Air Liquide Oerlikon CITOLINE 2500M Safety Instruction For Use And Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CITOLINE 2500M/2500MS/3000M/3000MS
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
800035068
Cat. Nr.:
06
Rev.:
26. 04. 2016
Date:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Air Liquide Oerlikon CITOLINE 2500M

  • Page 1 ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding 800035068 Cat. Nr.: Rev.: 26. 04. 2016 Date: www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...
  • Page 2 Air Liquide Welding Central Europe s.r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION 300A MS DESCRIPTION PRIMARY This equipment is a modern power source for MIG/MAG welding. Single phase supply 230 V (+/- 10%) Frequency 50 Hz DATA PLATE Effective consuption 37 A 250A MS Maximum consuption 67 A SECONDARY PRIMARY Open circuit voltage...
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION SELECTING A LOCATION IMPORTANT: Before connecting, preparing or using equipment, read the SAFETY PRECAU- Special installation may be required where gasoline or vola- TIONS. tile liquids are present. When locating equipment, ensure MACHINE ACCESSORIES that the following guidelines are followed: The operator must have unobstructed access to controls and Unpack the equipment and components to complete the ma- chine assembly.
  • Page 6: Description Of Front Panel Controls

    DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS Secure the wire guide tube, and ensure that the diameter cor- VERSION M responds to the wire used. Picture 3. Refit the gas nozzle. Open the gas cylinder valve. Connect the ground clamp to the workpiece on a section free of rust, paint, grease or plastic.
  • Page 7: Use With Cored Wire

    USE WITH CORED WIRE.(CITOLINE 2500M/3000M) 11. Welding tension regulation commutator Check that gas is delivered from the nozzle and adjust flow by means of the pressure reducer valve. 12. Warning light 13. Control transformer protection fuse 14. Pulling set protection fuse CAUTION: Screen gas flow when operating in outdoor or ventilat- 15.
  • Page 8: Aluminium Welding

    MIG WELDING FAULTS with selector (Ref. 1 - - Picture 3 Page 5. - - Picture 2 Page 5.) ALUMINIUM WELDING set to position To MIG weld aluminium, use the following: 100% Argon shielding gas. Filler wire with a composition suited to the base welding ma- MIG WELDING FAULTS terial.
  • Page 9: Connecting The Torch

    GENERAL MAINTENANCE GAS NOZZLE (6): periodically apply welding spray and -Trim excess wire. clean nozzle interior of residue. CONNECTING THE TORCH To replace the nozzle: Prior to connecting the torch, make sure that the wire sheath (18) - Turn the nozzle clockwise to remove is suited to the diameter of the wire used: - Fit the new gas nozzle.
  • Page 10 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 11: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES Version 300A MS PRIMAIRE DESCRIPTION Tension monophasé 230 V (+/- 10%) Le système est un générateur moderne pour la soudure MIG/MAG. Fréquence 50 Hz DONNEES TECHNIQUES Consommation effective 37 A Consommation maxi 67 A Version 250A MS SECONDAIRE PRIMAIRE...
  • Page 12: Branchement Du Generateur Au Reseau

    INSTALLATION Laisser la machine sur la palette en bois. A l'aide d'une clé Eviter les locaux sales et poussiéreux où la poussière pour- hexagonale de 13, ôter les huit vis (quatre à droite et quatre rait être aspirée à l'intérieur de l'appareil par le système de à...
  • Page 13: Description Des Commandes Sur Le Panneau Frontal

    DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU FRONTAL DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE VERSION M PANNEAU FRONTAL Figure 3. VERSION MS Figure 1. Sélecteur du système de soudage (Ref. 1 - - Figure 3 Pag. 4.- - Figure 2 Pag. 4.: Sur la position en appuyant sur le bouton chalumeau, on peut commencer à...
  • Page 14: Utilisez Un Fil À Âme

    UTILISEZ UN FIL À ÂME. (CITOLINE 2500M/3000M) RACCORDEMENTS ET PRÉPARATION DE 12. Lampe témoin L’ÉQUIPEMENT POUR LE SOUDAGE 13. Fusible de protection tranformateur de commande 14. Fusible de protection pour groupe de trainage 15. Bouton d’avancement du fil (sans courant) (Ref. 15 - - Fi- Raccorder soigneusement les accessoires afin d’éviter toute gure 3 Pag.
  • Page 15: Soudage Des Aciers Inoxydables

    DÉFAUTS DES SOUDURES MIG SOUDAGE DES ACIERS INOXYDABLES tain temps, le soudage s’arrête automatiquement. Ce temps est déterminé par le temporisateur TIMER (Ref. 5 - - Figure 3 Pag. 4.- - Figure 2 Pag. 4.) Le soudage MIG des aciers inoxydables de la série 300 (austénitiques) doit qui doit être réglé...
  • Page 16: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE - Dévisser le tube contact (7). - Presser la gâchette de la torche jusqu’à ce que le fil ressorte du col de cygne. - Enfiler le tube contact neuf (7) sur le fil et le revisser sur la torche. - Remonter la buse gaz (6).
  • Page 17 ENTRETIEN ORDINAIRE TYPE DE PANNE CAUSE POSSIBLES CONTRÔLES ET REMEDES Sortie du gaz en conti- Électrovanne bloquée ou encrassée. Démonter l’électrovanne et nettoyer le siège de l’obturateur. L’action sur la gâchette Débrancher la torche et court-circuiter les deux pôles de commande: si Interrupteur défectueux, fils de com- de la torche ne produit l’appareil fonctionne, contrôler les fils de commande et l’interrupteur de la...
  • Page 18 SUMARIO DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES ........... . 2 DESCRIPCIÒN .
  • Page 19: Descripciòn Y Especificaciones

    DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES Versión 300A MS PRIMARIO DESCRIPCIÒN Alimentación monofásica 230 V (+/- 10%) Generadores profesionales para soldadura MIG/MAG, alimenta- Frequencia 50 Hz ciión trifase, ventilación forzada, predispuestos para grupo porta- Consumición eficaz 37 A bobina separado. Consumición máxima 67 A 1.2ESPECIFICACIONES...
  • Page 20: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL GENERADOR IMPORTANTE: Antes de conectar, preparar o utilizar Si en el ambiente de trabajo hay líquidos o gases el equipo, lea cuidadosamente las NORMAS DE SEGURIDAD. combustibles es necesario instalar protecciones especiales. Se ruega ponerse en contacto con las autoridades compe- ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA tentes.
  • Page 21: Descripción De Los Mandos Del Panel Frontal

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL conducto portacables en la antorcha, que sea adecuado al GRUPO PORTABOBINA cable utilizado. Figura 2. EL HILO DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR HERIDAS POR PERFORACIÓN. Al desenrollar el hilo no hay que dirigir el soplete hacia ninguna parte Volver a enroscar el conducto portacables tras comprobar que sea del diámetro adecuado al cable utilizado.
  • Page 22: Uso Con Hilos Tubulares De Núcleo Fundente

    USO CON HILOS TUBULARES DE NÚCLEO FUNDENTE.(CITOLINE 2500M/3000M) Polaridad CC+ Figura 5. En posición la soldadora funciona de manera temporiza- da; al accionar el pulsador de la antorcha, empieza la fase de sol- dadura que cesa de forma automática una vez transcurrido el tiempo programado con el potenciómetro del temporizador.
  • Page 23: Soldadura De Los Aceros Al Carbono

    DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG que puede seleccionarse mediante el pomo de regulación - No use CO2 o mezclas AR/CO2. (Ref. 4 - - Figura 3 Página 4.- - Figura 2 Página 4.. - No toque el hilo con las manos. Los materiales de aportación a emplear han de ser de calidad su- perior al material de base y la zona de la soldadura tiene que estar bien limpia.
  • Page 24: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO GENERAL DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Distancia irregular o insuficiente. - Inclinación incorrecta del soplete. FALTA DE PENETRACIÓN - Boquilla pasahilo desgastada. - Velocidad del hilo demasiado lenta con respecto a la tensión o a la velocidad de soldadura. - Velocidad del hilo demasiado elevada.
  • Page 25 MANTENIMIENTO GENERAL TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Hilo oxidado, mal enrollado, de mala cal- Eliminar el inconveniente sacando las espirales no adecuadas. Si el idad, espirales anudadas o superpues- problema persiste, cambiar el ca-rrete de hilo. tas. Potencia de soldadura Controlar la integridad del cable y sobre todo reducida.
  • Page 26 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 27: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- Versie 300A MS PRIMAIR Eenfasespanning 230 V (+/- 10%) BESCHRIJVING Frequentie 50 Hz Professionele generatoren voor MIG/MAG laswerk, driefasige Werkelijk verbruik 37 A voeding, ventilatie door afzuiging, met aansluitmogelijkheid voor Max. verbruik 67 A aparte draadmeeneem-unit.
  • Page 28: Installatie

    INSTALLATIE INSTALLATIE Breng om op te tillen een geschikte kunststof riem onder het apparaat aan. PLAATS VAN HET LASAPPARAAT Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gassen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties BELANGRIJK: Alvorens de uitrusting aan te sluiten, vereist zijn.
  • Page 29: Beschrijving Bedieningsorganen Op Paneel Voorkant

    BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OP PANEEL VOORKANT lasbrander uit met een draadleituitje dat voor de gebruikte DRAADMEENEEM-UNIT. draad geschikt is. Figuur 2. DE LASDRAAD KAN VERWONDINGEN VEROORZAKEN. Richt de lasbrander tijdens het afwikkelen van de draad niet op enig lichaamsdeel, op andere personen of op welke soort metaal dan ook. Controleer of de doorsnee van het draadtuitje voor de ge- bruikte draad geschikt is en draai het vast.
  • Page 30: Te Gebruiken Met Kerndraad

    TE GEBRUIKEN MET KERNDRAAD(CITOLINE 2500M/3000M) Polariteit DC+ Figuur 5. In de stand werkt het lasapparaat met timing; bij het in- drukken van de knop op de lasbrander begint het lassen, hetgeen automatisch stopt na het verstrijken van de met de potentiometer van de timer ingestelde tijd.
  • Page 31: Lassen Van Roestvrijstaal

    FOUTEN BIJ MIG-LASWERK als veiligheidsgas verkrijgt men een smalle naad met prima LASSEN VAN ALUMINIUM penetratie, maar de ionisatie van het gas beinvloedt de sta- Bij MIG lassen van aluminium moet het volgende gebruikt wor- biliteit van de lasboog. den: Maak gebruik van een lasstaaf van dezelfde kwaliteit als die 100 % Argon als veiligheidsgas.
  • Page 32: Algemeen Onderhoud

    ALGEMEEN ONDERHOUD FOUT UITERLIJK OORZAAK EN OPLOSSING - Te hoge draadsnelheid. TEVEEL - Verkeerde hellingshoek lasbrander. PENETRATIE - Te grote afstand. - Te kleine afstand. TE WEINIG SMELTING - Laswerk eerst ruw bewerken of slijpen en vervolgens opnieuw lassen. - Te hoge lassnelheid. GLEUVEN (Deze visueel makkelijk te constateren fout moet onmiddellijk door de lasser hersteld worden)
  • Page 33 ALGEMEEN ONDERHOUD SOORT STORING MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSING Te laag lasvermogen. Controleer de goede staat van de kabel, de goede werking Aardingskabel niet correct van de massatang en of deze is aangebracht op een roest-, aangesloten. verf- en vetvrij te lassen deel. Commutatordraad geheel of Controleren en verhelpen.
  • Page 34 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 35 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 36 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 37 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 38 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 39 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 40 VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - KURVEN VOLT/AMPERE CURVAS VOLTAMPÉRICA - VOLT/AMPERE CURVES - KURVOR VOLT/AMPERE - CURBE VOLT-AMPERE KRZYWE VOLT-AMPER - ∫∞ª¶À§∂™ VOLT/ ХАРАКТЕРИСТИКИ AMPERE - ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ Version MS Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente - Corrente - Ström - Stroom (A) Version M Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente -...
  • Page 41 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - STROMLAUFPLAN ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Version MS VIII...
  • Page 42 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - STROMLAUFPLAN ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Version M...
  • Page 43 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤ ΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝ Ν, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ • • В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР • • www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...

This manual is also suitable for:

Oerlikon citoline 2500msOerlikon citoline 3000mOerlikon citoline 3000ms

Table of Contents