyagokkal való tisztítása tilos.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή ή τα μέρη της με
тивността на проводите или на устройствата
Ne pas laisser des conteneurs ou des substances
en el local donde está instalado el aparato.
trebné dodržiavať niektoré základné pravidlá,
sicer:
ry korzysta z energii elektrycznej powoduje
rules to be observed, such as:
Ne hagyjon gyúlékony anyagokat abban a helyi-
εύφλεκτες ουσίες.
от лицензирана фирма.
• Aandacht: het gebruik van een component
• Dikkat: her türlü elektrikli aletin kullanılması
- nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrý-
inflammables dans le local où est installé l'ap-
ako:
konieczność uwzględnienia niektórych pod-
ségben, amelybe a kazánt felszerelték.
Не почиствайте уреда или неговите части с
Μην αφήνετε δοχεία και εύφλεκτες ουσίες στο
• Atención: para usar dispositivos que utilizan
- do not touch the appliance with wet or moist
aşağıdaki temel kurallara uyulmasını gerektirir:
dat elektrische energie verbruikt, vereist het
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi
mi částmi těla; nedotýkejte se ho bosí.
pareil.
stawowych reguł:
лесно запалими вещества.
χώρο όπου έχει εγκατασταθεί η συσκευή.
naleven van enkele fundamentele regels, zoals:
- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo
energía eléctrica se deben tener en cuenta
deli telesa, kot tudi ne z bosimi nogami;
parts of the body; do not touch when bare-
• Figyelem: bármely elektromos árammal mű-
- netahejte elektrické kabely, nenechte přístroj
- cihazı el ya da ayaklarınız ıslak veya nemli
Не оставяйте контейнери и запалими ве-
• Attention : l'utilisation d'un composant néces-
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgot-
algunas reglas fundamentales como:
mokrými časťami tela; nedotýkajte sa ho bosí;
foot;
• Προσοχή: η χρήση οποιουδήποτε συστατικού
ködő alkatrész használata esetén tartsa be az
- het toestel niet aanraken met natte of vochtige
- ne vlecite za električne kable; naprave ne
vystaven klimatickým vlivům (déšť, slunce,
vaziyette tutmayınız; ayakkabısız ve yalınayak
щества в помещението, където е монтиран
sitant l'énergie électrique implique le respect de
nymi częściami ciała; nie dotykać będąc boso;
alábbi alapszabályokat:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo
- never pull electrical cables nor leave the ap-
- neťahajte elektrické šnúry, nenechajte prístroj
μέρους που λειτουργεί με ηλεκτρική ενέργεια,
lichaamsdelen, ook niet aanraken als u op
atd.);
da tutmayınız;
izpostavljajte atmosferskim dejavnikom (dež,
уредът.
quelques règles fondamentales, telles que :
- nie ciągnąć za kable elektryczne, nie wy-
απαιτεί την τήρηση ορισμένων βασικών κανό-
mojadas o húmedas ni con los pies descalzos;
sonce, ipd.);
vystavený klimatickým vplyvom (dážď, slnko,
blote voeten bent;
pliance exposed to weathering (rain, sunlight,
- napájecí kabel kotle nesmí být vyměňován
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
- elektrik kablolarını çekiştirmeyiniz, cihazı
• Внимание: използването на който и да е
νων όπως:
- ne pas toucher l'appareil avec les parties du
stawiać urządzenia na działanie czynników
atď.);
etc.);
- no estirar los cables eléctricos, no exponer el
- niet aan de elektrische kabels trekken, het
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na
uživatelem;
testrésszel ill. ha mezítláb van;
harici atmosferik etkenlere (yağmur, güneş,
компонент, работещ с електрическа енер-
corps mouillées ou humides ; ne pas toucher
atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.);
- the appliance power cable must not be re-
- μην ακουμπάτε τη συσκευή με μέρη του σώ-
- napájací kábel kotla nesmie byť vymieňaný
vs.) maruz bırakmayınız;
aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
lastno pest;
toestel niet blootstellen aan weersinvloeden
- v případě poškození kabelu zařízení vypněte a
- ne húzza meg az elektromos vezetékeket, és ne
гия, изисква съблюдаване на някои основни
pieds nus ;
- kabel zasilania urządzenia nie może zostać
etc.);
užívateľom;
ματος βρεγμένα ή υγρά. Μην το ακουμπάτε
placed by the user;
(regen, zon, enz.);
- v primeru poškodbe kabla, izključite napravo
- cihazın güç kablosunun kullanıcı tarafından
obraťte se výhradně na autorizovanou firmu,
tegye ki a készüléket környezeti hatásoknak
правила като:
- ne pas tirer sur les câbles électriques, ne pas
ούτε με γυμνά πόδια,
wymieniony przez użytkownika;
- de gebruiker mag de de voedingskabel van
- v prípade poškodenia kábla kotol vypnite a
- if the cable is damaged, switch off the ap-
- el usuario no debe sustituir el cable de ali-
která se postará o jeho výměnu;
(eső, napsütés, stb.);
in se za zamenjavo kabla obrnite izključno na
yenisi ile değiştirilmemesi gerekmektedir;
- не пипайте уреда с части на тялото, които
laisser l'appareil exposé aux agents atmosphé-
- w razie uszkodzenia kabla należy wyłączyć
- μην τραβάτε τα ηλεκτρικά καλώδια και μην
mentación del aparato;
het toestel niet vervangen;
pliance and solely contact an authorised
strokovno usposobljeno podjetje;
obráťte sa výhradne na autorizovanú firmu,
- a készülék tápvezetékének cseréjét bízza
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení
- kablonun hasar görmesi durumunda, kombi
са мокри или влажни; не го пипайте и
riques (pluie, soleil, etc.) ;
ktorá sa postará o jeho výmenu;
company to replace it;
urządzenie, a w celu jego wymiany zwrócić się
αφήνεται εκτεθειμένο τη συσκευή σε ατμο-
- als de kabel beschadigd is, moet u het toestel
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste
- en caso de daños en el cable, apagar el aparato
na určitou dobu, je vhodné odpojit přívodní
cihazınızı kapatın ve değiştirilmesi için sade-
szakemberre;
когато сте с боси крака;
- le câble d'alimentation de l'appareil ne doit
σφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.),
wyłącznie do firmy posiadającej uprawnienia;
- if the appliance is not to be used for a certain
- pokiaľ by ste sa rozhodli zariadenie určitú
uporabljali, je priporočljivo izključiti električ-
ce yetkili bir firmaya başvurun;
y dirigirse exclusivamente a una empresa
uitzetten en u wenden tot professioneel
elektrický spínač.
- ha a tápvezeték sérült, kapcsolja ki a készü-
- не издърпвайте електрическите кабели, не
pas être remplacé par l'utilisateur ;
- Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν
- w razie nie wykorzystywania urządzenia
period, disconnect the main power switch.
gekwalificeerd personeel om de kabel te
dobu nepoužívať, je vhodné vypnúť spínač
no napajanje.
habilitada para la sustitución del mismo;
- cihazın uzun süreli olarak kullanılmaması
léket, forduljon szakszervizhez, és kérje a
оставяйте уреда изложен на атмосферни
- en cas de dommages sur le câble, éteindre
πρέπει να αντικατασταθεί από την χρήστη,
vervangen;
elektrického napájania
przez pewien okres czasu, należy odłączyć
OPOMBA: temperature, prikazane na zaslonu,
- si se decide no utilizar el aparato durante un
durumunda elektrik kablosunun prizden
tápvezeték cseréjét;
агенти (дъжд, слънце и др.);
l'appareil et contacter exclusivement une
przełącznik elektryczny i zasilania.
POZN.: teploty zobrazené na displeji majú
imajo toleranco +/- 3°C, zaradi okoljskih pogojev,
- als u beslist om het toestel een zekere tijd niet
çıkartılması gerekir.
cierto tiempo, es conveniente desconectar el
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem hasz-
entreprise habilitée à son remplacement ;
toleranciu +/- 3°C vzhľadom k podmienkam
na katere kotel ne vpliva.
te gebruiken, doet u er goed aan de elektrische
interruptor eléctrico de alimentación.
nálja, kapcsolja ki a főkapcsolót.
prostredia, ktoré nemožno pripísať kotlu.
voedingsschakelaar uit te zetten.
8 - Funcionamiento fase de producción de
9 - Kombinin arıza durumunu gidermek
9 - Kotel zablokován, nutné odblokování
8 - Fonctionnement phase de production
9 - Boiler in block requiring unblock via
8 - Használati melegvíz előállító szakasz aktív
7 - Manometer kotla
9 - Kotol zablokovaný, potreba odblokova-
9 - Kocioł zablokowany z koniecznością od-
8 - Werking fase productie sanitair warm
8 - Λειτουργία φάσης παραγωγής ζεστού νερού
9 - Котел в състояние на блокиране с необходи-
agua caliente sanitaria activa
9 - Kazán leállt, a „RESET" gomb megnyo-
8 - Delovanje faze proizvodnje tople sanitarne
için "RESET" butonuna basılması
"RESET" button
blokowania za pomocą przycisku "RESET"
χρήσης ενεργή
eau chaude sanitaire activée
water actief
мост от разблокиране чрез бутон "RESET"
nia pomocou tlačidla "RESET"
pomocí tlačítka "RESET"
9 - Caldera bloqueada con necesidad de des-
10 - Hořák v provozu + stupeň aktuálního
10 - Flame presence symbol and relative
10 - Symbol prítomnosti plameňa a
10 - Symbol obecności płomienia i odpowied-
10 - Символ за наличие на пламък и съответна-
9 - Chaudière bloquée avec nécessité de
9 - Ketel geblokkeerd, deblokkering nodig
9 - Λέβητας σε εμπλοκή με ανάγκη απεμπλοκής
vode aktivno
másával újraindítható
gerektiğini belirten uyarı sembolü
10 - Égő láng jel és a vonatkozó teljesítmény
10 - Alev mevcudiyeti sembolü ve buna bağlı
9 - Kotel blokiran z zahtevo po deblokiranju s
bloqueo mediante el pulsador "RESET"
nia skala mocy
déblocage avec le bouton « RESET »
via de drukknop "RESET"
та скала за мощност
výkonu
power scale
μέσω του κουμπιού επαναφοράς «Reset»
relatívna škála výkonu
10 - Símbolo presencia de llama y correspon-
11 - Provoz v režimu léto
11 - Functioning in summer mode
10 - Symbole présence flamme et échelle de
11 - Prevádzka v režime leto
11 - Funkcjonowanie w trybie lato
10 - Symbool vlam aanwezig en bijhorende
11 - Работа в летен режим
10 - Σύμβολο παρουσίας φλόγας και αντίστοιχη
fokozat
pomočjo gumba za ponastavitev »Reset«
kuvvet azalması
diente escalada de potencia
11 - Yaz modunda çalışma
12 - Provoz v režimu zima
12 - Functioning in winter mode
11 - Nyári üzemmód
12 - Prevádzka v režime zima
10 - Simbol prisotnosti plamena in odgovarja-
12 - Funkcjonowanie w trybie zima
12 - Работа в зимен режим
vermogenschaal
κλίμακα ισχύος
puissance correspondante
11 - Funcionamiento en modo verano
12 - Kış modunda çalışma
13 - Prevádzka vo fáze vykurovanie prostre-
13 - Režim topení aktivní
11 - Fonctionnement en mode été
13 - Room central heating phase operating
12 - Téli üzemmód
13 - Funkcjonowanie aktywnej fazy
11 - Werking in modus zomer
13 - Работа в активен режим отопление
11 - Λειτουργία στο θερινό τρόπο
joča lestvica moči
12 - Funcionamiento en modo invierno
12 - Fonctionnement en mode hiver
13 - Szoba fűtési szakasz működése aktív
14 - Indikátor teplot, info kotle a kódy chyb
13 - Kombi kalorifer ısıtması modu etkin
11 - Delovanje v načinu poletje
12 - Werking in modus winter
14 - Индикатор за температурите, информация
12 - Λειτουργία στον χειμερινό τρόπο
c.o. otoczenia
mode active
dia aktívna
13 - Funcionamiento fase de calentamiento
13 - Fonctionnement phase de chauffage
15 - Kotel v režimu Standby
14 - Hőmérséklet, kazán infó és hibaüzene-
14 - Sıcaklık, kombi bilgileri ve hata kodları
14 - Indikátor teplôt, info kotla a kódov chýb
14 - Temperature indicator, boiler info and
14 - Wskaźnik temperatury, info kotła
12 - Delovanje v načinu zima
13 - Werking fase verwarming omgeving actief
13 - Λειτουργία φάσης θέρμανσης
за котела и кодове на грешките
ambiente activa
16 - Přítomnost zapojených externích prvků
15 - Kotol v pohotovostnom režime (standby)
13 - Delovanje faze ogrevanja okolja aktivno
15 - Котел в режим stand-by
14 - Indicator temperaturen, info ketel en foutcodes
i kody błędu
ambiant activée
error codes
περιβάλλοντος ενεργή
tek kijelző
göstergesi
- Stiskněte následně tlačítko (2) a uveďte kotel
- Nyomja meg a 2-as gombot, és állítsa a kazánt
- Then press the button (2) in sequence and set
- Stlačte následne za sebou tlačidlo (2) a uveďte
- Zatem pritisnite gumb (2), da vzpostavite po-
nienia, w przeciwnym wypadku przejść do
ново бутон (1), за да го активирате, в противен
κουμπί (1) για να τον ενεργοποιήσετε, στην αντί-
veau sur le bouton (1) pour l'activer, dans le cas
knop (1) indrukken om die te activeren, anders
etmek için yeniden düğmeye basın (1), aksi
mente el pulsador (1) para activarla, en caso
halde bir sonraki noktaya geçin.
contrario pase al punto sucesivo.
kolejnego punktu.
θετη περίπτωση προχωρήστε στο επόμενο βήμα.
случай пристъпете към следващата точка.
gaat u verder naar het volgende punt.
contraire, passer à l'étape successive.
do režimu léto (
nyári (
the boiler in the summer (
kotol do režimu leto (
letni (
) ali zimski (
) vagy téli (
) nebo zima (
) alebo zima (
) üzemmódba.
) način delovanja
- След това натиснете бутон (2) няколко пъти и
- Appuyer donc sur le bouton (2) en séquence et
- Druk daarna achtereenvolgens op de knop (2) en
- Nacisnąć więc na przycisk (2) kolejno i ustawić
- Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί (2) της αλληλου-
- Presionar el pulsador (2) y llevar la caldera a la
- (2) numaralı düğmeye basınız ve ardından
position.
kotla.}
• Léto (
• Leto (
• Nyári üzemmód (
): v této modalitě kotel funguje pouze
): v tomto režime kotol funguje iba
): ebben az üzemmód-
χίας και μεταφέρετε το λέβητα στην κατάσταση
поставете котела на положение Лято (
zet de ketel in de stand zomer (
porter la chaudière en position été (
kocioł na pozycji lato (
posición verano (
kombiyi yaz (
) veya kış (
) o invierno (
) lub zima (
• Summer (
• Poletje (
ban a kazán csak a használati melegvizet állítja
pro ohřívání teplé užitkové vody, teplota je
pre ohrievanie teplej úžitkovej vody, teplota je
): v tem načinu delovanja kotel služi
): in this mode the boiler only
θερινής (
getiriniz.
) ή χειμερινής λειτουργίας (
samo za pripravo tople sanitarne vode. Temperatu-
nastavena pomocí voliče (5) a odpovídající
elő. A víz hőmérsékletét az 5-es kapcsolóval
nastavená pomocou voliča (5) a príslušná tep-
works to produce DHW; the temperature is set
(
hiver (
Зима (
).
).
).
• Verano (
• Lato (
): w tym trybie kocioł funkcjonuje
): En esta modalidad la caldera
via the selector (5) and the relative temperature
teplota je zobrazena na displeji prostřednictvím
ro se lahko nastavi s pomočjo gumba (5), vrednost
lota je zobrazená na displeji prostredníctvom
állíthatja be, és a kijelző számláló (14) segítsé-
• Yaz (
• Θερινή λειτουργία (
tylko w celu produkcji c.w.u., temperatura
funciona sólo para la producción del agua
): kombi bu modda iken sadece sıcak
): με αυτόν τον τρόπο, ο
• Été (
• Лято (
)  : dans cette modalité la chaudière
): в този режим котелът работи
• Zomer (
) : in deze modus werkt de ketel enkel
indikátora (14).
is shown on the display via the indicator (14).
slednje pa prikazuje indikator (14) na zaslonu.
gével mutatja a beállított hőmérsékletet.
indikátoru (14).
kullanma suyu ısıtma için çalışır, sıcaklık düğ-
zostaje ustawiona przełącznikiem (5) i odpo-
caliente sanitaria, la temperatura se configura
λέβητας λειτουργεί μόνο για την παραγωγή του
fonctionne uniquement pour la production
само за произвеждане на битова гореща вода,
voor de productie van sanitair warm water, de
ζεστού νερού χρήσης, η θερμοκρασία ρυθμίζεται
wiednia temperatura zostaje przedstawiona na
me (5) tarafından değiştirilir ve ilgili sıcaklık
mediante el selector (5) y la correspondiente
• Téli üzemmód (
• Zima (
• Winter (
• Zima (
• Zima (
): v tomto režime funguje kotol ako
): v tomto režimu funguje kotel jak
): v tem načinu kotel služi tako za
): in this mode the boiler works
): ebben az üzemmódban a
температурата се настройва чрез селектор (5) и
de l'eau chaude sanitaire, la température est
temperatuur wordt ingesteld via de keuzeschake-
temperatura se visualiza en la pantalla median-
wyświetlaczu wskaźnikiem (14).
gösterge (14) aracılığı ile ekran üzerinde gös-
από τον επιλογέα (5) και η αντίστοιχη θερμοκρα-
pre ohrievanie teplej úžitkovej vody, tak pre
kazán mind a használati melegvíz előállítását,
pripravo tople sanitarne vode kot za ogrevanje pro-
both for producing domestic hot water and for
pro ohřívání TUV, tak i pro vytápění . Teplota
configurée avec le sélecteur (5) et la température
съответната температура се показва на екрана
laar (5) en de betreffende temperatuur wordt op
σία εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
te el indicador (14).
terilir.
užitkové vody se reguluje pomocí voliče (5),
central heating. The temperature of the DHW is
mind a szoba fűtését végzi. A használati me-
storov. Temperaturo tople sanitarne vode se prav
vykurovanie prostredia. Teplota TÚV sa regu-
correspondante est visualisée sur l'écran avec
чрез индикатора (14).
• Zima (
het display weergegeven via de indicator (14).
): w tym trybie kocioł funkcjonuje
22
NB: de temperaturen die op het display zijn
N.B.: the temperatures indicated by the display
POZN.: teploty uvedené na displeji mají toleranci
NB.: temperatury wskazane na wyświetlaczu
Megjegyzés:a kijelzőn megjelenő hőmérsékleti
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie
NOT.: göstergede görüntülenen sıcaklık değer-
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno
IMPORTANTE: las temperaturas indicadas en la
- Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, απε-
- захранващият кабел на уреда не трябва да
- dès que l'on décide de ne pas utiliser l'appareil
pantalla tienen una tolerancia de +/- 3°C debida
aangegeven, hebben een tolerantie van +/- 3°C
+/- 3°C a která závisí od podmínek prostředí,
értékek a kazántól független tényezőknek tulaj-
have a tolerance of +/- 3°C due to environmental
lerinin, kombiden kaynaklanmayan fakat çev-
mają zakres tolerancji +/- 3°C spowodowany
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
zachádzať ako s bežným domovým odpadom,
νεργοποιήστε τη συσκευή και απευθυνθείτε
бъде подменян от потребителя;
pendant un certain temps, il est opportun de
donítható megengedett eltérése +/- 3°C.
nikoliv od kotle.
te wijten aan omgevingsomstandigheden die niet
warunkami środowiska niemożliwymi do przy-
a las condiciones ambientales y no dependen de
odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju, temveč
resel koşullara bağlı olan +/- 3°C'lik bir oynama
alebo ho vyhadzovať do životného prostredia,
conditions that cannot be attributed to the boiler.
désactiver l'interrupteur électrique d'alimen-
αποκλειστικά σε ειδικευμένους επαγγελμα-
- в случай на повреждане на кабела изклю-
payları vardır.
ga je treba prinesti v strokovno usposobljeno
ale musí byť likvidovaný autorizovanou pro-
pisania kotłowi.
te wijten zijn aan de ketel.
la caldera.
τίες για την αντικατάστασή του,
tation.
чете уреда и се обърнете задължително
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet
At the end of its service life the appliance must
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztar-
podjetje. Za navodila za odlaganje se obrnite na
fesionálnou firmou. Pre pokyny k likvidácii sa
N.B. : les températures indiquées par l'écran ont
- Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε το
към лицензирана фирма за подмяната му;
jako s běžným domovním odpadem, nebo jej
tási hulladékként, és a környezetben lerakni tilos.
not be disposed of like normal household waste
Al final de su vida útil, el producto no debe ser
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie
Op het einde van zijn levensduur mag het pro-
Ömrü bitmiş ürün normal evsel atıklar gibi imha
proizvajalca.
obráťte na výrobcu.
une tolérance de +/- 3°C due à des conditions en-
μηχάνημα για κάποια χρονικό διάστημα,
eliminado como los residuos domésticos norma-
należy go wyrzucać wraz z odpadami z gospodar-
duct niet als gewoon huishoudelijk afval worden
vyhazovat do životního prostředí, ale musí být
A kazán leszerelésével erre szakosodott céget kell
nor abandoned in the environment, but must
edilmemelidir ve ortamda terk edilmemelidir,
- ако решите да не използвате уреда извест-
vironnementales non attribuables à la chaudière.
καλό είναι να αποσυνδέσετε τον ηλεκτρικό
fakat yetkili bir firma tarafından temizlenmelidir.
megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
likvidován autorizovanou profesionální firmou.
verwijderd noch in het milieu worden gedumpt;
les ni abandonado en el medio ambiente, sino que
be removed by a professionally authorised
stwa domowego ani pozostawiać w środowisku.
но време, трябва да изключите електриче-
διακόπτη τροφοδοσίας.
debe ser removido por una empresa profesional
İmha etme talimatları için imalatçıya danışın.
kérje a gyártótól.
Pro pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
maar moet door een professioneel bevoegde on-
Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej
company. Contact the manufacturer for disposal
ския прекъсвач за захранването.
Le produit en fin de vie ne doit pas être éliminé
instructions.
derneming worden weggenomen. Wendt u tot de
habilitada. Para las instrucciones de eliminación
firmie posiadającej uprawnienia. W sprawach
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι θερμοκρασίες που αναφέρο-
comme les déchets domestiques normaux, ni
Забележка: посочените на дисплея темпера-
dotyczących utylizacji należy kontaktować się
fabrikant voor de instructies om te verwijderen.
contacte con el fabricante.
νται στην οθόνη έχουν μια ανοχή +/- 3°C που
abandonné dans l'environnement, mais doit
тури са с толеранс от +/- 3°C, дължащ се на
z producentem.
οφείλεται σε περιβαλλοντικές συνθήκες που δεν
être enlevé par une entreprise agréée profession-
околните условия, а не на котела.
αποδίδονται στο λέβητα.
nellement. Pour les instructions d'élimination,
В края на живота си уредът не трябва да се
contacter le fabricant.
Το προϊόν στο τέλος της ζωής του δεν θα πρέπει
изхвърля като обикновените битови отпа-
να απορρίπτεται όπως τα κανονικά οικιακά
дъци, нито да се изоставя в околната среда,
απόβλητα ούτε να εγκαταλείπεται στο περι-
а да се отстранява от професионално пра-
βάλλον, αλλά θα πρέπει να αποσύρεται από την
воспособна фирма. За инструкции относно
επαγγελματική αρμόδια εταιρεία. Για τις οδηγίες
изхвърлянето на уреда се обърнете към
απόρριψης απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
производителя.
14 - Indicador de temperaturas, info caldera
14 - Δείκτης θερμοκρασίας, πληροφορίες λέβητα και
15 - Kazán készenléti üzemmódban
17 - Solární funkce aktivní
14 - Indicateur de températures, informa-
15 - Kocioł w trybie stand-by
15 - Boiler in Stand-by mode
16 - Prítomnosť externých zapojených
15 - Kombi stand-by modunda
15 - Ketel in modus stand-by
14 - Indikator temperature, informacije o kotlu
16 - Наличие на свързани външни устройства
y códigos de error
κωδικοί λάθους
18 - Provoz kotle s připojenou venkovní
16 - Külső berendezés csatlakoztatva
16 - Obecność zewnętrznych podłączonych
16 - Bağlı olan harici cihaz olup olmadığı
16 - Presence of external connected devices
16 - Aanwezigheid aangesloten externe
17 - Активна соларна функция
zariadení
tions chaudière et codes d'erreur
in kode napak
15 - Caldera en modo Stand-by
15 - Λέβητας σε αναμονή Stand-by
17 - Solar aktif işlevi
17 - Solárna funkcia aktívna
15 - Chaudière en mode Stand-by
17 - Solar function active
17 - Napkollektoros működés aktív.
15 - Kotel v načinu stand-by
18 - Функциониране с активна сонда за външна
voorzieningen
urządzeń
sondou (volitelné příslušenství)
16 - Presencia de dispositivos externos conectados
16 - Παρουσία σύνδεσης εξωτερικών διατάξεων
18 - Prevádzka s aktívnou externou tepelnou
18 - Dış ısı hava sıcaklık sensörü aktif işlevi
18 - Működés külső hőmérséklet-érzékelővel
18 - Functioning with external temperature
19 - Kotel připojen na řídící jednotku CAR
17 - Funkcja słoneczna aktywna
16 - Présence de dispositifs externes reliés
16 - Prisotnost zunanjih povezanih naprav
17 - Solar functie actief
температура (опция)
17 - Función solar activa
17 - Ηλιακή λειτουργία ενεργή
18 - Funkcjonowanie z aktywną sondą
17 - Fonction solaire active
17 - Delovanje sistema na solarno moč
18 - Werking met sonde buitentemperatuur actief
19 - Котел, свързан към дистанционно
probe active (optional)
(ospiyonel)
sondou (voliteľný prvok)
aktív (opcionális)
(volitelné příslušenství)
18 - Funcionamiento con sonda temperatura
18 - Λειτουργία με ενεργό εξωτερικό αισθητήρα
19 - Boiler connected to remote control
20 - Nepoužívá se u tohoto modelu
19 - Kazán csatlakoztatva a
18 - Fonctionnement avec sonde de tempéra-
19 - Kombi uzaktan kumandaya bağlı
19 - Kotol pripojený na diaľkové ovládanie
18 - Delovanje z omogočeno zunanjo tempera-
(optie)
temperatury zewnętrznej (opcja)
управление CAR
externa activa (opcional)
θερμοκρασίας (προαιρετικό)
19 - Kocioł podłączony do zdalnego
19 - Ketel aangesloten op afstandsbediening
20 - Не се използва с този модел
(voliteľné príslušenstvo)
turno sondo (opcijsko)
(opsiyonel)
rendszerhez (opcionális)
ture externe activée (option)
(optional)
19 - Caldera conectada al Mando Remoto V2
19 - Λέβητας συνδεδεμένος με απομακρυσμένο
20 - Not used on this model
20 - Ezen a típuson nem kerül alkalmazásra
20 - Nepoužíva sa na tomto modeli
20 - Bu modelde kullanılmamaktadır
19 - Chaudière reliée à une commande à
19 - Kotel povezan z daljinskim upravljalni-
(optie)
sterowania
(opcional)
έλεγχο
20 - Nieużywany na tym modelu
20 - Niet gebruikt bij dit model
kom
distance
V2
V2
20 - No se usa en este modelo
20 - Δεν χρησιμοποιείται σε αυτό το μοντέλο
20 - Pas utilisé sur ce modèle
20 - Ni uporabljeno na tem modelu
luje pomocou voliča (5), teplota vykurovania
l'indicateur (14).
teplota vytápění se reguluje pomocí voliče ( (6)
always regulated via the selector (5), the heating
legvíz hőmérsékletét az 5-ös gomb segítségével
tako nastavi s pomočjo gumba (5), temperaturo
zarówno w podgrzewaniu c.w.u. jak i c.o. Tem-
• Зима (
• Χειμώνας (
• Invierno (
• Kış (
): bu modda kombi, gerek sıcak kullan-
): в този режим котелът работи както
• Winter (
a odpovídající teplota je zobrazena na displeji
ogrevanja pa s pomočjo gumba (6); temperaturno
sa reguluje pomocou voliča ( (6) a príslušná
peraturę c.w.u. reguluje się przełącznikiem (5),
állíthatja be, a fűtővíz hőmérsékletét pedig
temperature is regulated via selector (6) and the
ma suyu ve gerekse ortam ısıtmak için çalışır.
за производство на битова гореща вода, така и
τας λειτουργεί τόσο για την παραγωγή ζεστού
funciona ya sea para la producción de agua
) or winter (
).
).
)
• Hiver (
zowel voor de productie van sanitair warm water
vrednost prikazuje indikator (14) na zaslonu.
relative temperature is shown on the display via
temperaturę ogrzewania przełącznikiem (6) i
teplota je zobrazená na displeji prostredníc-
prostřednictvím indikátoru (14).
a 6-os gombbal szabályozhatja. A beállított
Kullanım suyunun sıcaklık ayarı her zaman
в режим стайно отопление. Температурата на
νερού χρήσης όσο και για τη θέρμανση του πε-
caliente sanitaria como para la calefacción del
fonctionne aussi bien pour la production d'eau
als voor de verwarming. De temperatuur van het
odpowiednia temperatura zostaje przedstawio-
tvom indikátora (14).
hőmérsékletet a 14-es számláló mutatja.
the indicator (14).
Od tega trenutka dalje kotel deluje avtomatsko.
Od tohoto momentu kotel funguje automaticky.
битовата гореща вода винаги се регулира чрез
için düğme (5) vasıtasıyla yapılır, kaloriferin
ambiente. La temperatura del agua caliente
ριβάλλοντος. Η θερμοκρασία του ζεστού νερού
chaude sanitaire que pour le chauffage ambiant.
) of winter
) или
) ou
sanitair warm water wordt nog altijd geregeld via
) konumuna
).
).
na na wyświetlaczu przy pomocy wskaźnika
From this moment the boiler functions automati-
Innentől kezdve a kazán automatikusan működik.
Od tohto momentu kotol funguje automaticky.
V kolikor ni zahtev po toploti (ogrevanje ali
Nejsou-li požadavky na teplo (vytápění nebo pro-
χρήσης ρυθμίζεται πάντα από τον επιλογέα (5),
селектор (5), температурата на отопление се регу-
sanitaria se regula siempre mediante el selector
sıcaklık ayarı ise düğme (6) vasıtasıyla ayarlanır
La température de l'eau chaude sanitaire se règle
de keuzeschakelaar (5) de temperatuur van de
).
(14).
proizvodnja tople sanitarne vode), se vzpostavi
cally. With no demand for heat (central heating or
Amennyiben a készülékhez nem érkezik kérés (fűtés
Pokiaľ nie sú požiadavky na teplo (vykurovanie
dukce TUV), kotel se dostáva do funkce "čekání",
лира чрез селектор (6) и съответната температура
η θερμοκρασία της θέρμανσης ρυθμίζεται από
(5); la temperatura de la calefacción se regula
ve bu sıcaklık ekran üzerinde gösterge (14)
toujours avec le sélecteur (5), la température
verwarming wordt geregeld via de keuzescha-
domestic hot water production) the boiler goes to
Od tego momentu kocioł pracuje automatycz-
vagy használati melegvíz előállítás beindítására), a
alebo produkcia TÚV), kotol sa dostáva do funkcie
funkcija "čakanja", kjer je kotel pod napetostjo
což se rovná kotli napájenému bez přítomnosti
се показва на екрана чрез индикатор (14).
tarafından belirtilir.
mediante el selector (6) y la correspondiente
τον επιλογέα (6) και η αντίστοιχη θερμοκρασία
du chauffage se règle avec le sélecteur (6) et la
kelaar (6) en de betreffende temperatuur wordt
plamene. Pokaždé, když se hořák zapne, zobrazí
nie. W razie braku żądania ciepła (ogrzewanie
"čakanie", čo sa rovná kotlu napájanému bez prí-
"standby" function, equivalent to the boiler being
brez prisotnosti plamena. Ob vsakem vžigu
kazán "várakozó" üzemmódba áll, ami megegyezik
εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
temperatura se visualiza en la pantalla median-
température correspondante est visualisée sur
Bu andan itibaren kombi otomatik olarak çalışır.
От този момент нататък котелът работи автоматич-
op het display weergegeven via de indicator (14).
gorilnika se na zaslonu prikaže ustrezni sim-
powered without presence of flame. Each time the
a láng nélküli működéssel. Minden alkalommal
lub wytwarzanie c.w.u.), kocioł przenosi się do
se na displeji odpovídající symbol přítomnosti
tomnosti plameňa. Zakaždým, keď sa horák zapne,
te el indicador (14).
l'écran avec l'indicateur (14).
Από τη στιγμή αυτή ο λέβητας λειτουργεί αυτόματα.
но. При отсъствие на заявка за топлина (затопляне
Isı talebi yoksa (kullanma suyu veya ısıtma), aynı
Vanaf dat moment werkt de ketel automatisch.
zobrazí sa na displeji príslušný symbol prítomnosti
bol (10) prisotnosti plamena z odgovarjajočo
plamene (10) s relativní škálou výkonu.
burner ignites, the relative flame present symbol is
amikor az égő bekapcsol a kijelzőn megjelenik a
funkcji "oczekiwanie" jednoznacznej z zasilanym
или производство на битова гореща вода), котелът
Αν δεν υπάρχει αίτημα θερμότητας (θέρμανσης ή
A partir de este momento la caldera funciona
şekilde alevsiz beslemeli kombi durumunda
À partir de ce moment, la chaudière fonctionne
Wanneer er geen warmteaanvragen zijn (ver-
displayed (10) with relative output scale.
10-es jelzés és a vonatkozó teljesítményfokozat.
kotłem bez płomienia. Za każdym razem, gdy
plameňa (10) s relatívnou škálou výkonu.
lestvico moči.
automáticamente. Cuando no se requiere pro-
olduğu gibi kombi kendini bekleme konumuna
παραγωγή ζεστού νερού) ο λέβητας μεταφέρεται σε
се поставя във функция на "изчакване", еквива-
automatiquement. En l'absence de demandes de
V2
(опция)
távvezérlő
V2
V2
V2
V2
V2
V2
(opcja)
V2
(προαιρετικό)
(opcijsko)
(en option)
V2
): En esta modalidad la caldera
): στη λειτουργία αυτή ο λέβη-
): in deze modus werkt de ketel
) : dans cette modalité la chaudière

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Victrix exa 32 1 erp