Download  Print this page

Kenwood Chefette HM670 Series Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

HM670 series
HM680 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Kenwood Chefette HM670 Series

   Summary of Contents for Kenwood Chefette HM670 Series

  • Page 1 HM670 series HM680 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 8 Nederlands 9 - 16 Français 17 - 24 Deutsch 25 - 32 Italiano 33 - 40 Português 41 - 48 Español 49 - 55 Dansk 56 - 62 Svenska 63 - 69 Norsk 70 - 76 Suomi 77 - 83 Türkçe...
  • Page 5: English

    Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period.
  • Page 6 Keep the appliance and its cord out of reach of children. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 7 to use your handmixer 9 When the mixture has reached the desired consistency, return the Unwrap the cord from the cord speed switch to the off “O” position wrap j before use. and raise the mixer/cradle. 1 Insert the mixer into the cradle and It may be necessary to scrape push down to locate 1.
  • Page 8 Recommended speeds for beaters and kneaders Please note that these are recommendations for using the stand and supplied mixing bowl. If using the mixer by hand, the speed you select may depend upon the bowl size (if not using the bowl supplied), quantities, the ingredients you are mixing and personal preference.
  • Page 9 150g/5 oz. caster sugar defects, please send it or bring 120g/4 oz. desiccated coconut it to an authorised KENWOOD 2 tbsp lemon zest Service Centre. To find up to date 2 tsp vanilla extract details of your nearest authorised...
  • Page 10 chocolate ‘cream’ rye and honey tea mousse. bread serves 4 300g plain flour 250ml/9 fl.oz. whipping cream 180g rye flour 2 tbsp cocoa powder 180g sugar 3 tbsp caster sugar 15g/1 tbsp baking powder 300g clear runny honey 1 Place all the ingredients into the 60ml milk mixing bowl.
  • Page 11 Kneader Recipe white bread dough 10ml/2 tsp dried yeast (the type that requires reconstituting) 5ml/1 tsp sugar 250ml/9 fl.oz. warm water 450g/1 lb bread flour 5ml/1 tsp salt 15g/ ⁄ oz. lard 1 Place the dried yeast, with the sugar and water, in a mixing bowl and leave to froth.
  • Page 12: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat aangegeven zonder een pauze. Als u het...
  • Page 13 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 14 legenda 5 Bevestig het spatscherm desgewenst 4. Schuif het a snelheidschakelaar spatscherm met de houder b ontgrendelingsknop omhoog gekanteld in de voorkant c mixer tot hij goed op zijn plaats zit. d kloppers 6 Stabiliseer de standaard e deeghaken met uw ene hand en laat de f spatel houder/mixer met de andere g spatscherm...
  • Page 15 Als u grotere hoeveelheden of tips zwaardere mengsels wilt mixen, Bij het kloppen van margarine/ verwijdert u de mixer uit de boter en suiker voor een taart, standaard en gebruikt een kom van kunnen de ingrediënten het beste de juiste afmeting. op kamertemperatuur zijn, of u Om het brooddeeg opnieuw kunt de margarine of boter eerst...
  • Page 16 Het wordt product is gekocht. aanbevolen een programma met Als uw Kenwood product een lage temperatuur (maximaal 50 niet goed functioneert of als °C) te gebruiken. u defecten opmerkt, kunt u...
  • Page 17 Recepten met de klopper kokossoezen voor ongeveer 30 stuks BELANGRIJKE 2 eiwitten, medium INFORMATIE VOOR DE 150 g basterdsuiker JUISTE VERWIJDERING 120 g gedroogde kokos VAN HET PRODUCT 2 eetlepels citroenrasp VOLGENS DE EUROPESE 2 theelepels vanille-extract RICHTLIJN BETREFFENDE 2 theelepels maïzena AFGEDANKTE ELEKTRISCHE 1 Verwarm de oven voor op 150 °C / EN ELEKTRONISCHE...
  • Page 18 bananencake roggebrood met honingthee voor 1 cake 2 bananen, zeer rijp 300 g bloem 315 g patentbloem 180 g roggebloem 220 g bruine suiker 180 g suiker 125 ml halfvolle melk 15 gr / 1 eetl bakpoeder 60 g gesmolten ongezouten boter 300 g zuivere honing 2 theelepels bakpoeder 60 ml melk...
  • Page 19 Recept met de deeghaken witbrooddeeg 2 theelepels gedroogde gist (het soort gist dat moet worden opgelost) 1 theelepel suiker 250 ml warm water 450 g broodmeel 1 theelepel zout 15 g reuzel 1 Plaats de gedroogde gist met de suiker en water in een mengkom en laat het schuimen.
  • Page 20: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. N’utilisez pas votre appareil pendant plus de temps que celui spécifié...
  • Page 21 Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 22 plastique doit être inséré dans avant la première utilisation l’orifice avec la rondelle en métal. de votre batteur à main Les fouets / les crochets Nettoyez les éléments (voir « pétrisseurs ne peuvent être retirés nettoyage »). que si le contrôle de vitesse a se trouve sur arrêt, sur “O”.
  • Page 23 Si vous souhaitez mélanger des conseils quantités plus importantes ou des Lorsque vous montez en crème préparations plus épaisses, retirez des mélanges pour gâteau, utilisez le mixeur du socle et utilisez un bol du beurre ou de la margarine à la bonne taille. à...
  • Page 24 à votre pays. de votre lave vaisselle. Evitez de placer les éléments sur l’étagère du Conçu et développé par Kenwood bas, juste au-dessus de l’élément au Royaume-Uni. chauffant. Un programme court Fabriqué en Chine.
  • Page 25 Recettes avec utilisation des batteurs bouchées à la noix de AVERTISSEMENTS POUR coco L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT pour environ 30 bouchées AUX TERMES DE LA DIRECTIVE 2 blancs d’œuf, de taille moyenne EUROPÉENNE RELATIVE AUX 150 g de sucre en poudre DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS 120 g de noix de coco en poudre ÉLECTRIQUES ET...
  • Page 26 pain à la banane cake au seigle et au miel Pour 1 pain 300 g de farine 2 bananes, très mûres 180 g de farine de seigle 315 g de farine ordinaire 180 g de sucre 220 g de sucre roux 15 g/1 c.
  • Page 27 Recette avec 5 Faites cuire dans un four préchauffé à 230°C/Indice 8 pour le gaz utilisation des pendant 20 à 25 minutes (pour un crochets pétrisseurs pain) ou 10 à 15 minutes (pour des petits pains). Pour savoir si le pain pain blanc est cuit, lorsque vous tapotez la base du pain en le retournant, il doit...
  • Page 28: Deutsch

    Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Das Gerät nicht ohne Ruhezeit länger als unten angegeben betreiben. Bei längerem, ununterbrochenem Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen.
  • Page 29 Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Das Gerät entspricht der EG- Vor dem Anschluss Verordnung Nr.
  • Page 30 Die Rühr-/Knetquirle lassen sich Vor dem ersten Gebrauch Alle Teile reinigen: (siehe nur abnehmen, wenn sich der „Reinigung“). Geschwindigkeitsschalter a in der „Aus“-Position (O) befindet. Übersicht 5 Bringen Sie (bei Bedarf) den Spritzschutz an 4. Klappen Sie a Geschwindigkeitsschalter dazu die Halterung hoch und b Entriegelungstaste für Quirle schieben Sie den Spritzschutz c Handmixer...
  • Page 31 Große Mengen und schwere 10 Zum Herausnehmen Mischungen erfordern eine längere der Quirle muss sich der Verarbeitungszeit. Geschwindigkeitsschalter in der Zum Verarbeiten größerer Mengen „Aus“-Position (O) befinden. Ziehen oder schwererer Mischungen den Sie den Netzstecker aus der Handmixer vom Ständer nehmen Steckdose.
  • Page 32 Netzkabel und Stecker Verbraucherrechte in dem Land, in dürfen nie nass werden. dem das Produkt gekauft wurde. Halterung/Ständer Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Mit einem feuchten Tuch ordnungsgemäß funktioniert oder abwischen, dann trocknen. Defekte aufweist, bringen Sie Niemals in Wasser tauchen...
  • Page 33 Rezepte für Rührquirle Kokoshäufchen Ergibt ca. 30 Stück 2 Eiweiß (mittelgroße Eier) WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE 150 g Zucker KORREKTE ENTSORGUNG 120 g Kokosraspel DES PRODUKTS IN 2 EL ger. Zitronenschale ÜBEREINSTIMMUNG MIT 2 TL Vanilleextrakt DER EG-RICHTLINIE ÜBER 2 TL Speisestärke ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- 1 Ofen auf 150°C/Gasstufe 2 ALTGERÄTE (WEEE)
  • Page 34 Bananenbrot Süßes Roggenbrot mit Honig Ergibt 1 Brot 2 Bananen, sehr reif 300 g Weizenmehl 315 g Mehl 180 g Roggenmehl 220 g brauner Zucker 180 g Zucker 125 ml teilentrahmte Milch 15 g/1 EL Backpulver 60 g Butter, geschmolzen 300 g klarer Honig 2 TL Backpulver 60 ml Milch...
  • Page 35 Rezepte für Knetquirle Weißbrot 10 ml/2 TL Trockenhefe (muss aufbereitet werden) 5 ml/1 TL Zucker 250 ml warmes Wasser 450 g Mehl 5 ml/1 TL Salz 15 g Schmalz 1 Trockenhefe mit Zucker und Wasser in eine Rührschüssel geben und warten, bis die Mischung schaumig wird.
  • Page 36: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Non azionare l’apparecchio più a lungo di quanto specificato qui di seguito senza periodi di pausa.
  • Page 37 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 38 Per usare lo sbattitore insieme prima di collegare allo stand, inserire la frusta a l’apparecchio alla rete torciglione/frusta a profilo piatto elettrica con la tacchetta in plastica allineata Assicurarsi che l’alimentazione a quella che si trova sulla base. elettrica utilizzata sia quella Per usare lo sbattitore senza lo indicata sulla parte posteriore dello stand, la frusta a torciglione/frusta...
  • Page 39 Per grandi quantità d’ingredienti 10 Per rimuovere gli accessori, e miscele particolarmente dense assicurarsi che l’interruttore della può essere necessario lavorare gli velocità sia in posizione off “O” ingredienti più a lungo. e togliere la spina dalla presa Per grosse quantità o miscele più elettrica.
  • Page 40 KENWOOD. Per Non immergerli mai in acqua individuare il centro assistenza e non usare prodotti abrasivi. KENWOOD più vicino, visitare il sito tutti gli altri componenti www.kenwoodworld.com o il sito Lavare a mano, quindi asciugare. specifico del Paese di residenza.
  • Page 41 Ricette con fruste a profilo piatto nuvolette di cocco circa 30 pezzi 2 albumi, medi IMPORTANTI AVVERTENZE 150g di zucchero extra fine PER IL CORRETTO 120g cocco disidratato SMALTIMENTO DEL 2 cucchiai di scorza di limone PRODOTTO AI SENSI DELLA 2 cucchiaini di estratto di vaniglia DIRETTIVA EUROPEA SUI 2 cucchiaini di farina di mais...
  • Page 42 Pane di banana pane di segale e tè al miele 1 pagnotta 2 banane, molto mature 300 g di farina comune 315g di farina 180 g di farina di segale 220g di zucchero di canna 180 g di zucchero 125ml di latte parzialmente 15 g / 1 cucchiaio di lievito in scremato polvere...
  • Page 43 Ricette con fruste a torciglione pasta per pane bianco 10ml/2 cucchiaini di lievito in polvere (lievito da ricostituire) 5ml/1 cucchiaino di zucchero 250ml di acqua tiepida 450g di farina 5ml/1 cucchiaino di sale 15g di strutto 1 Mettere il lievito in polvere nel recipiente insieme a zucchero e acqua e lasciare schiumare.
  • Page 44: Português

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Não faça funcionar o seu aparelho durante mais tempo do que os especificados abaixo e faça pausas...
  • Page 45 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 46 Se utilizar a batedeira sem o pé antes de utilizar a sua batedeira pela primeira vez de sustentação, a vara batedora/ Lave todos os acessórios (ver amassadora com a engrenagem “limpeza”). de plástico deve ser inserida no encaixe com o anel de metal. chave As varas batedoras/amassadoras só...
  • Page 47 Se deseja misturar grandes dicas quantidades ou misturas pesadas, Quando bater bolos, utilize recomendamos que utilize a manteiga ou margarina à batedeira sem o pé de sustentação temperatura ambiente ou e use outra taça com tamanho amoleça-a antes de a bater. mais apropriado.
  • Page 48 Assistência Nunca utilize abrasivos para limpar visite o site da Kenwood em peças. www.kenwoodworld.com. corpo da batedeira Salientamos que o seu produto Limpe com um pano húmido e está...
  • Page 49 Receitas para as varas batedoras bolinhos de coco quantidade +/- 30 ADVERTÊNCIAS PARA A 2 claras de ovos (classe M) ELIMINAÇÃO CORRECTA 150 g de açúcar branco fino DO PRODUTO NOS TERMOS 120 g de coco seco ralado DA DIRECTIVA EUROPEIA 2 c.
  • Page 50 pão de banana pão de centeio e mel quantidade para 1 pão 300g de farinha branca 2 bananas muito maduras 180g de farinha de centeio 315 g de farinha sem levedura (ou 180g de açúcar fermento) 15g/1 c. sopa de fermento 220 g de açúcar castanho 300g de mel líquido claro 125 ml de leite meio gordo...
  • Page 51 Receitas para as varas amassadoras Pão Branco 10 ml/2 c. chá de fermento de padeiro seco (o tipo que precisa de ser preparado) 5 ml/1 c. chá de açúcar 250 ml água morna 450 g farinha para pão 5 ml/1 c. chá de sal 15 g de banha 1 Coloque o fermento de padeiro com o açúcar e a água na tigela...
  • Page 52: Español

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. No haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se especifica a continuación sin un...
  • Page 53 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 54 4 Inserte los batidores o amasadoras antes de enchufar el aparato Asegúrese de que su suministro de en la mezcladora – gire hasta que energía eléctrica sea el mismo que se oiga un clic 3. el que aparece en la parte posterior Si utiliza la mezcladora con de la mezcladora de mano.
  • Page 55 Para obtener mejores resultados Puede que sea necesario raspar con cantidades pequeñas, utilice los lados del bol y la parte inferior la mezcladora de mano sin el regularmente para ayudar al soporte. proceso de mezclado. Las cantidades grandes y las 10 Para retirar los utensilios, mezclas espesas pueden requerir compruebe que el botón de...
  • Page 56 Límpielo con un trapo húmedo y séquelo a continuación. Nunca sumerja en agua ni Diseñado y creado por Kenwood utilice productos abrasivos. en el Reino Unido. Fabricado en China. otras piezas Lávelas a mano y séquelas completamente.
  • Page 57 pan de plátano Recetas para los batidores 1 barra 2 plátanos, muy maduros Pastelito de coco 315 g de harina normal 220 g de azúcar moreno unos 30 pastelitos 125 ml de leche semidesnatada 2 claras de huevo, tamaño mediano 60 g de mantequilla sin sal, derretida 150 g de azúcar lustre 2 cucharaditas de levadura en polvo...
  • Page 58 pan de té de centeno y Receta para las miel amasadoras 300 g de harina normal masa de pan blanco 180 g de harina de centeno 180 g de azúcar 10 ml/2 cucharaditas de levadura 15 g/1 cucharada de levadura en seca (de la clase que necesita polvo reconstitución)
  • Page 59: Dansk

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Lad ikke dit apparat køre i længere tid end de nedenfor specificerede tider uden pause.
  • Page 60 Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. forklaring før stikket sættes i...
  • Page 61 sådan anvendes din Flyt kontakten fremad til impulsposition “P” for at betjene håndmikser motoren ved maks. hastighed. Motoren vil køre så længe Rul ledningen af impulsknappen holdes nede. ledningsopbevaringen j før brug. 9 Når blandingen har nået den 1 Sæt mikseren på gaflen, og skub ønskede konsistens returneres ned for at sikre den 1.
  • Page 62 Anbefalede hastigheder for piskeris og dejkroge Vi gør opmærksom på, at dette er anbefalinger for, hvordan du burger soklen og den medfølgende blandeskål. Hvis du burger mikseren som håndmikser, vil den hastighed du vælger, afhænge af skålens størrelse (hvis du ikke burger den medfølgende skål), mængder, de ingredienser, som du blander, og dine personlige præferencer.
  • Page 63 Designet og udviklet af Kenwood i uhensigtsmæssig bortskaffelse, og Storbritannien. det giver mulighed for at genbruge Fremstillet i Kina.
  • Page 64 bananbrød Opskrifter til piskeris 1 brød 2 bananer, meget modne kokosmarengs 315 g hvedemel 220 g farin 30 stk. 125 ml letmælk 2 æggehvider, mellemstore 60 g usaltet smør, smeltet 150 g strøsukker 2 tsk. bagepulver 120 g kokosmel 1 tsk. vaniljeekstrakt 2 spsk.
  • Page 65 rug- og honningkage Opskrift til dejkrog dej til hvidt brød 300 g mel 180 g rugmel 10 ml/2 tsk. tørgær (typen, der 180 g sukker skal opblandes) 15 g/1 spsk. bagepulver 5 ml/1 tsk. sukker 300 g klar flydende honning 250 ml varmt vand 60 ml mælk 450 g brødmel...
  • Page 66: Svenska

    Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Kör inte apparaten under längre tid än vad som anges nedan utan viloperiod.
  • Page 67 Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 68 använda elvispen 9 När blandningen har den konsistens du vill ha, vrider du Linda upp sladden från sladdvindan hastighetsreglaget till läget off ”O” j före användning. och lyfter upp elvispen/fästet. 1 Sätt elvispen i fästet och tryck ned Det kan vara nödvändigt att skrapa för att låsa den på...
  • Page 69 Rekommenderade hastigheter för vispar och degkrokar Observera att de här rekommendationerna gäller användning av stativet med den medföljande skålen. Om du använder elvispen utan stativet beror hastigheten på skålen storlek (om du inte använder den medföljande skåle), mängden, ingredienserna du blandar och din personliga uppfattning. Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan.
  • Page 70 30 stycken och konsumenträttigheter i inköpslandet. 2 äggvitor, medelstora ägg 150 g strösocker Om din Kenwood-produkt inte 120 g kokosflingor fungerar som den ska eller om 2 msk 1 citronskal (enbart det gula) du upptäcker fel ber vi dig att 2 tsk vaniljextrakt lämna eller skicka in den till ett...
  • Page 71 bananlimpa rågbröd med honungste räcker till 1 limpa 2 bananer, mycket mogna 300g vanligt mjöl 315 g vetemjöl 180g rågmjöl 220 g farinsocker 180g socker 125 ml mellanmjölk 15g/1 msk bakpulver 60 g osaltat, smält smör 300g flytande honung 2 tsk bakpulver 60ml mjölk 1 tsk vaniljextrakt 1 ägg...
  • Page 72 Recept för degkrokar vetebrödsdeg 2 tsk torrjäst (den typ som måste spädas): 1 tsk socker 250 ml varmt vatten 450 g vitt mjöl 1 tsk salt 15 g matfett 1 Placera torrjäst, socker och vatten i en skål och låt stå tills det skummar.
  • Page 73: Norsk

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Ikke bruk apparatet lenger enn de angitte tidene uten hvileperioder. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder kan det skade apparatet.
  • Page 74 Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 75 slik bruker du Flytt bryteren fremover til puls “P”-posisjon for å bruke motor håndmikseren med maksimal hastighet. den vil motoren operere for så lenge puls Pakk ut ledningen fra holdes på plass. ledningsemballasjen j før bruk. 9 Når blandingen har nådd 1 Sett mikser inn i beholderen og ønsket konsistens, returnere trykk nedover for å...
  • Page 76 Anbefalt hastighet for elteblad og visper Vær oppmerksom på at dette er anbefalinger for bruk av stativ og medfølgende blandebolle. Hvis du bruker mikseren for hånd, kan hastigheten du velger avhenge av bollestørrelse (hvis du ikke bruker bollen som følger med) er mengder, blanding av ingrediensene personlige valg.
  • Page 77 Dermed nettstedet for landet ditt. blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en påminnelse om behovet for å kaste Designet og utviklet av Kenwood i husholdningsapparater separat, Storbritannia. er produktet merket med en Laget i Kina.
  • Page 78 bananbrød Knaoppskrift gir 1 brød kokospuff 2 bananer, veldig modne 315 g hvetemel gir ca. 30 220 g brunt sukker 2 eggehviter, medium 125 ml lettmelk 150 g caster sukker 60 g usaltet smør, smeltet 120 g kokosflak 2 ts bakepulver 2 ss sitronskall 1 ts vaniljesukker 2 ts vaniljesukker...
  • Page 79 tebrød med rug og Bryteoppskrift honning Loffdeig 300 g vanlig mel 10 ml/2 ts tørrgjær (den typen som 180 g rugmel krever rekonstituering) 180 g sukker 5 ml/1 ts sukker 15 g/1 ss bakepulver 250 ml varmt vann 300 g klar flytende honning 450 g brødmel 60 ml melk 5 ml/1 ts salt...
  • Page 80: Suomi

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua.
  • Page 81 Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. selite ennen liittämistä...
  • Page 82 vatkaimen käyttäminen 9 Kun seos on haluamasi paksuista, palauta nopeudenvalitsin Vapauta johto säilytyspaikasta j 0-asentoon ja nosta vatkain ja ennen käyttämistä. vatkausteline ylös. 1 Kiinnitä vatkain vatkaustelineeseen. Seosta on ehkä kaavittava kulhon Lukitse painamalla 1. kyljistä ja pohjalta säännöllisin Voit irrottaa vatkaimen painamalla väliajoin vatkaamisen auttamiseksi.
  • Page 83 Suositellut nopeudet vispilöitä ja taikinakoukkuja käytettäessä Huomaa, että nämä suositukset koskevat jalustan ja mukana toimitettavan vatkauskulhon käyttämistä. Jos käytät vatkainta käsivaralla, valitsemasi nopeus on ehkä valittava kulhon koon (jos et käytä mukana toimitettua kulhoa), määrän, aineosien ja oman makusi mukaan. Lisää...
  • Page 84 2 tl sitruunankuorta www.kenwoodworld.com tai 2 tl vaniljatiivistettä maakohtaisesta sivustosta. 2 tl maissijauhoa 1 Lämmitä uuni 150 asteeseen. Kenwood on suunnitellut ja 2 Aseta valkuaiset sekoituskulhoon. muotoillut Iso-Britanniassa. Kiinnitä vispilät. Vatkaa nopeudella Valmistettu Kiinassa. 5. Lisää sokeri vähitellen, kunnes seos sakenee (noin 3 minuuttia).
  • Page 85 banaanileipä ruishunajateeleipä 1 leipä 300 g vehnäjauhoja 2 erittäin kypsää banaania 180 g ruisjauhoja 315 g vehnäjauhoja 180 g sokeria 220 g fariinisokeria 15 g (1 rkl) leivinjauhetta 1,25 dl maitoa 300 g juoksevaa kirkasta hunajaa 60 g voisulaa 60 ml maitoa 2 tl leivinjauhetta 1 kananmuna 1 tl vaniljatiivistettä...
  • Page 86 Ruokaohjeita taikinakoukkuja varten vehnäleipätaikina 10 ml kuivahiivaa (liuotettava ennen käyttämistä) 5 ml sokeria 2,5 dl lämmintä vettä 450 g jauhoja 5 ml suolaa 15 g rasvaa 1 Sekoita kuivahiiva, sokeri ja vesi kulhossa. Odota, kunnes seos kuplii. Veden lämpötilan tulee olla 43 °C. Se saavutetaan sekoittamalla kolmasosa kiehuvaa vettä...
  • Page 87: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Cihazınızı aşağıda belirtilen süreleri aşacak şekilde aralıksız olarak çalıştırmayın. Uzun süre boyunca sürekli olarak çalışma cihazınıza zarar...
  • Page 88 Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. parçalar fişe takmadan önce...
  • Page 89 el mikserinin kullanımı Gerektiğinde motoru maksimum hızda çalıştırmak için hız Kullanımdan önce kordonu kordon anahtarını puls konumuna (P) sarıcıdan j çıkarın. doğru ileriye hareket ettirin. Motor, 1 Mikseri tutucuya itin ve yerleşmesi puls bu pozisyonda tutulduğu için aşağıya doğru bastırın 1. sürece çalışacaktır.
  • Page 90 Çırpıcı ve yoğurucular için önerilen hızlar Lütfen bu tavsiyelerin ayak ve verilen karıştırma kabı kullanımı için olduğunu unutmayın. Mikseri el ile kullanıyorsanız seçtiğiniz hız, kap ölçüsüne (eğer verilen kabı kullanmıyorsanız), miktarlara, karıştırdığınız malzemeye ve kişisel tercihinize bağlı olabilir. Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın. Yiyecek tipi Önerilen Önerilen hızlar Yaklaşık...
  • Page 91 2 çay kaşığı mısır unu yasal mevzuata uygun bir garanti 1 Fırını 150°C’ye ısıtın kapsamındadır. 2 Yumurta beyazlarını çırpma Kenwood ürününüz arızalanırsa kasesine koyun. Çırpıcıları takın, veya herhangi bir kusur hız kademesi 5’de çırpın ve bulursanız yetkili KENWOOD sonra yavaş yavaş şekeri ekleyin, Servis Merkezine gönderin veya...
  • Page 92 muzlu ekmek çavdar ve bal çaylı ekmek 1 somun ekmek için 2 muz, tam olgunlaşmış 300g katkısız un 315g sade un 180g Çavdar unu 220g esmer şeker 180g şeker 125ml yarım yağlı süt 15g/1 yemek kaşığı kabartma tozu 60g tuzsuz tereyağı, erimiş 300g şeffaf akışkan bal 2 çay kaşığı...
  • Page 93 Yoğurucu Tarifleri beyaz ekmek hamuru 10ml/2 çay kaşığı kuru maya (sulandırılması gereken tür) 5ml/1 çay kaşığı şeker 250ml ılık su 450g ekmek unu 5ml/1 çay kaşığı tuz 15g margarin 1 Kuru mayayı şeker ve su ile birlikte karıştırma kabına koyun ve köpürmesini bekleyin.
  • Page 94: Ïesky

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Nepoužívejte spotřebič bez přerušení déle než po dobu uvedenou níže. Při delším používání bez přerušení se může spotřebič...
  • Page 95 Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 96 popis Nepoužívejte tlačítko pro uvolnění kolébky. a přepínač rychlosti 7 Zapojte do elektrické zásuvky. b tlačítko pro vyjmutí nástrojů 8 Posunutím přepínače rychlosti c mixér dozadu nastavte požadovanou d šlehače rychlost (první tečka na mixéru e míchače označuje nejnižší rychlost). Tečku f stěrka na straně...
  • Page 97 Doporučené rychlosti pro šlehače a míchače Upozorňujeme, že se jedná o doporučení pro používání podstavce a dodávané míchací nádoby. Pokud mixér používáte v ruce, může zvolená rychlost záviset na velikosti nádoby (pokud nepoužíváte dodávanou nádobu), množství, míchaných ingrediencích a osobních preferencích. Postupně...
  • Page 98 ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH práv spotřebitelů v zemi, kde byl (OEEZ) výrobek zakoupen. Po ukončení doby provozní Pokud se váš výrobek Kenwood životnosti se tento výrobek nesmí porouchá nebo u něj zjistíte likvidovat společně s domácím závady, zašlete nebo odneste odpadem.
  • Page 99 Recepty pro šlehače banánový chléb 1 bochník kokosové pusinky 2 banány, velmi zralé 315 g polohrubé mouky asi 30 kousků 220 g přírodního cukru 2 vaječné bílky, středně velké 125 ml polotučného mléka 150 g cukru krupice 60 g másla, rozpuštěného 120 g sušeného kokosu 2 lžičky kypřicího prášku 2 lžíce citrónové...
  • Page 100 Recepty pro míchače žitné pečivo s medem 300 g polohrubé mouky bílý chléb 180 g žitné mouky 180 g cukru 10 ml / 2 lžičky sušeného droždí 15 g/1 lžíce kypřicího prášku (typ, který potřebuje přidat vodu) 300 g tekutého medu 5 ml / 1 lžička cukru 60 ml mléka 250 ml teplé...
  • Page 101: Magyar

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig. Ha hosszabb ideig működteti egyfolytában, azzal károsíthatja a...
  • Page 102 Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 103 csatlakoztatás előtt Ha az állvánnyal használja a Ellenőrizze, hogy áramforrása keverőgépet, akkor a műanyag megfelel-e a kézimixer hátán fogaskerekes habverőt/ feltüntetettnek. dagasztóvillát úgy helyezze A készülék megfelel be, hogy az illeszkedjen a az élelmiszerekkel tartókereten levő meghajtó- rendeltetésszerűen érintkezésbe fogaskerékhez. kerülő...
  • Page 104 Kisebb mennyiségek keverésekor 10 A tartozékok eltávolítása a kézimixert az állvány nélkül előtt ellenőrizze, hogy a használja. sebességkapcsoló kikapcsolt Nagyobb mennyiségeknél vagy állásban (“O”) legyen, és sűrű keverékeknél hosszabb húzza ki a keverőgép hálózati keverési időre lehet szükség. csatlakozóját. Fogja meg a Nagyobb mennyiségek vagy tartozék szárát, és nyomja meg a sűrűbb anyagok keveréséhez...
  • Page 105: Magyar

    Tervezte és kifejlesztette Ezeket kézzel mosogassa el, a Kenwood az Egyesült majd törölje szárazra. Királyságban. Készült Kínában. Vagy beteheti mosogatógépbe, és ott is mosogathatja a mosogatógép felső polcán. Ügyeljen rá, hogy az alsó polcra ne tegyen tárgyakat közvetlenül a fűtőelem fölé.
  • Page 106 Habverőt használó banánkenyér receptek 1 cipó 2 banán, nagyon érett kókuszcsók 315 g sima liszt 220 g barna cukor körülbelül 30 darab 125 ml félzsíros tej 2 tojásfehérje (közepes méretű 60 g sótlan vaj, olvasztott tojás) 2 teáskanál sütőpor 150 g porcukor 1 teáskanál vaníliakivonat 120 g kókuszreszelék ½...
  • Page 107 Dagasztóvillát rozsos-mézes kenyér használó receptek 300 g sima liszt 180 g rozsliszt fehér kenyér tészta 180 g cukor 15 g (1 evőkanál) sütőpor 10 ml/2 teáskanál száraz élesztő 300 g folyós méz (az a típus, amelyet aktiválni kell) 60 ml tej 5 ml / 1 teáskanál cukor 1 tojás 250 ml meleg víz...
  • Page 108: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Nie używać urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż czasy podane poniżej.
  • Page 109 Nie zanurzać korpusu miksera w wodzie ani nie dopuszczać do zamoczenia wtyczki bądź przewodu sieciowego. Nie zbliżać palców ani przyborów kuchennych do obracających się części miksera i nie dopuszczać, by w ich pobliże dostały się włosy lub części garderoby. Nie dopuszczać, by przewód sieciowy stykał...
  • Page 110 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. eksploatacja miksera przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe...
  • Page 111 5 Wedle uznania zamocować wskazówki osłonę zapobiegającą pryskaniu Ucierając składniki na ciasta 4. Przy uniesionym ramieniu z na słodko, używać masła lub obsadą w pełni wsunąć osłonę w margaryny w temperaturze przednią część ramienia. pokojowej lub zmiękczyć je przed 6 Jedną ręką przytrzymać stojak, użyciem.
  • Page 112 Zalecane prędkości miksowania za pomocą ubijaków/końcówek do zagniatania Należy pamiętać, że poniższe zalecenia dotyczą używania miksera ze stojakiem i załączoną miską do miksowania. Przy miksowaniu ręcznym wybrana prędkość zależeć będzie od wielkości miski (jeżeli nie jest używana miska załączona w zestawie), ilości i rodzaju miksowanych składników oraz osobistych preferencji.
  • Page 113 (HM680) Zaprojektowała i opracowała firma Nigdy nie używać szczotki Kenwood w Wielkiej Brytanii. drucianej, waty stalowej ani Wyprodukowano w Chinach. wybielacza do czyszczenia naczynia ze stali nierdzewnej. Do usuwania kamienia stosować ocet. Przechowywać z dala od źródeł ciepła (palników kuchenki, piecyków, kuchenek...
  • Page 114 Przepisy z użyciem chlebek bananowy końcówek do ubijania przepis na 1 bochenek 2 bardzo dojrzałe banany kokosanki 315 g zwykłej mąki 220 g brązowego cukru przepis na około 30 sztuk 125 ml półtłustego mleka 2 białka ze średniej wielkości jaj 60 g stopionego masła 150 g dość...
  • Page 115 2 Wybrać tryb pracy przerywanej 2 Dodać do miski pozostałe (P) i nacisnąć przycisk, miksując składniki. Zamocować końcówki przez 30 sekund. do zagniatania i miksować 3 Umieścić miskę ze zmiksowanymi składniki na niskiej prędkości składnikami w ciepłym miejscu na obrotów, aż mąka połączy się 20 minut.
  • Page 116: Ekkgmij

    φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο...
  • Page 117 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν...
  • Page 118 η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες. 3 Τοποθετήστε τα υλικά στο μπολ πριν από τη σύνδεση στην ανάμειξης και στη συνέχεια πρίζα τοποθετήστε το μπολ στη βάση. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του 4 Εισαγάγετε...
  • Page 119 Μετακινήστε το διακόπτη στη θέση παλμικής λειτουργίας «P» για να θέσετε το μοτέρ στη μέγιστη ταχύτητα. Το μοτέρ θα λειτουργεί για όσο διάστημα ο διακόπτης παραμένει στη θέση παλμικής λειτουργίας. 9 Όταν το μείγμα αποκτήσει την υφή που θέλετε, σύρετε το διακόπτη...
  • Page 120 Συνιστώμενες ταχύτητες για χτυπητήρια και εξαρτήματα ζυμώματος Λάβετε υπ’ όψιν ότι τα παρακάτω είναι απλώς προτάσεις για χρήση της βάσης και του μπολ ανάμειξης που παρέχεται με το μίξερ. Εάν χρησιμοποιείτε το μίξερ με το χέρι, η ταχύτητα που θα επιλέξετε ενδέχεται να εξαρτάται...
  • Page 121 μπολ (HM680) Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε Ποτέ μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη από την Kenwood στο Ηνωμένο βούρτσα, σύρμα κουζίνας ή Βασίλειο. λευκαντικό για να καθαρίσετε το Κατασκευάστηκε στην Κίνα. ανοξείδωτο μπωλ. Χρησιμοποιείτε ξύδι για να αφαιρέσετε τα άλατα. Κρατήστε τα μέρη της συσκευής...
  • Page 122 ψωμί μπανάνας Συνταγές για χτυπητήρι για 1 φραντζόλα 2 πολύ ώριμες μπανάνες κροκέτες καρύδας 315g αλεύρι για όλες τις χρήσεις 220g καστανή ζάχαρη Για 30 κομμάτια περίπου 125ml ημιαποβουτυρωμένο γάλα 2 ασπράδια από μέτρια αβγά 60g ανάλατο βούτυρο, λιωμένο 150g άχνη ζάχαρη 2 κουτ.
  • Page 123 κέικ με μέλι και σίκαλη Συνταγές για εξάρτημα ζυμώματος 300 γρ. αλεύρι για όλες τις χρήσεις 180 γρ. αλεύρι σίκαλης ζύμη για λευκό ψωμί 180 γρ. ζάχαρη 15 γρ./1 κ.σ. μπέικιν πάουντερ 10ml/2 κουτ. γλυκού ξηρή μαγιά 300 γρ. λεπτόρρευστο (του...
  • Page 124: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Neuvádzajte toto zariadenie do chodu bez prerušenia na dlhšie, než sú...
  • Page 125 Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 126 pred zapnutím zariadenia 4 Do mixéra založte šľahače alebo Uistite sa o tom, že prívod hnetacie háky – otáčajte pri tom nimi, kým nezacítite pozitívne elektrického prúdu sa zhoduje s parametrami uvedenými na zacvaknutie 3. zadnej časti ručného mixéra. Pri používaní mixéra s Toto zariadenie spĺňa požiadavky podstavcom doň...
  • Page 127 Väčšie množstvá a husté zmesi 10 Pred vytiahnutím nástrojov môžu vyžadovať dlhší čas z mixéra sa uistite o tom, že mixovania. prepínač rýchlostí je v pozícii Ak budete chcieť mixovať väčšie vypnutia „O“ a mixér odpojte z množstvá alebo ťažšie zmesi, elektrickej siete.
  • Page 128 šnúru ani zástrčku nevystavujte v krajine, v ktorej bol výrobok vlhkosti. zakúpený. kolíska/podstavec Ak váš výrobok Kenwood Utierajte ho vlhkou handričkou a zlyhá alebo na ňom nájdete potom osušte. nejaké chyby, pošlite alebo Nikdy ich neponárajte do odneste ho autorizovanému...
  • Page 129 Recepty vhodné na prípravu šľahačmi kokosové pusinky približne 30 ks DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 2 vaječné bielka, stredne veľké PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU 150 g cukru PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ 120 g sušeného kokosového SMERNICE O ODPADE Z orecha ELEKTRICKÝCH 2 PL citrónovej kôry A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ...
  • Page 130 banánový chlieb ražno-medový čajový chlieb 1 bochník 2 banány, veľmi zrelé 300 g hladkej múky 315 g hladkej múky 180 g ražnej múky 220 g hnedého cukru 180 g cukru 125 ml polotučného mlieka 15g/1 PL kypriaceho prášku 60 g nesoleného masla, 300 g jasného tekutého medu roztopeného 60 ml mlieka...
  • Page 131 Recepty vhodné na prípravu hnetacími hákmi biely chlieb 10 ml/2 ČL sušeného droždia (typ, ktorý potrebuje pridať vodu) 5 ml/1 ČL cukru 250 ml teplej vody 450 g múky na chlieb 5 ml/1 ČL soli 15 g bravčovej masti 1 Sušené droždie s cukrom a vodou vložte do mixovacej nádoby a nechajte speniť.
  • Page 132: Українська

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу...
  • Page 133 дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 134 Перед підключенням до 4 Вставте вінчики або гаки - мережі електропостачання поверніть і протолкніте до Переконайтеся, що параметри клацання 3. електричної мережі збігаються з Якщо ви використовуєте міксер даними, зазначеними в табличці на стійці, вставте вінчики / гаки з на задній поверхні ручного пластиковим...
  • Page 135 Для досягнення оптимального Для покращення якості перемішування невеликої перемішування може кількості інгредієнтів, знадобитися через певні використовуйте ручний міксер проміжки часу зіскрести без стійки. інгредієнти зі стінок і дна чаші. Велика кількість інгредієнтів або 10 Щоб зняти насадку, переведіть густі суміші вимагають більш регулятор...
  • Page 136 Ніколи не опускайте у воду і в авторизований сервісний не використовуйте абразивні центр KENWOOD. Актуальні матеріали. контактні дані сервісних центрів Інші деталі KENWOOD ви знайдете на сайті Промийте вручну, потім www.kenwoodworld.com або на просушіть. сайті для вашої країни. Дозволяється мити інші деталі Спроектовано та розроблено...
  • Page 137 Рецепти із використанням мішалки Тістечко з кокосу ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ прибл. 30 шт. УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ 2 яєчних білки, яєчне живильне ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО середовище УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА 150г. цукрової пудри ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ 120 г. кокосової стружки (WEEE) 2 ст. ложки лимонной цедри Після...
  • Page 138 Банановий хліб Житньо-медовий хліб до чаю 1 буханка 2 банана, дуже стиглих 300 г звичайної муки 315г звичайного борошна 180 г житньої муки 220 г жовтого цукру 180 г цукру 125 мл напівобезжиреного 15 г/1 стол. ложка порошку до молока печива...
  • Page 139 Рецепт з 5 Випікати в духовці розігріт до температури 230 °С/ гаки використанням риска газового регулятора – 8 для тіста протягом 20-25 хвилин (для буханок) або 10-15 хвилин для булок. Тісто готове, коли Тісто для білого хліба стукаючи по ньому знизу буде чутися...
  • Page 140 ‫خزب اجلاودار وعسل النحل‬ Å ª U « ∞ ∫ « ∞ ∑ ‹ Å Ë ≤ W π U ° U ∞ ‫003 غرام دقيق عادي‬ ‫081 غرام دقيق اجلاودار‬ « _ ° ∂ e « ∞ ª ´ π ‫081 غرام...
  • Page 141 “ e « ∞ î ∂ Å ∞ ª U O d « ∞ ∑ ∫ ‹ « Å Ë d » ° U ∞ ¨ O 1 ¸ ∞ ∑ ∫ U Î L U ± Ê ¢ π ∑ U “...
  • Page 142 ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª « ∞ ∑ M ´ s , « ≠ N U “ ∞ π q « ¢ A L U Î œ « z √...
  • Page 143 Ÿ Ë Æ U « ≤ V § u Ø A ¸ Í d Ë ∞ C s « Ê ± ¥ J u Æ b M U ¡ , √ £ ∑ p ¸ ¨ ∂ º • « – ∞...
  • Page 144 ≠ w L U Î œ « z N d ° « ∞ J U ¸ « ∞ ∑ O b ¸ ± ´ s N U “ ∞ π w « « ≠ ∂ q Ë Æ « ¡ √ §...
  • Page 145 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ∑...
  • Page 147 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 121489/3 Copyright 2018 Kenwood Limited. All rights reserved...

This manual is also suitable for:

Chefette hm680 series

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: