Air Liquide PRESTOTIG 160 PFC Safety Instruction For Use And Maintenance

Air Liquide PRESTOTIG 160 PFC Safety Instruction For Use And Maintenance

Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Техническое Описание

    • Описание
    • Технические Данные
    • Принадлежности (Дополнительно)
    • Рабочий Цикл И Перегрев
    • Вольтамперные Характеристики
  • 2 Установка

    • Подключение Системы К Электросети
    • Переноска И Обращение Со Сварочным Генератором
    • Подключение И Подготовка Оборудования К Электродной Сварке
      • Вольфрамовым Электродом В Защитном Газе
    • Ручная Дуговая Сварка Вольфрамовым Электродом В Защитном Газе
    • Автоматическая Дуговая Сварка Вольфрамовым Электродом
      • В Защитном Газе
  • 3 Функции

    • Передняя И Задняя Панели
  • 4 Техническое Обслуживание

  • 5 Виды Неисправностей И Дефекты Сварки, Причины И Способы Устранения

  • Перечень Запасных Частей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PRESTOTIG 160 PFC
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035738
Rev.:
01
Date:
15. 06. 2010
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Air Liquide PRESTOTIG 160 PFC

  • Page 1 EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию Cat. Nr.: 800035738 Rev.: Date: 15. 06. 2010 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
  • Page 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4 TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: BEFORE CONNECTING, PREPARING OR US- ING EQUIPMENT, READ SAFETY PRECAUTIONS. The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter. This CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS special technology allows for the construction of compact light ELECTRICITY SUPPLY.
  • Page 5 FUNCTIONS FUNCTIONS CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG). • TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. FRONT/REAR PANEL Connect welding accessories securely to avoid power loss or Picture 1. leakage of dangerous gases. Carefully follow the safety pre- cautions described in section 1.0.
  • Page 6 MAINTENANCE 9 - GAS OUTLET FITTING 1 - ON - OFF SWITCH this switch (Rif.1 - Pic. 2 Connect the gas pipe leading (Rif.9 - Pic. 1 page 4.) to the elec- page 4.) has two positions: : I = ON - O = OFF. trode torch to this fitting and fully tighten.
  • Page 7 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 8 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: AVANT DE RACCORDER, DE PRÉPARER OU D'UTILISER LE GÉNÉRATEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage CHAPITRE SECURITÉ. des métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des généra- BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU teurs compacts, légers et très performants.
  • Page 9 FONCTIONS Allumer le génerateur en tournant le bouton démarrage - ar- FONCTIONS rêt. BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL PANNEAU AVANT / PANNEAU ÉLEVER POUR LE SOUDAGE TIG. Picture 1. • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin d’éviter des pertes de puissance ou des fuites de gaz dangereuses.
  • Page 10 ENTRETIEN 1.1 - LED ON ALLUMÉE: (Réf.1.1 - Figure 1 Pag. 8 - RACCORD DE SORTIE DU GAZ 3.) cette LED s'allume quand le générateur est allu- Brancher sur ce raccord (Rif.9 - Figure 1 Pag. 3.) le tuyau condui- mé.
  • Page 11 SUMARIO DESCRIPCIÓN TÉCNICA ............. . . 2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 12 DESCRIPCIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN TÉCNICA INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN IMPORTANTE: ANTES DE CONECTAR, PREPARAR O USAR EL EQUIPO, LEA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. El sistema de soldadura de metales ha sido desarrollado acoplan- do un inversor de CC a un moderno generador de corriente con- CONEXIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN A LA RED tinua.
  • Page 13 FUNCIONES Conectar la fuente de alimentación FUNCIONES CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA SOL- DADURA DE ARCO DE TUNGSTENO CON GAS (TIG). PANEL FRONTAL / TRASERO APAGAR EL EQUIPO ANTES DE ESTABLECER CONEXIONES Figura 1. Conectar firmemente todos los accesorios para evitar pérdidas de potencia o fugas de gases peligrosos Siga cuidadosamente las precauciones de seguridad descritas en la sección 1.0.
  • Page 14 MANTENIMIENTO 1.1 - LED "MARCHA" (verde) iluminado (Ref.1.1 - 9 - ACCESORIO DE SALIDA DE GAS Conectar la manguera de Figura 1 Página 3.) : este LED se ilumina cuando la gas de la antorcha a este accesorio y apretar a fondo. máquina está...
  • Page 15 INDICE GENERALE DESCRIZIONE TECNICA ............. . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 16 DESCRIZIONE TECNICA DESCRIZIONE TECNICA INSTALLAZIONE DESCRIZIONE IMPORTANTE: PRIMA DI COLLEGARE, PREPARARE O USA- RE L’APPARECCHIATURA, LEGGERE LE PRECAUZIONI Il sistema consiste di un moderno generatore di corrente continua PER LA SICUREZZA. per la saldatura di metalli, sviluppato tramite applicazione dell’in- vertitore.
  • Page 17 FUNZIONI Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore di ampe- FUNZIONI re (rif. 3 - Figura 1 Pagina 3.). Accendere la fonte di alimentazione. PANNELLO ANTERIORE/POSTERIORE COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE DELL’APPA- Figura 1. RECCHIATURA PER SALDATURA AD ARCO CON GAS TUNGSTENO (TIG). SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI EFFETTUARE I COL- LEGAMENTI.
  • Page 18 MANUTENZIONE 1.1 - LED ON ILLUMINATO (verde) (rif.1.1 - Figura 9 – RACCORDO DI USCITA DEL GAS Collegare a questa instal- 1 Pagina 3.): l’indicatore luminoso si illumina quan- lazione il tubo del gas che porta (rif. 9 - Figura 1 Pagina 3.) alla dola macchina è...
  • Page 19 ÍNDICE DESCRIÇÃO TÉCNICA ..............2 DESCRIÇÃO .
  • Page 20 DESCRIÇÃO TÉCNICA DESCRIÇÃO TÉCNICA LIGAR A FONTE DE ALIMENTAÇÃO À REDE DE FOR- NECIMENTO DE ENERGIA. DESCRIÇÃO O EQUIPAMENTO PODE FICAR SERIAMENTE DANIFICADO SE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO FOR DESLIGADA DURANTE O sistema consiste num gerador moderno de corrente directa AS OPERAÇÕES DE SOLDADURA.
  • Page 21 FUNÇÕES LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO FUNÇÕES PARA SOLDADURA TIG. PAINEL DIANTEIRO/TRASEIRO Figura 1. DESLIGUE A MÁQUINA DE SOLDAR ANTES DE FAZER AS LIGAÇÕES. Ligue os acessórios para soldar com segurança para evitar per- das de potência ou fugas de gases perigosos. Siga as instruções de segurança descritas na secção 1.0.
  • Page 22 MANUTENÇÃO 1.1 – DEL ACESO (Verde) (Rif.1.1 - Figura 1 Pági- 10 – INTERRUPTOR DO BOTÃO DE ARRANQUE DA TOCHA na 3.): este del acende quando a máquina é ligada. (Rif.10 - Figura 1 Página 3.). 12. INSIRA O TUBO DE GÁS CILÍNDRICO NESTE ENCAIXE 2 –...
  • Page 23 INHOUD TECHNISCHE BESCHRIJVING ............2 BESCHRIJVING .
  • Page 24 TECHNISCHE BESCHRIJVING TECHNISCHE BESCHRIJVING MONTAGE BESCHRIJVING BELANGRIJK : VÓÓR DE AANSLUITING, HET VOORBERE- IDEN OF HET GEBRUIK VAN DE APPARATUUR EERST DE Het systeem bestaat uit een moderne generator voor gelijk- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEZEN. stroom, die gevormd wordt door de werking van een omvormer, voor het lassen van metaal.
  • Page 25 FUNCTIES Zet de voeding aan FUNCTIES HET AANSLUITEN EN DE VOORBEREIDING VAN DE APPARATUUR VOOR BOOGLASSEN MET EEN NIET- VOOR-/ACHTERPANEEL SMELTENDE ELEKTRODE (ONDER INERT GAS) Figuur 1. VÓÓR HET AANSLUITEN HET LASAPPARAAT UITSCHAKE- Bevestig alle las-accessoires stevig, om vermogensverlies en het weglekken van gevaarlijke gassen te voorkomen.
  • Page 26 ONDERHOUD 1.1 – Kontrolelampje „Aan“ (groen) (Ref. 1.1 - Fi- 9 – Aansluiting voor gasuitgang (Ref. 9 - Figuur 1 Pag. 3.): Sluit guur 1 Pag. 3.): Dit lampje brandt wanneer het ap- het gasslangetje , dat leidt naar de elektrodenbrander aan op paraat is ingeschakeld.
  • Page 27 CUPRINS DESCRIERE TEHNICĂ ..............2 DESCRIERE .
  • Page 28 DESCRIERE TEHNICĂ DESCRIERE TEHNICĂ CONECTAREA SURSEI DE PUTERE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE CU ELECTRICITATE. DESCRIERE ÎN CAZUL ÎN CARE SURSA DE PUTERE ESTE ÎNTRERUPTĂ ÎN TIMPUL OPERAŢIILOR DE SUDURĂ, POATE AVEA LOC Sistemul este format dintr-un generator modern de curent conti- DETERIORAREA GRAVĂ...
  • Page 29 FUNCŢII FUNCŢII CONECTAREA ŞI PREGĂTIREA ECHIPAMENTELOR PENTRU SUDAREA CU ARC ELECTRIC CU ELEC- PANOUL DIN FAŢĂ/SPATE TROD DE WOLFRAM (TIG). Figura 1. DECUPLAŢI ALIMENTAREA APARATULUI DE SUDARE ÎNA- INTE DE EFECTUAREA CONEXIUNILOR. Conectaţi accesoriile de sudură în mod ferm pentru a evita pier- derea de energie sau scurgerea gazelor periculoase.
  • Page 30 ÎNTREŢINEREA 1.1 - LEDUL DE PORNIRE ILUMINAT (Verde) 9 - FITING PENTRU EVACUAREA GAZULUI Conectaţi conduc- (Ref.1.1 - Figura 1 Pag. 3.). : acest led se aprinde ta de gaz care duce la (Ref.9 - Figura 1 Pag. 3.) becul de sudare atunci când funcţionarea dispozitivului este pornită.
  • Page 31 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 32 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟ- ΔΟΣΙΑΣ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΝ Η ΓΕΝΝΉΤΡΙΑ ΚΛΕΊΣΕΙ ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙ- ΚΑΣΊΑΣ ΣΥΓΚΌΛΛΗΣΗΣ, ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΊ ΣΟΒΑΡΉ Το σύστημα αποτελείται από μια σύγχρονη γεννήτρια συνεχούς ΒΛΆΒΗ ΣΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ. ρεύματος για τη συγκόλληση μετάλλων, που δημιουργήθηκε με την...
  • Page 33 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ / ΠΙΣΩ ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ. Εικόνα 1. Συνδέστε προσεκτικά τα εξαρτήματα συγκόλλησης για να αποφύγετε απώλειες ισχύος ή διαρροή επικίνδυνων αερί- ων. Τηρήστε σχολαστικά τις προφυλάξεις ασφάλειας που περιγράφονται...
  • Page 34 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1.1 - ΦΩΤΕΙΝΟ LED (Πράσινο) (Αναφ. 1.1 - Εικό- 9 - ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΙΟΥ Συνδέστε το σωλήνα αε- να 1 Όελ. 3.) : Αυτή η λυχνία LED ανάβει όταν το ρίου που οδηγεί στην τσιμπίδα του ηλεκτροδίου με αυτό το προ- μηχάνημα...
  • Page 35: Table Of Contents

    СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ............2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 36: Техническое Описание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ К ЭЛЕКТРОСЕТИ. ВЫКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ ВО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПИСАНИЕ СВАРКИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНОМУ ПОВРЕЖДЕ- НИЮ ОБОРУДОВАНИЯ. В состав системы сходит современный сварочный генератор постоянного тока с преобразователем. Данная специальная тех- Убедитесь в том, что питающая сеть оснащена плавким пре- нология...
  • Page 37: Вольфрамовым Электродом В Защитном Газе

    ФУНКЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВА- ФУНКЦИИ НИЯ К ДУГОВОЙ СВАРКЕ ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕК- ТРОДОМ В ЗАЩИТНОМ ГАЗЕ. ПЕРЕДНЯЯ И ЗАДНЯЯ ПАНЕЛИ ВЫКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНЫЙ АГРЕГАТ ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕ- Картинка 1. НИЕМ. Надежно подсоедините сварочное оборудование, чтобы исключить потери мощности и утечку опасных газов. Тщательно...
  • Page 38: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1.1 - ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ (зеленый) (поз. 1.1 9 - ВЫХОДНАЯ МУФТА ДЛЯ ГАЗОВОЙ ТРУБКИ. Подсоедините - Картинка 1 Ctp. 3.): этот индикатор горит, когда газовую трубку (поз. 9 - Картинка 1 Ctp. 3.), идущую к электро- агрегат включен. дно-газовому...
  • Page 39: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 40 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 41 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 42 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYKLUS MUNKACIKLUS / CYKL ROBOCZY / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ Loading cycle [%] DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ...
  • Page 43 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 44 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Page 45 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Page 46 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Page 47 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type PRESTOTIG 160PFC - Number W000273518 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated █...
  • Page 48 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Zároveň deklarujem to, že toto zariadenie Typ PRESTOTIG 160PFC - Číslo W000273518 vyhovuje SMERNICI 2002/95/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A EURÓPSKEJ RADY z 27.
  • Page 51 ✍...
  • Page 52 IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT • • ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ • • В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...

Table of Contents