Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Català
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Česky
  • Magyar
  • Polski
  • Ελληνικά
  • Русский
  • Қазақша
  • Slovenčina
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TYPE: HMP30
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood HMP30

  • Page 1 TYPE: HMP30 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 8 Nederlands 9 - 14 Français 15 - 21 Deutsch 22 - 28 Italiano 29 - 34 Português 35 - 40 Español 41 - 47 Català 48 - 53 Dansk 54 - 59 Svenska 60 - 65 Norsk 66 - 71 Suomi...
  • Page 5: English

    Wash the parts: See ‘Cleaning’. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. DO NOT process hot ingredients.
  • Page 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Cleaning Refer to illustration Always switch off, unplug and remove the beaters or kneaders before cleaning.
  • Page 7 3 With the ingredients in a bowl Hints and Tips of an appropriate size, place When creaming for cake the beaters/kneaders into the mixtures, use butter bowl. or margarine at room 4 Select the required speed temperature or soften from 1 (slowest) to 5. before use.
  • Page 8 Recommended Usage Chart Please note that these are recommendations only and the speed you select may depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing and personal preference. Gradually increase to the recommended speeds below. (Mins) (MAX) 200-500ml 4-8˚C 250 g 250 g...
  • Page 9 Call Kenwood Customer Care on 0345 222 0458 or visit www.kenwoodworld.com. Have your model number (e.g. TYPE: HMP30) and date code (5 digit code e.g. 23T04) ready. They are located on the underside of the power unit. Spares and attachments call 0844 557 3653.
  • Page 10 Recipe White bread dough 10ml/2 tsp dried yeast (the type that requires reconstituting) 5ml/1 tsp sugar 250ml warm water 450g bread flour 5ml/1 tsp salt 15g lard 1 Place the dried yeast, with the sugar and water, in a mixing bowl and leave to froth.
  • Page 11 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Handmixer does No power. Check appliance is plugged not operate. Kneader with Fitting kneader to The kneader with the collar collar cannot wrong socket will only fit into the be inserted into socket. socket. Handmixer Speed selected Increase speed.
  • Page 12: Nederlands

    Was de onderdelen: zie ‘Reiniging’. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen.
  • Page 13 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 14 Gebruik de pulseerknop ‘P’ om de motor op de maximumsnelheid te gebruiken. Let op: de pulseerknop ‘P’ werkt alleen als een snelheid ingesteld is. 5 Wanneer het mengsel de gewenste consistentie heeft bereikt, zet u de snelheidsschakelaar in de UIT- stand ‘O’...
  • Page 15 Tabel aanbevolen gebruik Let op: dit zijn slechts aanbevelingen. De te kiezen snelheid hangt af van de grootte van de mengkom, de gebruikte hoeveelheden/ ingrediënten en uw persoonlijke voorkeur. Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid. (MAX) minuten) 200-500ml 4-8˚C 250 g...
  • Page 16 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
  • Page 17 4 Vorm het deeg tot een brood 5 Bak het brood in een of broodjes en leg het deeg voorverwarmde oven op op een ingevette bakplaat. 230°C gedurende 20 tot 25 Bedek het deeg met ingevette minuten (voor een brood) krimpfolie en leg het op of 10 tot 15 minuten (voor een warme plek, totdat het...
  • Page 18: Français

    Voir « Nettoyage ». Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds.
  • Page 19 Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 20 4 Sélectionnez la vitesse Conseils et astuces souhaitée, de 1 (la plus lente) à Lorsque vous montez en crème des mélanges pour Au fur et à mesure que gâteau, utilisez du beurre la préparation épaissit, ou de la margarine à augmentez la vitesse.
  • Page 21 Tableau des conseils d’utilisation Les présentes ne sont que des recommandations. La vitesse que vous sélectionnez dépendra aussi de la taille du bol, des quantités, des ingrédients à mixer et de vos préférences personnelles. Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes.
  • Page 22 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus...
  • Page 23 5 Faites cuire dans un Recette four préchauffé à 230°C, Pâte à pain blanc bouton 8 au gaz pendant 20 à 25 minutes (pour une miche) 10 ml / 2 cuillères à café ou 10 à 15 minutes (pour des de levure sèche (levure à...
  • Page 24 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le batteur Pas d’alimentation Vérifiez que l’appareil est électrique ne électrique bien branché fonctionne pas Le crochet Le crochet Le crochet pétrisseur avec pétrisseur avec pétrisseur est collier ne rentre que dans collier ne rentre inséré...
  • Page 25: Deutsch

    Vor dem ersten Gebrauch die gesamte Verpackung und etwaige Etiketten entfernen. Die Teile spülen: siehe „Reinigen“. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. KEINE heißen Zutaten verarbeiten.
  • Page 26 Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Reinigung Siehe Abbildung Vor der Reinigung Gerät ausschalten, Netzstecker aus...
  • Page 27 Drücken Sie die Pulstaste „P“, um den Motor bei Höchstgeschwindigkeit laufen zu lassen. Hinweis: Die Pulstaste „P“ funktioniert nur, wenn zuvor eine Geschwindigkeit ausgewählt wurde. 5 Wenn die Mischung die gewünschte Konsistenz erreicht hat, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Aus-Position „O“...
  • Page 28 Empfehlungstabelle Bitte beachten Sie, dass dies nur Empfehlungen sind und die von Ihnen gewählte Geschwindigkeit von der Schüsselgröße, Zutatenmenge und -beschaffenheit sowie persönlicher Vorliebe abhängen kann. Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen Geschwindigkeiten hoch. (Min.) (MAX) 200-500ml 4-8˚C 250 g 250 g 500 g 250 g...
  • Page 29 Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei ww.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
  • Page 30 die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß...
  • Page 31 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Handmixer Kein Strom. Überprüfen, dass der funktioniert Stecker des Handmixers in nicht. der Steckdose steckt. Knetquirl mit Falscher Steckplatz Der Knetquirl mit der Manschette gewählt. Manschette passt nur in lässt sich den Steckplatz nicht in den Steckplatz einführen.
  • Page 32: Italiano

    Lavare le parti: vedere “Pulizia”. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli.
  • Page 33 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 34 tasto ad impulsi ‘P’ funzionerà solo se si seleziona prima una velocità. 5 Quando la miscela ha raggiunto la consistenza desiderata, riportare il selettore di velocità nella posizione ‘O’ (spento) e quindi estrarre le fruste a profilo piatto/fruste ad aletta dalla ciotola.
  • Page 35 Tabella di utilizzo consigliato Si prega di notare che questi sono solo consigli e che la velocità selezionata può dipendere dalla dimensione della ciotola, dalle quantità, dagli ingredienti da miscelare e dalle preferenze personali. Aumentare gradualmente per raggiungere le velocità sotto indicate. (Minuti) (MAX) 200-500 ml...
  • Page 36 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di...
  • Page 37 3 Rimpastare alla velocità tiepido sino a quando il pane Turbo per 30-45 secondi, non raddoppia in dimensioni. tenendo le fruste a torciglione 5 Cuocere in forno preriscaldato nell’impasto. a 230°C/Tacca 8 per 20-25 minuti (per uno sfilatino) 4 Modellare la pasta a forma di sfilatini o pagnottine e o 10-15 minuti (per le collocarli su teglie da forno...
  • Page 38: Português

    Lave todos os componentes: Ver “Limpeza”. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. NÃO processe ingredientes quentes.
  • Page 39 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 40 Use o botão de impulso “P” para fazer trabalhar o motor na velocidade máxima. Nota: o botão de impulso “P” só funciona se tiver seleccionado primeiro uma velocidade. 5 Quando a mistura chegar à consistência desejada, re-coloque o botão de velocidades na posição desligado “O”...
  • Page 41 Quadro de Utilização Recomendada Agradecemos que considere que estas são apenas recomendações e a velocidade que seleccionar deve depender do tamanho da taça, da quantidade, dos ingredientes que está a misturar e das preferências pessoais. Aumente gradualmente até às velocidades recomendadas abaixo. (Minutos) (MAX) 200-500 ml...
  • Page 42 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas...
  • Page 43 4 Forme a massa em forma de 5 Coza em forno pré-aquecido a pão ou rolos e coloque-os 230˚C / gás no termóstato 8, num tabuleiro untado de ir durante 20-25 minutos (para ao forno. Cubra com película um só pão) ou 10-15 minutos aderente untada e deixe (para os rolos).
  • Page 44: Español

    Para lavar las piezas, consulte “Limpieza”. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
  • Page 45 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 46 acción intermitente “P” solo funcionará si se selecciona una velocidad primero. 5 Cuando la mezcla haya obtenido la consistencia deseada, ponga el selector de velocidad en la posición de apagado “O” y, a continuación, saque los batidores/ amasadoras del bol. 6 Para retirar los utensilios, compruebe que el selector de velocidad esté...
  • Page 47 Tabla de usos recomendados Tenga en cuenta que esto son solo recomendaciones y que la velocidad que usted seleccione puede depender del tamaño del bol, las cantidades, los ingredientes que esté mezclando y las preferencias personales. Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar las velocidades que se recomiendan a continuación.
  • Page 48 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado.
  • Page 49 5 Hornee en un horno Receta precalentado a 230 °C/Gas 8 Masa de pan blanco durante 20-25 minutos (para una barra) o 10-15 minutos 10 ml/2 cucharaditas de (para panecillos). Una vez levadura seca (de la clase que lista, la masa tiene que sonar necesita reconstitución) hueca al darle golpecitos en la 5 ml/1 cucharadita de azúcar...
  • Page 50 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución La batidora No hay corriente Compruebe que el aparato de varillas no eléctrica. esté enchufado. funciona. La amasadora Se intenta La amasadora con el collarín con collarín encajar la solo encajará en la toma no se puede amasadora insertar en la...
  • Page 51: Català

    Per netejar les peces, consulteu “Neteja”. Si l’endoll o el cable estan danyats, per raons de seguretat, han de ser substituïts per Kenwood o per un tècnic autoritzat per Kenwood per tal d’evitar pos- sibles riscos.
  • Page 52 Cal vigilar els nens per assegurar-se que no juguin amb l’aparell. Utilitzeu l’aparell només per a l’ús previst. Kenwood no assumirà cap responsabilitat si l’aparell es fa servir per a un ús inadequat o si no se segueixen aquestes instruccions.
  • Page 53 Utilitzeu el botó Pulse “P” per fer funcionar el motor a la màxima velocitat. Nota: el botó “P” només funcionarà si primer se selecciona una velocitat. 5 Quan la barreja hagi assolit la consistència desitjada, poseu el selector de velocitat en la posició...
  • Page 54 Taula d’usos recomanats Tingueu en compte que això són només recomanacions i que la velocitat que seleccioneu pot dependre de la mida del bol, les quantitats, els ingredients que estigueu barrejant i les preferències personals. Augmenteu la velocitat gradualment fins a assolir les velocitats que es recomanen a continuació.
  • Page 55 Si el vostre producte Kenwood funciona malament o si trobeu algun defecte, envieu-lo o porteu-lo a un centre de serveis autoritzat de KENWOOD. Per trobar informació actualitzada sobre el vostre centre de serveis autoritzat de KENWOOD més...
  • Page 56 Recepta Massa de pa blanc 10 ml/2 culleradetes de llevat en pols (del tipus que cal reconstituir) 5 ml/1 culleradeta de sucre 250 ml d’aigua calenta 450 g de farina de pa 5 ml/1 culleradeta de sal 15 g de llard 1 Poseu el llevat en pols, amb el sucre i l’aigua, en un bol per a barreges i deixeu que escumi.
  • Page 57: Dansk

    Før første ibrugtagning fjernes al emballage og alle mærkater. Vask delene: Se “Rengøring”. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Tilbered IKKE varme ingredienser.
  • Page 58 Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 59 Vigtigt: kun dejkrog – når der laves brøddej, anbefaler vi, at dejmængden ikke overstiger 450 g mel. Vink og tips Når kageblandingen røres blød, skal der bruges smør eller margarine, der har stuetemperatur, eller det skal blødgøres før brug. Vælg en passende størrelse blandeskål, for at undgå...
  • Page 60 Oversigt over anbefalet brug Bemærk at dette kun er anbefalinger. Den hastighed, du vælger, kan afhænge af skålstørrelse, mængde, ingredienserne, du mikser, og personlige præferencer.. Øg hastigheden gradvist som anbefalet herunder. (Min.) (MAKS.) 200-500 ml 4-8˚C 250 g 250 g 500 g 250 g 125 g...
  • Page 61 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Page 62 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Håndmikser Ingen strøm. Kontrollér, at apparatets virker ikke. stik er sat i. Dejkrog med Dejkrog i forkert Dejkrogen med metalkrave plasttandhjul fatning. passer kun ind i fatningen kan ikke sættes i fatningen. Håndmikser Valgt hastighed Øg hastigheden. Se begynder at for lav.
  • Page 63: Svenska

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter före första användning. Rengör delarna: Se ”Rengöring”. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Bearbeta INTE heta ingredienser.
  • Page 64 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 65 Tips och idéer För bästa resultat ska smör eller margarin få mjukna i rumstemperatur innan det vispas. Välj en skål i lämplig storlek så att den inte blir överfull. Stora mängder och tjocka blandningar kan kräva längre vipstid. När du viskpar grädde ska du använda en skål med höga kanter så...
  • Page 66 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök...
  • Page 67 Recept Vit bröddeg 10 ml/2 tsk torkad jäst (den sort som kräver rekonstituering) 5 ml/1 tsk socker 250 ml varmt vatten 450 g brödmjöl 5 ml/1 tsk salt 15 g flott 1 Lägg torkad jäst i en bunke tillsammans med socker och vatten och låt stå...
  • Page 68 Problemsökning Problem Orsak Lösning Handmixern Ingen ström. Kontrollera att apparaten fungerar inte. är ansluten till eluttaget. Degkrok med Degkroken Degkroken med kragen krage kan inte monterad i fel passar endast i -uttaget. monteras i uttag. uttaget. Handmixern Vald hastighet Öka hastigheten. börjar gå...
  • Page 69: Norsk

    Fjern all emballasje før bruk for første gang og eventuelle etiketter. Vask delene: Se “Rengjøring”. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Du må IKKE behandle varme ingredienser.
  • Page 70 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Rengjøring Se illustrasjon Slå alltid håndmikseren av, trekk ut støpslet og ta ut vispene eller eltekrokene før rengjøring.
  • Page 71 Råd og tips Ved kreming for kakedeig, bruker smør eller margarin ved romtemperatur eller mykne før bruk. For å unngå å overbelaste bollen, velger du en med passende størrelse. Store mengder og tykke blandinger kan kreve lengre blandetid. Når du lager kremfløte, bruk en bolle med høy side for å unngå sprut.
  • Page 72 Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Page 73 Oppskrift loffdeig 10 ml / 2 ts tørrgjær (typen som må rekonstitueres) 5 ml / 1 ts sukker 250 ml varmt vann 450 g brødmel 5 ml / 1 ts salt 15 g fett 1 Ha tørrgjæren, sukkeret og vannet i en miksebolle og la stå...
  • Page 74 Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Håndmikseren Ingen strøm. Sjekk at apparatet er fungerer ikke. koblet til. Elteblad med Elteblad er satt Eltebladet med krage krage kan ikke inn i feil kontakt passer bare i settes inn i -kontakten. kontakten. Handmikser For lav hastighet Øk hastigheten.
  • Page 75: Suomi

    Poista kaikki pakkausmateriaali ja merkinnät ennen ensimmäistä käyttökertaa. Pese osat, ks. kohta “Puhdistus”. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia. Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa.
  • Page 76 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Puhdistaminen Katso kuvia Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja irrota vispilät tai taikinakoukut.
  • Page 77 Vihjeitä ja neuvoja Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna voin tai margariinin lämmetä huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä ennen sekoittamista. Valitse oikean kokoinen kulho ylikuormittamisen estämiseksi. Jos taikinaa on paljon tai se on paksua, sekoittamiseen tarvitaan ehkä paljon aikaa. Vaahdota kerma korkealaitaisessa kulhossa roiskumisen vähentämiseksi.
  • Page 78 Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 79 Ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Vatkain ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko pistoke pistorasiassa. Kauluksella Taikinakoukkua Kauluksella varustettu varustettua ollaan taikinakoukku sopii vain taikinakoukkua kiinnittämässä symbolilla merkittyyn ei voi asettaa väärään aukkoon. aukkoon. aukkoon. Vatkain toimii Valittu nopeus Lisää nopeutta. hitaasti tai on liian alhainen.
  • Page 80: Türkçe

    İlk kullanımdan önce, tüm ambalaj malzemesini ve etiketleri çıkartın. Parçaları yıkayın: Bkz ‘Temizlik’. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN. Cihazınızı aşağıda belirtilen süreleri aşacak şekilde aralıksız olarak çalıştırmayın.
  • Page 81 Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Temizlik Bakınız Çizim Temizlemeden önce daima kapatın, fişten çekin ve çırpıcıları ya da yoğurucuları çıkarın.
  • Page 82 Büyük miktarlar ve yoğun karışımlar daha uzun karıştırma süreleri gerektirebilir. Krema çırparken etrafa sıçramasını önlemek için yüksek kenarlı bir kase kullanılması tavsiye edilir. Doğru kıvamı elde eder etmez hemen kapatın. Tavsiye edilen kullanım tablolarına Lütfen bunların sadece öneriler olduğunu ve seçtiğiniz hızın kase boyutuna, miktarlara, karıştırdığınız malzemelere ve kişisel tercihe bağlı...
  • Page 83 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Page 84 Tarif Beyaz ekmek hamuru 10ml/2 çay kaşığı kuru maya (sulandırma gerektiren tür) 5ml/1 çay kaşığı şeker 250ml ılık su 450g ekmek unu 5ml/1 çay kaşığı tuz 15g yağ 1 Kuru maya, şeker ve suyu bir kasenin içine koyun ve mayanın köpürmesini bekleyin. Doğru su sıcaklığı...
  • Page 85 Sorun Giderme Kılavuzu Sorun Neden Çözüm El mikseri Güç yok. Cihazın takılı olduğunu çalışmıyor. kontrol edin. Halkalı yoğurucu Yoğurucuyu yanlış Halkalı yoğurucu sadece sokete sokete takma soketine girecektir. takılamıyor. İşleme sırasında Seçilmiş olan hız Hızı artırın. el mikseri düşük. İşlenecek miktarlar ve yavaşlıyor veya Önerilen miktar işleme hızları...
  • Page 86: Česky

    Umyjte jednotlivé části: viz ‚Čištění‘. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. NEZPRACOVÁVEJTE horké ingredience.
  • Page 87 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 88 Důležité: doporučujeme, aby množství Pouze pro míchače – při mouky nepřesáhlo 450 g. přípravě těsta na chleba Rady a tipy Při přípravě krémů do moučníků používejte máslo nebo margarín při pokojové teplotě nebo je před použitím nechte změknout. Vyberte mísu vhodné velikosti, aby nedošlo k jejímu přeplnění. Větší...
  • Page 89 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu...
  • Page 90 Recept Těsto na bílé pečivo 10 ml / 2 lžičky sušeného droždí (typ, který potřebuje rozmíchat ve vodě) 5 ml / 1 lžička cukru 250 ml vlažné vody 450 g chlebové mouky 5 ml / 1 lžička soli 15 g sádla 1 Sušené...
  • Page 91 Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Přístroj se Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení do nespustí. elektrické zásuvky. Míchač Míchač zasunujete Míchač s prstenem lze s ozubením do nesprávné zasunout pouze do nelze vsunout zásuvky. zásuvky do zásuvky. Přístroj Byla zvolena příliš Zvolte vyšší...
  • Page 92: Magyar

    (lásd „A készülék tisztítása”). Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat. Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig.
  • Page 93 A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Tisztítása Lásd a...
  • Page 94 Megjegyzés: a „P” rövid üzem gomb csak akkor működik, ha először kiválaszt egy sebességfokozatot. 5 Amikor a keverék elérte a kívánt állagot, állítsa vissza a sebességválasztót a kikapcsolt „O” állásba, és emelje ki a habverőket/dagasztóvillákat a tálból. 6 A keverőfejek eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a sebességválasztó...
  • Page 95 Felhasználási útmutató Vegye figyelembe, hogy ezek csak javaslatok, és a kiválasztandó sebesség függ a tál méretétől, a mennyiségektől, a felhasznált alapanyagoktól és az egyéni igényektől is. Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig. perc (MAX.) 200-500 ml 4-8˚C 250 g 250 g 500 g 250 g...
  • Page 96 észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad...
  • Page 97 4 Formázzon a tésztából cipót 5 Süsse előmelegített sütőben vagy péksüteményt, és 230 °C-on (8-as sütőállás a helyezze olajozott sütőlapra. gáztűzhelyen) 20-25 percig Fedje le olajozott fóliával, és (cipó), illetve 10-15 percig (péksütemények). Amikor hagyja meleg helyen, amíg a mérete a duplájára nő. kész, a tészta üreges hangot ad, ha az alját megütögeti.
  • Page 98: Polski

    Umyć części Zob. ustęp pt. „Czyszczenie”. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. NIE rozdrabniać składników gorących. Nie używać urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż...
  • Page 99 Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 100 Oznaczenia prędkości z powrotem do pozycji „wyłączony” (O), Przycisk do wyjmowania a następnie wyjąć ubijaki/ końcówek końcówki do zagniatania z miski. Przełącznik prędkości 6 Aby wyjąć końcówki, (P) Przycisk pracy sprawdzić, czy przełącznik przerywanej prędkości znajduje się w Końcówki do ubijania i pozycji „O”...
  • Page 101 Tabela zaleceń Należy pamiętać, że poniższe informacje to wyłącznie zalecenia i że wybrana prędkość może zależeć od wielkości miski, ilości i rodzaju miksowanych składników oraz osobistych preferencji. Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej. (MAKS.) minutach 200-500 ml 4-8˚C 250 g 250 g 500 g 250 g...
  • Page 102 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD.
  • Page 103 5 Piec w rozgrzanym uprzednio Przepis piekarniku w temperaturze Jasne ciasto 230°C przez 20-25 minut (w przypadku bochenka) lub chlebowe 10-15 minut (w przypadku 10 ml/2 łyżeczki drożdży w bułek). Postukany w spód proszku (typ wymagający gotowy chleb powinien dodania wody) wydawać...
  • Page 104 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Mikser nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka urządzenia jest podłączona do prądu. Końcówki do Końcówka jest Końcówka do zagniatania zagniatania z wkładana do z kołnierzem pasuje kołnierzem nie niewłaściwego wyłącznie do gniazda z da się umieścić w gniazda.
  • Page 105: Ελληνικά

    συσκευασίας και τυχόν ετικέτες. Πλύνετε τα μέρη: Βλ. «Καθαρισμός». Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. ΜΗΝ επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
  • Page 106 παρακολούθηση, έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι παίζουν με τη συσκευή. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης...
  • Page 107 Πριν από την πρώτη χρήση του Χρησιμοποιήστε το κουμπί μίξερ χειρός παλμικής λειτουργίας «P» Πλύντε τα μέρη της συσκευής, για να θέσετε το μοτέρ στη (βλ. «Καθαρισμός»). μέγιστη ταχύτητα. Σημείωση: Το κουμπί λειτουργίας Επεξήγηση παλμού «P» ενεργοποιείται μόνον εάν έχει πρώτα συμβόλων...
  • Page 108 Συμβουλές και υποδείξεις Κατά την παρασκευή μείγματος για κέικ, χρησιμοποιείτε βούτυρο ή μαργαρίνη σε θερμοκρασία δωματίου ή λιώστε τα πριν από τη χρήση. Για να μην ξεχειλίζουν τα υλικά από το μπολ, επιλέγετε μπολ κατάλληλου μεγέθους. Οι μεγάλες ποσότητες και τα πηχτά μείγματα ενδέχεται να χρειάζονται...
  • Page 109 είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.
  • Page 110 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής...
  • Page 111 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μίξερ χειρός Δεν υπάρχει Ελέγξτε εάν η συσκευή δεν λειτουργεί. ρεύμα. είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Το εξάρτημα Προσπαθείτε να Το εξάρτημα ζυμώματος ζυμώματος με τοποθετήσετε με τον δακτύλιο ταιριάζει τον δακτύλιο δεν το εξάρτημα μόνο...
  • Page 112: Русский

    удалите всю упаковку и все наклейки. Вымойте детали: См. раздел “Чистка”. При повреждении вилки или шнура во избежание риска их необходимо заменить в компании Kenwood или авторизованном сервисном центре Kenwood из соображений безопасности. НЕ СЛЕДУЕТ обрабатывать горячие ингредиенты. Непрерывная работа прибора не должна...
  • Page 113 детьми. Храните прибор и его шнур в недоступном для детей месте. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Чистка...
  • Page 114 2 Вставьте вилку в сеть. Советы 3 Установите взбивалки/ При взбивании смесей тестомешалки в чашу для торта используйте подходящего размера, сливочное масло или предварительно поместив маргарин комнатной туда ингредиенты. температуры или 4 Выберите необходимую размягчите их перед скорость ( из скоростей 1 – использованием.
  • Page 115 Рекомендуемые скорости и максимальная загрузка Следует иметь в виду, что это только рекомендации и скорость, которую вы выбираете, зависит от размеров чаши, ингредиентов, которые вы смешиваете, их количеств и ваших предпочтений. Постепенно увеличивайте скорость до значений, указанных ниже. (мин) (МАКС.) 200-500 мл...
  • Page 116 существующей гарантии и прав потребителя в той стране, где прибор был приобретен. При возникновении неисправности в работе прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте или принесите прибор в авторизированный сервисный центр KENWOOD. Актуальные контактные данные сервисных центров KENWOOD вы...
  • Page 117 течение 30 - 45 минут, не стандартам. удаляя мешалок из смеси. 4 Придайте тесту форму Адрес производителя: буханки или булочек и Kenwood Limited, New Lane, поместите на противень, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK смазанный жиром. Импортёр и уполномоченная Накройте смазанной маслом...
  • Page 118 Таблица поиска и устранения неисправностей Неисправность Причина Устранение Ручной миксер Нет питания Убедитесь, в том, что не работает прибор включен в сеть. Тестомешалка Тестомешалка Тестомешалка с манжетой с манжетой не устанавливается подойдет только к гнезду вставляется в не на том гнезде. гнездо.
  • Page 119: Қазақша

    және кез келген жапсырманы алып тастаңыз. Бөлшектерді жуу: “Тазалау” бөлімін қараңыз. Егер аша немесе кабель зақымдалған болса, ол қауіпсіздік мақсатында қауіптің алдын алу үшін Kenwood немесе өкілетті Kenwood жөндеушісі тарапынан ауыстырылуы керек. Ыстық ингредиенттерді ӨҢДЕМЕҢІЗ. Құрылғыны үзіліссіз төменде көрсетілген уақыттан асыра пайдалануға болмайды. Ұзақ...
  • Page 120 Бұл құралды балалар қолданбау керек. Құрал мен оның сымын балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. Құрылғыны тек үй шаруасына байланысты қолданыңыз.Егер құрылғы өз міндетіне сай мақсатта қолданылмаса немесе берілген нұсқаулықты дұрыс сақтамаған жағдайда Kenwood компаниясы ешқандай жауапкершілікті өз мойнына алмайды. Тазалау суреттерін қараңыз...
  • Page 121 Маңызды: металл жағасы бар Пайдалы кеңестер қамыр бұлғауыш ойыққа Тортқа крем дайындаған дұрыс салынғанына тексеріңіз кезде, бөлме (суретті қараңыз). температурасындағы 2 Токқа қосыңыз. май не маргаринді 3 Ингредиенттері бар пайдаланыңыз немесе тиісті өлшемді табаға пайдалану алдында бұлғауыштарды/қамыр жұмсартыңыз. бұлғауыштарды салыңыз. Араластыру...
  • Page 122 Ұсынылатын пайдалану кестесі Please note that these are recommendations only and the speed you select may depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing and personal preference. Gradually increase to the recommended speeds below. (Мин) (MAKC.) 200-500 мл 4-8˚C 250 g 250 g...
  • Page 123 Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп...
  • Page 124 жылы орында қалдырыңыз. сай болу керек. 3 Бұлғауыштарды миксерде қалдырып, қамырды Өндірушінің мекенжайы: 30-45 секунд максималды жылдамдықта қайта Kenwood Limited, New Lane, бұлғаңыз. Havant, Hampshire PO9 2NH, UK 4 Қамырды бөлке нан немесе Шағымдарды қабылдауға тоқаш пішіміне келтіріп, өкілетті ұйым және...
  • Page 125 Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Ақаулық Себебі Шешімі Қолмен Қуат жоқ. Құрылғының токқа араластырғыш қосылғанын тексеріңіз. жұмыс істемейді. Жағасы бар Қамыр Жағасы бар қамыр қамыр бұлғауышты қате бұлғауыш тек ойыққа бұлғауышты ойыққа бекіту бекітіледі. ойыққа салу мүмкін емес. Қолмен Таңдалған Жылдамдықты араластырғыш жылдамдық...
  • Page 126: Slovenčina

    štítky. Umyte časti: Pozrite si časť „Čistenie“. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. NESPRACOVÁVAJTE horúce ingrediencie. Neuvádzajte toto zariadenie do chodu bez prerušenia na dlhšie, než...
  • Page 127 Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 128 5 Keď zmes dosiahla požadovanúkonzistenciu, vráťte volič rýchlosti späť do polohy VYP “O” a potom nadvihnite šlahacie metličky/ hnetacie háky von z misy. 6 Na odstránenie nástrojov sa uistite, že volič rýchlosti nachádza v polohe “O” a odpojte ručný mixér. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nástroja .
  • Page 129 Tabuľka odporúčaného používania Upozorňujeme, že toto sú len odporúčania a zvolená rýchlosť môže závisieť od veľkosti misy, množstiev, prísad, ktoré miešate a osobnej preferencie. Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti. Minúty (MAX.) 200-500 ml 4-8˚C 250 g 250 g 500 g 250 g 125 g...
  • Page 130 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre...
  • Page 131 4 Z cesta vytvarujte bochník 5 Pečte v predhriatej rúre pri alebo rožky a uložte na teplote 230 °C (v prípade vymastený plech na pečenie. plynovej rúry značka 8), a to Prikryte potravinárskou fóliou 20 až 25 minút (v prípade bochníka) alebo 10 až...
  • Page 132: Українська

    див. розділ «Очищення». У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. НЕ обробляти гарячі інгредієнти. Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний...
  • Page 133 дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 134 3 Покладіть інгредієнти в Підказки та поради чашу відповідного розміру, При приготуванні кремів занурте збивачку або використовуйте масло мішалку в чашу. або маргарин кімнатної 4 Виберіть потрібну швидкість температури, або розімніть від 1 (найменша) до 5. їх перед змішуванням. Якщо суміш густіє, збільште Щоб...
  • Page 135 Таблиця максимального завантаження Прийміть до уваги, що це лише рекомендації, а швидкість, яку ви вибираєте, може залежати від розміру чаші, кількості продукту, інгредієнтів, які змішуються, та ваших персональних переваг. Переходьте до зазначених швидкостям поступово. (хв) (MAKC) 200-500 ml 4-8˚C 250 g 250 g 500 g 250 g...
  • Page 136 Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр...
  • Page 137 Рецепт Тісто для білого хліба 10мл / 2 ч.л. сухих дріжджів (які вимагають відтворення) 5 мл / 1 ч.л. цукру 250 мл / 9 унцій теплої води 450 г / 1 фунт борошна 5 мл / 1 ч.л. солі 15 г / ½ унції жиру 1 Покладіть...
  • Page 138 Усунення несправностей Проблема Причина Усунення Ручний міксер Немає Перевірте, чи не працює. електроживлення. підключений пристрій до розетки. Мішалку з Мішалка Мішалку з комірцем комірцем вставляється не можна вставити лише неможливо в те гніздо. в гніздо із символом вставити в в гніздо.
  • Page 139 .'O' "OFF" (O) .(P)
  • Page 140 » « www. kenwoodworld.com (WEEE) Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood – –...
  • Page 141 4-8˚C...
  • Page 142 2004/1935 «O» «O»...
  • Page 143 .“ ” Kenwood Kenwood...
  • Page 145 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 5722210436/1 Copyright 2023 Kenwood Limited. All rights reserved...

This manual is also suitable for:

Hmp30.a0wh

Table of Contents