Air Liquide Oerlikon CITOCUT 25C Safety Instruction For Use And Maintenance

Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Технические Данные

    • Табличка Номинальных Данных
  • 2 Устройства Управления: Положение И Функции

    • Лицевая Панель
  • 3 Установка

    • Подключение К Сети Электропитания
    • Подключение К Магистрали Сжатого Воздуха
  • 4 Указания По Эксплуатации

  • 5 Указания По Использованию Горелки

  • 6 Пробивка Отверстий

  • 7 Наиболее Распространенные Дефекты Резки

  • Перечень Запасных Частей

  • Электрическая Схема

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
CITOCUT 25C / CITOCUT 40C
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035800
Rev.:
00
Date:
01. 10. 2009
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Oerlikon CITOCUT 25C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Air Liquide Oerlikon CITOCUT 25C

  • Page 1 PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию Cat. Nr.: 800035800 Rev.: Date: 01. 10. 2009 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
  • Page 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3 CONTENTS TECHNICAL DATA ..............3 CONTROLS: LOCATION AND FUNCTION .
  • Page 4 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA ON-SWITCH (Ref. 1 - Picture 1 Page 3.) PROTECTION - ON L.E.D. (Ref. 2 - Picture 1 Page 3.) INSUFFICIENT PRESSURE L.E.D. (Ref. 3 - Picture 1 Page MODEL 80 A PRIMARY RESET - BUTTON (Ref. 4 - Picture 1 Page 3.) This button Single phase supply 220 V 230 V...
  • Page 5 USE INSTRUCTIONS USE INSTRUCTIONS Therefore, it is suggested to do the job as fast as possible. When doing a perforation (Fig.F). After connection operation are complete , clamp to the workpiece with the ground clamp. Push the button (0 - I) for power supply to ( I ) (Ref. 1 - Picture 1 Page 3.) Regulate air pressure 5 <P>...
  • Page 6 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... . . 2 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS .
  • Page 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BOUTON D’ALLUMAGE (Rèf. 1 - Figure 1 Pag. 2.) DIODE LUMINEUSE: (Rèf. 2 - Figure 1 Pag. 2.) PROCTEC- TION INTERVENUE. MODEL 80 A DIODE LUMINEUSE: (Rèf. 3 - Figure 1 Pag. 2.) PRESSION PRIMAIRE INSUFFISANTE. Tension triphasé...
  • Page 8 INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUCTIONS D'UTILISATION PERFORATION. Après avoir effectué les opérations de branchement, placer la pin- Il peut être parfois nécessaire de commencer la découpe à l'inté- ce de masse sur la pièce à couper, en s'assurant du bon contact rieur de la surface plutôt que sur le bord de la tôle. Le retour de électrique, et plus particulièrement sur les pièce speintes.
  • Page 9 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 MANDOS: POSICIÓN Y FUNCIÓN .
  • Page 10 DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS INTERRUPTOR DE ENCENDIMIENTO: (Rif. 1 - Figura 1 Página 2.) En las varias posiciones indicadas, el generador distribuye la corriente de corte específica. MODEL 80 A LED protección intervenida: (Rif. 2 - Figura 1 Página 2.) PRIMARY LED pesión insuficiente: (Rif.
  • Page 11 INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN lo más rápidamente posible. Minimiza la cantidad de incrustacio- nes que se adhieren a la misma. Tras haber realizado las operaciones de conexión, colocar la pin- za de masa en la pieza para cortar verificando el correcto contac- to eléctrico, en concreto en las piezas barnizadas u oxidadas.
  • Page 12 INDICE GENERALE DATI TECNICI ............... . 2 TARGA DATI .
  • Page 13 DATI TECNICI DATI TECNICI INTERUTTORE DI ACCENSIONE: (Rif. 1 - Figura 1 Pagina TARGA DATI LED PROTEZIONE INTERVENUTA: (Rif. 2 - Figura 1 Pagi- na 2.) MODEL 80 A LED PRESSIONE INSUFFICIENTE: (Rif. 3 - Figura 1 Pagina PRIMARIO Tensione trifase 220 V 230 V 380 V...
  • Page 14 ISTRUZIONI D’IMPIEGO ISTRUZIONI D’IMPIEGO della lamiera. Il ritorno di fiamma dell’operazione di perforazione può abbreviare la durata dei componenti della torcia; pertanto, tut- to il lavoro di perforazione deve essere effettuato più rapidamente Dopo aver eseguito le operazioni di collegamento, posizionare la possibile.
  • Page 15 INHALTSVERZEICHNIS STEUERUNGENEEL POSITIONEN UND BEZEICHNUNGEN ........2 FUNKTION .
  • Page 16 STEUERUNGENEEL POSITIONEN UND BEZEICHNUNGEN STEUERUNGENEEL POSITIONEN UND BE- ZÜNDSCHALTER: (Pos. 1 - Bild 1 Seite 2.) ZEICHNUNGEN REGELUNG DES SCHNEIDESTROM: (Pos. 2 - Bild 1 Seite 2.) In den verschiedenen Positionen liefert die Stromquelle MODEL 80 A einen bestimmten Schneidestrom. L.E.D.
  • Page 17 ARBEITSANLEITUNG ARBEITSANLEITUNG LOCHSCHNEIDEN Nachdem sie die das geraet nach anleitung angeschlossen ha- Beheinigen schneidoperationen empfiehit es sich, den schnitt mit- ben, posizionierensie die masseklemme auf dem werstueck und ten auf dem blech anstelle an der blechkante zu beginnen. Der achten sie auf einen elektrischen kontakt bei lackierten werkstue- flammenrückschiag während des durchschneidens kann die cken.
  • Page 18 ÍNDICE DADOS TÉCNICOS ..............2 CHAPA DE DADOS .
  • Page 19 DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO: (Ref.1 - Figura 1 Página 2.) LED DE INTERVENÇÃO DO DISPOSITIVO DE PROTEC- ÇÃO: (Ref. 2 - Figura 1 Página 2.) CHAPA DE DADOS LED DE PRESSÃO INSUFICIENTE: (Ref. 3 - Figura 1 Pági- MODEL 80 A na 2.) PRIMÁRIO...
  • Page 20 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PERFURAÇÃO Após efectuar as operações de ligação, coloque a pinça de mas- Em algumas operações de corte, pode ser necessário iniciar o sa na peça a cortar e verifique se o contacto eléctrico está correc- corte na superfície interna da chapa e não na borda.
  • Page 21 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG TEKNISKA DATA ..............2 DATASKYLT .
  • Page 22 TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA STRÖMBRYTARE: (Ref. 1 - Figur 1 Sid. 2.) KONTROLLAMPA FÖR UTLÖST SKYDDSANORDNING: DATASKYLT (Ref. 2 - Figur 1 Sid. 2.) KONTROLLAMPA FÖR OTILLRÄCKLIGT TRYCK: (Ref. 3 - MODEL 80 A Figur 1 Sid. 2.) PRIMÄRSIDA ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP: (Ref. 4 - Figur 1 Sid. 2.) . Med Trefasspänning 220 V 230 V...
  • Page 23 BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING bör allt håltagningsarbete göras så snabbt som möjligt. Vid håltag- ning (Fig. F) Efter att anslutningsarbetet gjorts, placera jordtången på arbets- stycket och försäkra dig om att det är god kontakt emellan dem, speciellt på målade eller rostiga arbetsstycken. Tryck strömbrytaren (0-I) (Ref.
  • Page 24 INHOUD TECHNISCHE GEGEVENS ............. . 2 GEGEVENSPLAAT .
  • Page 25 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS AAN/UIT-SCHAKELAAR (Ref. 1 - Figuur 1 Pag. 2.) LED BEVEILIGING INGESCHAKELD (Ref. 2 - Figuur 1 Pag. GEGEVENSPLAAT LED ONVOLDOENDE DRUK: (Ref. 3 - Figuur 1 Pag. 2.) MODEL 80 A RESET-KNOP (Ref. 4 - Figuur 1 Pag. 2.) Met deze knop PRIMARY wordt de generator weer geactiveerd nadat het onderhoud Single phase supply...
  • Page 26 GEBRUIKSAANWIJZINGEN GEBRUIKSAANWIJZINGEN PERFORATIE Nadat de aansluitingen zijn gemaakt moet de aardklem op het Bij enkele snijwerkzaamheden kan het noodzakelijk zijn dat de werkstuk worden geplaatst dat gesneden moet worden, waarbij snede niet vanaf de rand maar vanaf de binnenkant van het op- vooral op gelakte of geroeste werkstukken moet worden nage- pervlak van de staalplaat moet worden gestart.
  • Page 27 INDHOLDSFORTEGNELSE TEKNISKE DATA ..............2 BETJENINGSHÅNDTAG: PLACERING OG FUNKTION .
  • Page 28 TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TÆND-KONTAKT (Ref. 1 - Billede 1 Side 2.) BESKYTTELSE - TÆNDT L.E.D. (Ref. 2 - Billede 1 Side 2.) MODEL 80 A UTILSTRÆKKELIGT TRYK L.E.D. (Ref. 3 - Billede 1 Side 2.) NULSTILLINGSKNAP (Ref. 4 - Billede 1 Side 2.) Denne PRIMÆR knap aktiverer strømforsyningen igen, efter afslutning af Enkeltfaset strømforsyning...
  • Page 29 ANVENDELSESINSTRUKTIONER ANVENDELSESINSTRUKTIONER Derfor anbefales det at udføre arbejdet så hurtigt som muligt. Når der foretages en perforering (fig F). Efter tilkoblingen er komplet, fastgøres en jordklemme på arbejds- materialet. Tryk på knappen (0 - I) for at tænde for strømforsyning ( I ) (Ref.
  • Page 30 INNHOLD TEKNISKE DATA ..............2 KONTROLLER PLASSERING OG FUNKSJON .
  • Page 31 TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA PÅ-BRYTER (ref. 1 - Bilde 1 Side 2.) BESKYTTELSE – PÅ LED (ref. 2 - Bilde 1 Side 2.) UTILSTREKKELIG TRYKK LED (ref. 3 - Bilde 1 Side 2.) MODELL 80 A TILBAKESTILLINGSBRYTER (ref. 4 - Bilde 1 Side 2.) Denne PRIMÆR knappen setter strømkilden tilbake i drift etter å...
  • Page 32 BRENNERFUNKSJON Trykk på knappen (0-I) til strømforsyningen på (I) (ref. 1 - Bil- Vi foreslår derfor at denne jobben gjøres raskest mulig. Når det ut- de 1 Side 2.) føres en perforering (fig. F). Reguler lufttrykket 5 <P> 6 med kontrollfilterhåndtaket (ref. 2 - Bilde 2 Side 3.) Sjekk manometeret som er plassert på...
  • Page 33 SISÄLLYSLUETTELO TEKNISET TIEDOT ..............2 OHJAUSTOIMINNOT: SIJAINTI JA TOIMINTO .
  • Page 34 TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT PÄÄLLÄ-PAINIKE (viite 1 - Kuva 1 S. 2.) SUOJAUS - PÄÄLLÄ L.E.D. (viite 2 - Kuva 1 S. 2.) RIITTÄMÄTÖN PAINE L.E.D. (viite 3 - Kuva 1 S. 2.) MALLI 80 A UUDELLEENASETUS-PAINIKE (viite 4 - Kuva 1 S. 2.) Tällä ENSISIJAINEN painikkeella käännetään virtalähde takaisin päälle, kun polt- Yksivaiheinen syöttö...
  • Page 35 POLTTIMEN KÄYTTÖ Paina virtapainike (0 - I) ( I )-asentoon (viite 1 - Kuva 1 S. 2.) Tämän vuoksi on suositeltavaa tehdä työ mahdollisimman nopea- sti. Reikää tehtäessä (kuva.F) Säädä ilmanpainetta 5 <P> 6 käyttämällä ohjaussuodattimen nuppia (viite 2 - Kuva 2 S. 3.) Tarkista ohjaussuodattimessa oleva manometri (viite 3 - Kuva 2 S.
  • Page 36 CUPRINS DATE TEHNICE ............... 2 PLĂCUŢA DE TIMBRU .
  • Page 37 DATE TEHNICE DATE TEHNICE ÎNTRERUPĂTOR DE APRINDERE (Pct. 1 - Figura 1 Pag. 2.) LED INTERVENŢIE PROTECŢIE (Pct. 2 - Figura 1 Pag. 2.) LED PRESIUNE INSUFICIENTĂ (Pct. 3 - Figura 1 Pag. 2.) PLĂCUŢA DE TIMBRU BUTON DE RESETARE (Pct. 4 - Figura 1 Pag. 2.) Acest bu- MODEL 80 A ton reactivează...
  • Page 38 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE cării la operaţia de perforare poate scurta durata de viaţă a componentelor torţei; de aceea, operaţia de perforare trebuie efectuată cât mai rapid posibil. Când se efectuează o operaţie de După ce aţi executat operaţiunile de conectare, poziţionaţi cleşte- perforare (Fig.
  • Page 39 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE ..............2 ŠTÍTOK S ÚDAJMI .
  • Page 40 TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE VYPÍNAČ (Ozn. 1 - Obrázok 1 Strana 2.) SVETELNÁ KONTROLKA ZÁSAHU OCHRANNÉHO PRV- ŠTÍTOK S ÚDAJMI KU (Ozn. 2 - Obrázok 1 Strana 2.) SVETELNÁ KONTROLKA NEDOSTATOČNÉHO TLAKU MODEL 80 A (Ozn. 3 - Obrázok 1 Strana 2.) PRIMÁRNY TLAČIDLO ZRUŠENIA NASTAVENIA (Ozn.
  • Page 41 POKYNY NA POUŽÍVANIE POKYNY NA POUŽÍVANIE životnost' dielcov horáka; preto treba prederavenie vykonávat' vž- dy čo najrýchlejšie.Pri vykonávaní prederavenia (Obr.F), Po vykonaní zapojenia umiestnite svorky uzemnenia na výrobok, ktorý chcete rezat', pričom skontrolujte správny elektrický kontakt, hlavne na lakovaných alebo oxidovaných kusoch. Stlačte siet'ový...
  • Page 42 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE ..............2 ŠTÍTEK S ÚDAJI .
  • Page 43 TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE VYPÍNAČ (Ozn. 1 - Obrázek 1 Strana 2.) SVĚTELNÁ KONTROLKA ZÁSAHU OCHRANNÉHO PRV- KU (Ozn. 2 - Obrázek 1 Strana 2.) ŠTÍTEK S ÚDAJI SVĚTELNÁ KONTROLKA NEDOSTATOČNÉHO TLAKU MODEL 80 A (Ozn. 3 - Obrázek 1 Strana 2.) PRIMÁRNÍ...
  • Page 44 POKYNY K POUŽÍVÁNÍ POKYNY K POUŽÍVÁNÍ nakloňte, aby byly částečky zpětného plamene nasměrovány pryč od trysky hořáku, namísto toho, aby prskali na samotný hořák. Po zapojení přístroje umístěte svorky uzemnění na výrobek, který chcete řezat a zkontrolujte správný elektrický kontakt, zejména na lakovaných nebo zoxidovaných kusech.
  • Page 45 INDEKS GŁÓWNY DANE TECHNICZNE ..............2 TABLICZKA ZNAMIONOWA .
  • Page 46 DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE WYŁĄCZNIK: (Poz. 1 - Rysunek 1 Strona 2.) . DIODA LED ZADZIAŁANIE ZABEZPIECZENIA: (Poz. 2 - Ry- sunek 1 Strona 2.) . TABLICZKA ZNAMIONOWA DIODA LED NIEDOSTATECZNE CINIENIE: (Poz. 3 - Rysu- MODEL 80 A nek 1 Strona 2.) . GŁÓWNY PRZYCISK RESET: (Poz.
  • Page 47 INSTRUKCJA UŻYCIA INSTRUKCJA UŻYCIA nentów palnika; dlatego cały proces przebijania należy przepro- wadzić najszybciej jak to możliwe.Podczas wykonywania przebijania (Rys. F), Po wykonaniu podłączeń umieścić zacisk masy na przedmiocie docięcia, sprawdzając, czy styk elektryczny jest prawidłowy, w szczególności w przypadku elementów lakierowanych lub oksy- dowanych.
  • Page 48: Table Of Contents

    СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............. . 2 ТАБЛИЧКА...
  • Page 49: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Картинка 1. ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ Mод. 80 A ПЕРВИЧНАЯ ЦЕПЬ Трхфазно напряжни 220 V 230 V 380 V 400 V Частота 50/60 Hz Потрблямый ток 29,5A Максимальный 28,5A потрблямый ток ВТОРИЧНАЯ ЦЕПЬ Напряжни холостого 232V хода Ток...
  • Page 50: Подключение К Магистрали Сжатого Воздуха

    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Убдитсь, что розтка снабжна плавким прдохранитлм с номи- УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГОРЕЛ- налом, указанным в нижслдующй таблиц: КИ Питани Mод. 80A Mод. 120A 220V - 50Hz - 3ph предохранитель 40A предохранитель 63 Надньт на горлку сопло и защитный колпачок, соотвтствующи току, с...
  • Page 51: Наиболее Распространенные Дефекты Резки

    НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ДЕФЕКТЫ РЕЗКИ РЕГУЛЯРНО ПЕРЕЧИТЫВАЙТЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ Гаснт основная дуга. БЕ ЗО ПА СНОСТИ, П РИВЕДЕ ННЫЕ В НАСТ ОЯЩЕМ a. Слишком низкая скорость рзки. РУКОВОДСТВЕ b. Чрзмрно большо расстояни мжду соплом горлки и дталью. НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ДЕ- Образовани шлака. ФЕКТЫ...
  • Page 52: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 53 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 54 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 55 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 56 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 57 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 58 VOLT-AMPERE CURVES / COURBES VOLT-AMPERE / CURVA VOLTIOS-AMPERIOS / CURVE VOLT-AMPERE / KURVEN VOLT-AMPERE CURVAS VOLTAMPÉRICA / VOLT-AMPERE CURVES / KURVOR VOLT-AMPERE / DA / NO / FI / CURBE VOLT-AMPERE / VOLT-AMPÉROVÉ KRIVKY VOLT-AMPÉROVÉ KŘIVKY / VOLT-AMPER JELLEG GÖRBÉK / KRZYWE VOLT-AMPER / ΚΑΜΠΥΛΕΣ VOLT-AMPERE / ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Model 80A STEP 3 STEP 2...
  • Page 59: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Model 80A VIII...
  • Page 60 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Model 120A...
  • Page 61 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Page 62 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Page 63 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Page 64 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type CITOCUT 25C / CITOCUT 40C - Number W000275987 / W000275988 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated...
  • Page 65 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Zároveň deklarujem to, že toto zariadenie Typ CITOCUT 25C / CITOCUT 40C - Číslo W000275987 / W000275988 vyhovuje SMERNICI 2002/95/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A EURÓPSKEJ RADY z 27.
  • Page 68 W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ TUTAJ NUMER KONTROLNY • • ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ • • В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...

This manual is also suitable for:

Oerlikon citocut 40c

Table of Contents