Air Liquide OERLIKON CITOARC 1900C FORCE Safety Instruction For Use And Maintenance

Air Liquide OERLIKON CITOARC 1900C FORCE Safety Instruction For Use And Maintenance

Table of Contents
  • Español

    • Description Donnees Techniques
    • A L'électrode Enrobée
    • Functions
    • Maintenance
    • Table of Contents
    • 1 Datos Técnicos

      • Descripción
    • 2 Especificaciones - Tabla Técnica

      • Accesorios
      • Ciclo de Trabajo
      • Curvas Voltios - Amperios
    • 3 Instalación

      • Acometida del Generador a la Red
      • Transporte del Generador
      • Conexión Preparación de Equipos para Soldadura con Electrodo Revestido
      • Conexión Preparación de Equipos para Soldadura Gtaw (Tig Lift)
    • 4 Funciones

      • Panel Anterior
    • 5 Mantenimiento

    • 6 Fallo O Defecto de Soldadura - Causas Posibles - Solucións

      • Front Panel
  • Русский

    • Описание И Технические Характеристики
    • Технические Характеристики -Табличка Номинальных Данных
    • Установка
    • Функции
    • Tехническое Обслуживание
    • Тип Неисправности / Дефекты Сварки - Возможные Причины - Проверки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

CITOARC 1900C FORCE
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
TR Kullanım ve bakım için güvenlik talimatı - Bu klavuzu kaybetmeyin.
800036538
Cat. Nr.:
01
Rev.:
14. 06. 2016
Date:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Air Liquide OERLIKON CITOARC 1900C FORCE

  • Page 1 RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию TR Kullanım ve bakım için güvenlik talimatı - Bu klavuzu kaybetmeyin. 800036538 Cat. Nr.: Rev.: 14. 06. 2016 Date: www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...
  • Page 2 Air Liquide Welding Central Europe s.r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION VOLT - AMPERE CURVES Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage DESCRIPTION output capabilities of the welding power source. Curves of other settings fall under curves shown (See page III). The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
  • Page 5: Connection And Preparation Of Equipment For Gtaw (Tig Lift) Welding

    FUNCTIONS Adjust the welding parameters (Hot Start and Arc Force) to Picture 2. the required values (Section11). Remote control connection. To use the remote control, con- nect the remote control connector to the socket on the front panel. In this condition the current can be adjusted indepen- dently of the setting made on the generator.
  • Page 6 MAINTENANCE WELDING CURRENT INDICATOR (Rif.7 - Picture 1 Page Press the key to display the set HOT START percentage val- 4.): this indicator lights up when the set current value (in am- ue. Operate the adjustment knob (Rif.12 - Picture 1 Page 4.) peres) or read value (in the case of welding in progress) is to change the value between 0 and 99%.
  • Page 7 TYPES OF MALFUNCTIONING/ WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES WELDING FAULTS Welding arch too long. Wrong torch polarity, lower the current values. Excessive jets. Welding current too high. Wrong torch polarity, lower the current values. Excessive Arc Force.
  • Page 8 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 9: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES FACTEUR DE MARCHE Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequel le poste peut fonctionner en charge sans sur- DESCRIPTION chauffer, en considerant une température ambiante de 40°,C, Ce générateur à...
  • Page 10: A L'électrode Enrobée

    FUNCTION FUNCTION BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBÉE. PANNEAU AVANT • ET EI NDRE LE PO S TE AV ANT DE P RO CÉDE R AUX Figure 1. CONNEXIONS Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin d’éviter les pertes de puissance.
  • Page 11: Functions

    FUNCTION chées, leur signification et les opérations à effectuer pour le rét- valeur du courant de soudage pro-grammée est au minimum. ablissement du fonctionnement du générateur. Cela permet également de travailler sans provoquer de perturba- tions électromagnétiques trop fortes, typiques des décharges à MESSAGE haute fréquence.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE ORDINAIRE MAINTENANCE ORDINAIRE Faire remplacer par un personnel spécialisé le câble d'ali- mentation en cas de dommages. Tous les six (6) mois effectuer les opérations suivantes: ATTENTION : DÉBRANCHER LA FICHE D'ALIMENTATION ET Nettoyer de la poussière l'intérieur du générateur à l'aide d'un ATTENDRE 5 MINUTES AVANT TOUTE INTERVENTION D'EN- jet d'air sec.
  • Page 13: Table Of Contents

    SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 14: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS ción termostática. Si la protección se dispara hay que dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor- tar el ciclo antes de retomar el trabajo (A ver pag. III). DESCRIPCIÓN CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS La instalación es un moderno generador de corriente continua...
  • Page 15: Conexión Preparación De Equipos Para Soldadura Gtaw (Tig Lift)

    FUNCIONES FUNCIONES Enchufar el conector de la pinza del electrodo al borne rápido positivo. Dicha conexión genera una soldadura con polaridad directa; PANEL ANTERIOR para obtener una soldadura con polaridad inversa, hay que invertir la conexión. Figura 1. Seleccionar la modalidad electrodo (Sec. 8) de la soldadora. Regular la corriente de soldadura según el valor deseado (Sec.12).
  • Page 16 FUNCIONES continuación se indican las alarmas que muestra el display, CEBAR EL ARCO: su significado y el modo de restablecer el funcionamiento. dirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldar, provocar un cortocircuito en- MENSAJE DEL DIS- tre la pieza (2) y el electrodo (1) y levantar- PLAY CAUSAS - SOLUCIONES lo;...
  • Page 17: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO cibir una carga o en caso de cortocircuito durante esta fase, el dis- positivo lo interpreta como una anomalía y desactiva la potencia de salida (en el display aparece el mensaje “ScA”). MANTENIMIENTO ATENCIÓN: DESCONECTAR EL ENCHUFE Y DEJAR PASAR - UNOS 5 MINUTOS ANTES DE INICIAR EL MANTENIMIENTO.
  • Page 18: Fallo O Defecto De Soldadura - Causas Posibles - Solucións

    FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAU- SAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS Encender el interruptor general. El interruptor general está apagado. Revisar. El generador no suelda: el instrumento digital no se Cable de alimentación interrumpido (faltan ilumina.
  • Page 19 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 20 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ambiente di 40° C, senza l’intervento della protezione termostati- ca. Se questa dovesse intervenire, si consiglia di aspettare alme- no 15 minuti in modo che la saldatrice possa raffreddarsi e prima DESCRIZIONE di saldare ancora ridurre la corrente o il duty cycle (Vedi pag.
  • Page 21 FUNZIONI FUNZIONI Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo e la pinza dello stesso vicino alla zona da saldare. PANNELLO ANTERIORE Collegare il connettore della pinza porta elettrodo al morsetto rapido positivo. Figura 1. Il collegamento di questi due connettori così effettuato, darà come risultato una saldatura con polarità...
  • Page 22 FUNZIONI segnalati a display, il loro significato e le operazioni da ese- INNESCO DELL’ARCO: guire per il ripristino della funzionalità del generatore. si punta l’elettrodo al pezzo da saldare pro- vocando il cortocircuito tra pezzo (2) ed INDICAZIONE elettrodo (1) e poi si alza; in questo modo A DISPLAY CAUSE - RIMEDIO si ha l’innesco dell’arco.
  • Page 23 MANUTENZIONE Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni: NB: il generatore è provvisto di un dispositivo (Antisticking) che di- sabilita la potenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio Pulire dalla polvere l’interno del generatore utilizzando un dell’elettrodo e permette di staccarlo facilmente dal pezzo.
  • Page 24: Front Panel

    INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Page 25 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ARBEITSZYKLUS Der duty cycle ist der Prozentanteil von 10 Minuten, für dessen Dauer das Schweissgerät bei Nennstrom und einer Umgebungs- BESCHREIBUNG temperatur von 40°C schweissen kann, ohne dass der Wärmes- Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleich- c h u t z s c h a l t e r a u s g e l ö...
  • Page 26 FUNKTION FUNKTION ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRÜST- UNG FÜR DAS SCHWEISSVERFAHREN MIT UM- HÜLLTER ELEKTRODE FRONT PANEL • DAS SCHWEISSGERÄT VOR DEM AUSFÜHREN DER AN- Bild 1. SCHLÜSSE AUSSCHALTEN. Das Schweißzubehör vorschriftsgemäß anschließen, um Leis- tungsverluste zu vermeiden. Die in Kapitel 1.0 aufgeführten Si- cherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen.
  • Page 27 FUNKTION tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generator- ZÜNDEN DES LICHTBOGENS: betriebs aufgelistet. Die Elektrodenspitze wird auf das Werk- stück aufgetupft, um den Kurzschluss zwi- DISPLAY schen Werkstück (2) und Elektrode (1) zu ANZEIGE URSACHEN - ABHILFE verursachen; dann wird sie davon abgezo- (Beschreibung) gen, wobei sich der Lichtbogen bildet.
  • Page 28 WARTUNG 12. REGLER (Bez.12 - Bild 1 Seite 3.) : Hiermit werden sowohl SCHWIERIGEN EINSATZBEDINGUNGEN MUSS DIE MASCHI- der Schweißstrom als auch die Parameterwerte für das ge- NE HÄUFIGER GEWARTET WERDEN. wählte Schweißverfahren eingestellt. Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen: Hinweis: Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung aus- Unleserliche Etiketten auswechseln.
  • Page 29 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Page 30 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS minal, à temperatura ambiente de 40° C, sem que intervenha o dispositivo de protecção termostática. Se o dispositivo intervir, convém aguardar pelo menos 15 minutos para permitir o arrefeci- DESCRIÇÃO mento da soldadora; antes de iniciar a soldar reduza a ampera- gem ou a duração do ciclo (Vide página III).
  • Page 31 COMANDOS - POSIÇÃO E FUNÇÃO COMANDOS - POSIÇÃO E FUNÇÃO Ligue o conector do cabo de ligação à terra ao terminal ráp- ido negativo e a pinça do mesmo junto à zona a soldar. PANNEL ANTERIOR Ligue o conector da pinça porta-eléctrodo ao terminal rápido positivo.
  • Page 32 COMANDOS - POSIÇÃO E FUNÇÃO mes no visor, o seu significado e as operações a efectuar ESCORVAMENTO DO ARCO: para o restabelecimento das funções do gerador. aponte o eléctrodo para a peça a soldar, provocando o curto-circuito entre a peça INDICAÇÃO (2) e o eléctrodo (1) e depois levante-o;...
  • Page 33 MANUTENZIONE 12. MANÍPULO DE REGULAÇÃO (Rif.12 - Figura 1 Página 3.): QUÊNCIA DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO DEVE SER com este manípulo, regula-se quer a corrente de soldadura AUMENTADA EM CONDIÇÕES DE TRABALHO SEVERAS. quer o valor dos parâmetros associados ao processo selec- De três em três meses efectue as seguintes operações: cionado.
  • Page 34 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ........... . 2 BESKRIVNING .
  • Page 35 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA VOLT- OCH AMPEREKURVOR Volt- och Amperekurvorna visar max. utström och utspänning som den är i stånd att distribuera till svetsutrustningen (se sid. IV). BESKRIVNING Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svets- INNAN STICKKONTAKTEN SÄTTS IN I ning av metaller där en växelriktare används.
  • Page 36 FUNKTIONER Den här anslutningen av kontaktdonen, ger som resultat en Figur 2. svetsning med direkt polaritet; för svetsning med motsatt po- laritet, kasta om anslutningen. Ställ in väljaren på svetsning med belagda elektroder (Sek. 8). Reglera svetsströmmen med amperetalväljaren (Sek. 12) Anslutning av fjärrkontrollen.
  • Page 37 UNDERHÅLL p e u p / s l o p e d o w n - t i d e n ( u t t r y c k t i s e k u n d e r ) f ö r Figur 1 Sid.
  • Page 38 TYP AV SVETSNINGSFEL/-DEFFEKTER - ORSAKER - ÅTGÄRDER TYP AV SVETNSINGS-FEL / -DEFEKT MÖJLIGA ORSAKER KONTROLLER OCH ÅTGÄRDER Kontrollera kablarnas helhet, att jordtången funger- De utgående anslutningskablarna inte rätt ar och att den är ansluten till arbetstycket som ska Reducerad svetseffekt. anslutna.
  • Page 39 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 40 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ingrijpt. Mocht deze ingrijpen, dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodat het lasapparaat kan afkoelen, en de stroom of de duty cycle verder te verlagen alvorens opnieuw te BESCHRIJVING lassen (zie pag.
  • Page 41 FUNCTIES FUNCTIES Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang. Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (- PANEEL VOORKANT ) en de tang nabij het punt waar gelast moet worden. Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+). Figuur 1.
  • Page 42 FUNCTIES delingen die nodig zijn om de werking van de generator te ONTSTEKING VAN DE BOOG: hervatten. de elektrode wordt op het werkstuk gericht dat gelast moet worden, zodat er kortslui- INDICATIE ting wordt veroorzaakt tussen het werkstuk OP DISPLAY OORZAKEN - OPLOSSING (2) en de elektrode (1), en wordt vervol- (Betekenis)
  • Page 43 ONDERHOUD Als de toets lang ingedrukt wordt , worden de lasparameters Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast. ingesteld op de waarden die het meest geschikt zijn voor het Vervang beschadigde gasslangen. geselecteerde proces (default waarden). Repareer of vervang beschadigde laskabels. 12.
  • Page 44 INDHOLDSFORTEGNELSE TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 45 TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE stopper effekten og lyset der indikerer en overtemperatur, tænd- es. Vent femten minutter indtil enheden er afkølet, for at afhjælpe situationen. Reducer strømstyrken, spændings- eller arbejdscyk- BESKRIVELSE lussen, før svejsning påbegyndes igen (se side IV). Systemet består af en moderne jævnstrømsgenerator til svejsning VOLT –...
  • Page 46 FUNKTIONER FUNKTIONER Tilslut elektrodetangens stik til den positive tilslutningsklem- me med hurtigudløsning. Tilslutningen af disse to stik, resulterer i svejsning med direk- FRONTPANEL te poling; skift tilslutningen for at opnå svejsning med modsat poling. Billede 1. Skift svejsemaskinen til driftstilstanden elektrode (afsnit 8). Indstil svejsestrømmen til den ønskede værdi (afsnit 12).
  • Page 47 FUNKTIONER playet, deres betydning og de handlinger der skal udføres, TÆNDING AF LYSBUEN: for at genoprette generatorens funktion. Elektrodespidsen duppes på arbejdsem- net for at forårsage en kortslutning mellem SIGNALER PÅ arbejdsemnet (2) og elektroden (1). Deref- DISPLAYET ÅRSAGER - AFHJÆLPNING ter trækkes den af hvilket danner en lys- (beskrivelse) b u e .
  • Page 48 VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: TRÆK NETSTIKKET UD OG VENT I MIN. 5 MINUT- TER FØR VEDLIGEHOLDELSEN UDFØRES. VEDLIGEHOL- DELSE SKAL UDFØRES HYPPIGERE UNDER SVÆRE DRIFTSMÆSSIGE FORHOLD. Udfør følgende handlinger hver tredje (3.) måned: Udskift alle ulæselige etiketter. Rengør og spænd svejsetilslutningerne. Udskift beskadigede gasslanger.
  • Page 49 TYPER AF FEJLFUNKTIONER/SVEJSEFEJL – ÅRSAGER – AFHJÆLPNINGER TYPER AF FEJLFUNKTIONER/SVEJSEFEJL – ÅRSAGER – AFHJÆLPNINGER FEJLFUNKTIONSTYPER MULIGE ÅRSAGER KONTROL OG AFHJÆLPNING SVEJSEFEJL Hovedkontakten er slukket. Tænd ved hovedkontakten. Generatoren svejser ikke: Det digitale instrument Netkablet er afbrudt (en eller flere faser man- Kontroller og afhjælp.
  • Page 50 INNHOLD TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 51 TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE overopphet tennes. For å rette opp situasjonen, vent femten mi- nuttter, for at enheten kan avkjøles. Før du begynner igjen å svei- se senk ned kraften av strømmen, spenningen eller arbiedsyklus BESKRIVELSE (Se side IV). Utstyret er en moderne generator for enveistrøm for sveising av VOLT- AMPER KURVER metaller, strøm dannes takket være aplikasjoner av inventor.
  • Page 52 FUNKSJONER FUNKSJONER Koble inn konektor håntaket av elekrode til positiv støpsel med hurtig lokk. Resultate av denne tilkoblingen med disse to støpseler blir FRONTPANEL sveisingen med enveistrømm; med motsatt tilkobling man oppnår sveising med motsatt polaritet. Bilde 1. Koble om sveise maskinen til regim elektrode (Del 8). Still inn sveisestrømm til krevet verdi (Del 12).
  • Page 53 VEDLIKEHOLD betydning og måte av dens fjerning, sånn at generator funge- 1. Aktivasjon uten at man trenger høy frekvens. rer igjen. 2. Aktivasjon uten at spissen på elektrode blir ødelagt ved hvilket som helst strøm, derfro det ikke kommer til at sveisen SIGNALISASJON blir uren på...
  • Page 54 VEDLIKEHOLD Reparer eller bytt ut ødelakte sveisekabler. Hvis det er ødelagt tilkoblings elektrisk kabel, sørg for at spe- sialist bytter den. Neste operasjoner gjør hver seks (6) maneder: Få vekk støvet fra inne i generatoren ved bruk av strømning- en med tørr luft. Ved veldig støvete miljø...
  • Page 55 TYPER FEIL/ SVEISE FEIL- ÅRSAKER- REPARASJON TYPER FEIL/ SVEISE FEIL- ÅRSAKER- RE- PARASJON FEILTYPER- SVEISEFEIL MULIGE ÅRSAKE KONTROLER OG RETELSE Er slåt av nett bryter. Slå på nett bryter. Generator sveiser ikke: digital utstyr har ikke tent Er revet tilkoblings kabel (mangler to eller mer Kontroler og rett dett.
  • Page 56 SISÄLLYSLUETTELO TEKNINEN KUVAUS ..............2 KUVAUS .
  • Page 57 TEKNINEN KUVAUS TEKNINEN KUVAUS jäähtyä. Alenna virtaa, jännitettä tai rajoita käyttöjaksoa ennen kuin jatkat hitsaamista (Katso sivu IV). VOLTTI – AMPEERIKÄYRÄT KUVAUS Voltti-ampeeri käyrät näyttävät hitsausvirtalähteen maksimijänn- Tämä järjestelmä koostuu nykyaikaisesta metallien hitsaukseen itteen ja ampeerin tehon. Muiden asetusten käyrät kuuluvat näyt- tarkoitetusta tasavirtageneraattorista, joka on toteutettu invertteri- ettyihin käyriin (Katso sivu IV).
  • Page 58 TOIMINNOT TOIMINNOT Liitä hitsauspihdit positiivisen navan pikaliittimeen. Näiden kahden liittimen kytkentä aiheuttaa suoranapaisen hitsauksen; muuta kytkentää käänteisnapaisen hitsauksen ETUPANEELI saavuttamiseksi. Kytke hitsauskone elektroditilaan (kappale 8). Kuva 1. Säädä hitsausvirtaa halutulle arvolle (kappale 12). Säädä hitsausparametrejä (Hot Start ja Arc Force halutuille arvoille (kappale 11).
  • Page 59 HUOLTO näytöllä osoitetut hälytykset, niiden tarkoitus ja suoritettavat 2. Elektrodin kärki ei vahingoitu käynnistyksen aikana millään toimenpiteet generaattorin toiminnan palauttamiseksi. asetuksella jolloin vieraita esineitä ei pääse työkappaleen sisään (ilmiö joka esiintyy iskukäynnistyksessä). NÄYTÖN VIRRAN KATKAISU: Lopettaakseen hitsausvaiheen käyttäjä voi ILMAISUT SYYT - KORJAUS käyttää...
  • Page 60 HUOLTO Suorita seuraavat toimenpiteet joka kuudes (6) kuukausi: Poista pöly generaattorin sisältä kuivailmapuhaltimella. Suorita nämä toimenpiteet useammin, jos työskentelypaikka on erittäin pölyinen. 5 FI...
  • Page 61 TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – SYYT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – SYYT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT MAHDOLLISET SYYT OHJAUSLAITTEET JA KORJAUSKEINOT HITSAUSVIRHEET Pääkytkin on pois päältä. Kytke verkkovirta päälle. Generaattori ei suorita hitsausta: digitaalinen näytt- Sähkövirtajohto on katkonainen (yksi tai kaksi Tarkasta ja suorita korjaustoimenpiteet. ö ei käynnisty (pimeä). vaihetta puuttuu).
  • Page 62 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Page 63 DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE Dacă acesta intervine, se recomandă să aşteptaţi cel puţin 15 minute, astfel încât aparatul de sudură să se poată răci, iar înainte de a suda din nou reduceţi amperajul sau "duty cycle" (vezi pagina III). DESCRIERE CURBE VOLT - AMPERE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su-...
  • Page 64 FUNCŢII FUNCŢII Conectaţi portelectrodul la terminalul pozitiv cu cuplă rapidă. Conexiunea celor doi conectori va produce sudura cu polari- tate directă; conexiunea inversă obţine sudura cu polaritate PANOUL ANTERIOR inversă. Aduceţi aparatul de sudură în modul electrod (Secţiunea 8). Figura 1. Reglaţi curentul de sudare la valoarea necesară...
  • Page 65 FUNCŢII semnalate pe afişaj, semnificaţia lor şi operaţiile ce trebuie AMORSAREA ARCULUI: executate pentru a relua funcţionalitatea generatorului. se atinge electrodul de piesa de sudat, provocându-se un scurtcircuit între piesa INDICAŢIE PE (2) şi electrodul (1), şi apoi se ridică; în AFIŞAJ CAUZE - SOLUŢIE acest mod se produce amorsarea arcului.
  • Page 66 ÎNTREŢINEREA 12. BUTONUL DE REGLARE (Det.12 - Figura 1 Pag. 3.): cu aju- RE TREBUIE SĂ FIE MĂRITĂ ÎN CONDIŢII DIFICILE DE torul acestui buton se reglează atât curentul de sudură cât şi UTILIZARE. valoarea parametrilor asociaţi cu procesul selectat. O dată...
  • Page 67 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 68 TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS sa táto jednotka prehreje, výkon sa preruší a rozsvieti sa kontrolka prehriatia. Aby ste situáciu napravili, počkajte pätnásť minút, aby jed- notka vychladla. Pred opätovným začatím zvárania znížte silu prúdu, POPIS napätie alebo pracovný cyklus (Pozrite stranu IV). Zariadenie je moderný...
  • Page 69 FUNKCIE FUNKCIE Požadovanú elektródu upnite do držiaka elektródy. Zapojte uzemňovací konektor k negatívnej koncovke s rýchl- ouzáverom a svorku blízko zváracej oblasti. PREDNÝ PANEL Zapojte konektor držiaka elektródy ku kladnej koncovke s rýchlouzáverom. Obrázok 1. Výsledkom takéhoto zapojenie týchto dvoch koncoviek bude zváranie jednosmerným prúdom;...
  • Page 70 FUNKCIE môže dôjsť a ktoré sú signalizované na displeji, ich význam a AKTIVÁCIA OBLÚKA: spôsob ich odstránenia, aby generátor znovu fungoval. dotknite sa opracovávaného dielu elek- tródou, čo spôsobí skrat medzi opracováv- SIGNALIZÁCIA aným kusom (2) a elektródou (1), potom ju NA DISPLEJI PRÍČINY - NÁPRAVA nadvihnite, aby sa aktivoval oblúk.
  • Page 71 ÚDRŽBA Opravte alebo vymeňte poškodené zváracie káble. bo skrat v tomto období sa považuje za poruchu, ktorá spôsobí prerušenie napájania (zobrazí sa správa „ScA“). Ak je poškodený prívodný elektrický kábel, dajte ho vymeniť odborníkovi. ÚDRŽBA Nasledujúce operácie vykonávajte každých šesť (6) mesia- cov: Odstráňte prach z vnútra generátora použitím prúdu suchého DÔLEŽITÉ...
  • Page 72 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 73 TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS přehřátí. Jestli se tato jednotka přehřeje, výkon se přeruší a roz- svítí se kontrolka přehřátí. Abyste situaci napravili, počkejte pat- náct minut, aby jednotka vychladla. Před opětovným začátkem POPIS sváření snižte silu proudu, napětí anebo pracovní cyklus (Podívej- te se na stranu IV).
  • Page 74 FUNKCE FUNKCE Požadovanou elektrodu upněte do držáku elektrody. Zapojte uzemňovací konektor k záporné koncovce s rychlou- závěrem a svorku blízko svářené oblasti. PŘEDNÍ PANEL Zapojte konektor držáku elektrody ke kladné koncovce s rychlouzávěrem. Obrázek 1. Výsledkem takovéhoto zapojení těchto dvou koncovek bude sváření...
  • Page 75 ÚDRŽBA pleji, jejich význam a způsob jejich odstranění, aby generátor kou interferencí, která běžně vzniká při vysokofrekvenčních výbo- znovu fungoval. jích. Výhody možno shrnout následujícím způsobem: SIGNALIZACE NA DISPLEJI PŘÍČINY - NÁPRAVA 1. Aktivace bez potřeby vysoké frekvence. (Význam) 2. Aktivace bez poškození špičky elektrody při jakémkoliv Nedostatečné...
  • Page 76 DRUHY PORUCH/CHYB SVÁŘENÍ – PŘÍČINY - ODSTRANĚNÍ Opravte anebo vyměňte poškozené svářecí kabely. Ve velmi prašném prostředí vykonávejte tuto operaci častěji. Jestli je poškozený přívodní elektrický kabel, dejte ho vyměn- it odborníkovi. DRUHY PORUCH/CHYB SVÁŘENÍ – PŘÍČINY - ODSTRANĚNÍ Následující operace vykonávejte každých šest (6) měsíců: Odstraňte prach z vnitřku generátoru použitím proudu suchého vzduchu.
  • Page 77 INDEKS GŁÓWNY OPIS TECHNICZNY ..............2 OPIS .
  • Page 78 OPIS TECHNICZNY OPIS TECHNICZNY CYKL PRACY ORAZ PRZEGRZEWANIE SIĘ URZĄD- ZENIA Cykl pracy określa, przez jaki procent dziesięciominutowego okre- OPIS su spawania przy wydajności znamionowej i w temperaturze oto- Urządzenie składa się z nowoczesnego generatora prądu stałego czenia 40ŻC urządzenie nie ulegnie przegrzaniu. Jeżeli do spawania elementów metalowych uzyskiwanego poprzez za- urządzenie ulegnie przegrzaniu, wówczas praca zostanie wstrzy- stosowanie przemiennika.
  • Page 79 FUNKCJE FUNKCJE Przed podniesieniem lub wykonaniem prac obsługowych, należy odłączyç śródło prądu wraz z ewentualnym wyposa- żeniem dodatkowym od zasilania sieciowego. PANEL PRZEDNI Przeciąganie oraz podnoszenie urządzenia za przewody jest zabronione. Rysunek 1. PODŁĄCZANIE ORAZ PRZYGOTOWANIE URZĄD- ZENIA DO SPAWANIA ELEKTRODĄ OTULONĄ •...
  • Page 80 FUNKCJE wyświetlaczu, ich znaczenie i czynności, które należy wyko- ZAJARZENIE ŁUKU: naç, aby przywróciç normalną pracę generatora. kieruje się powierzchnię roboczą elektrody w stronę spawanego elementu powodując WSKAZANIE NA zwarcie zajarzeniowe między przedmio- WYŚWIETLACZU PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIA tem (2) a elektrodą (1), a następnie się (Znaczenie) podnosi;...
  • Page 81 KONSERWACJA URZĄDZENIA Czyściç i dokręcaç końcówki spawalnicze. Uwaga: generator posiada urządzenie (Antisticking), które od- łącza moc w przypadku zwarcia na wyjściu lub sklejenia elektrody Wymieniaç uszkodzone przewody gazowe. i umożliwia jej łatwe oderwanie od spawanego przedmiotu. To Dokonywaç napraw lub wymiany uszkodzonych przewodów urządzenie zadziała podczas zasilania generatora, zatem również...
  • Page 82 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 83: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРА- НАПРЯЖЕНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ ИЗ СТРОЯ КТЕРИСТИКИ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ И АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НАИМЕНОВАНИЕ ЖАБОЧИЙ ЦИКЛ ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ГЕНЕ- РАТОРА ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВКЛЮЧИТЬ ВИЛКУ К А Б Е Л Я П...
  • Page 84: Функции

    ФУНКЦИИ ФУНКЦИИ ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАН- Картинка 1. ИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАН- ИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНУЮ МАШИНУ. Картинка 2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАН- ИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT). • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАН- ИЯ...
  • Page 85 ФУНКЦИИ ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ: ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ (значение) - - - ГАШЕНИЕ ДУГИ: КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ В режиме MMA ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT START/ ARC FORCE ИНДИКАТОР...
  • Page 86: Tехническое Обслуживание

    TЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЕСКОЙ РОЗЕТКИ ВИЛКУ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ И ЗАТЕМ ПОДОЖДИТЕ НЕ МЕНЕЕ 5 МИНУТ. ПРИ ТЯЖЕЛЫХ УСЛО- ВИЯХ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ УКАЗАННУЮ НИЖЕ ЧАСТОТУ ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАН- ИЯ СЛЕДУЕТ УВЕЛИЧИТЬ. Через каждые три (3) месяца выполняйте следующие операции: Примечание: генератор снабжен устройством "антизали- пания", отключающим...
  • Page 87 CONTENTS TEKNİK AÇIKLAMA ..............2 AÇIKLAMA .
  • Page 88 TEKNİK AÇIKLAMA TEKNİK AÇIKLAMA Fişi şebekeye bağlamadan önce, herhangi bir Fişi şebekeye bağlamadan önce, herhangi bir Fişi şebekeye bağlamadan önce, herhangi bir Fişi şebekeye bağlamadan önce, herhangi bir AÇIKLAMA kaza olmaması için güç kaynağı ve kablo kaza olmaması için güç kaynağı ve kablo kaza olmaması...
  • Page 89 FONKSİYONLAR 9-Makineyi açın. GAZ TUNGSTEN ARK KAYNAĞI (TIG) LIFT İÇİN BAĞLANTI VE EKİPMANLARIN HAZIRLANMASI Resim 2 BAĞLANTILARI YAPMADAN ÖNCE MAKİNEYİ KAPATINIZ. Güç kayıplarını önlemek için tüm bağlantıları güvenli bir şekilde takın. Açıklanan güvenlik önlemlerine dikkatlice uyun. 1- Ön paneldeki anahtarı TIG LIFT konumuna getirin. (bölüm 9) 2- Gereken elektrodu, ve nozulu elektrod tutucuya takın .
  • Page 90 BAKIM (Resim 1, Sayfa 4) : Gösterge ışığı yandığında, elektrod kaynağı HOT START(Sıcak başlangıç) yüzdesini görmek için düğmeye için ayarlanan HOT START ve ARC FORCE yüzdesi ekranan ge- basınız. 0 ve 99 % arasındaki değeri değiştirmek için potansiyo- lir. metre ile ayarlayınız. (Resim 1 Sayfa 4) AKIM BAŞLANGIÇ...
  • Page 91 ARIZALANMA KAYNAK HATALARI TÜRLERİ – NEDENLERİ – ÇÖZÜMLERİ ARIZALANMA KAYNAK HATALARI TÜRLERİ OLASI NEDENLERİ KONTROL VE ÇÖZÜMLERİ Elektrodun hızlı bir şekilde malzemeden çekilmesi Krater oluşumu Yetersiz nüfuziyet. Hızlı kaynak çekilmesi, kaynak akımı az. Elektrod yapışması Ark boyu çok kısa i kaynak akımı az. Kaynak akımını...
  • Page 92 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 93 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 94 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 95 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYKLUS MUNKACIKLUS / CYKL ROBOCZY / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ / ÇALIŞMA REJİMİ GRAFİĞİ DUTY CYCLE % DUTY CYCLE DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJD-...
  • Page 96 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRİK KABLOLAMA ŞEMASI...
  • Page 97 В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР • • • BİR ŞIKAYETTE BULUNMAK ISTIYORSANIZ ÖNERİ BURAYA GÖSTERİLEN KONTROL NUMARASINI BELIRTINIZ• www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...

Table of Contents