Air Liquide SAF SAXOTIG 1600 Safety Instruction For Use And Maintenance

Air Liquide SAF SAXOTIG 1600 Safety Instruction For Use And Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

SAXOTIG 1600
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGS-SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, D'UTILIZZO E DI MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÅÕES DE SEGURANÅA E DE MANUTENÅÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION : F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : 03
DATE
: 02-2003
REF 8695-0922
DS
231-2503
800033955 Rev. 03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Air Liquide SAF SAXOTIG 1600

  • Page 1 SAXOTIG 1600 INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGS-SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI DI SICUREZZA, D’UTILIZZO E DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÅÕES DE SEGURANÅA E DE MANUTENÅÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL EDITION : F / GB / D / I / E / P / NL / S REF 8695-0922...
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMAIRE / CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS..........................3 A - GENERAL INFORMATION ........................... 8 A - INFORMATIONS GEN ERALES 1. PRESENTATION de l'installation 1. description of installation ....................8 2. Composition 2. Composition ....................8 3. DESCRIPTION DES ELEMENTS EXTERIEURS 3.
  • Page 4 SUMARIO / ÍNDICE A - INFORMACIONES GENERALES A - INFORMAÇÕES GERAIS..........................34 1. PRESENTACIÓN de lA instalación 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO...................34 2. Composición 2. ComposiÇÃO ....................34 3. DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS EXTERIORES 3. DESCRIÇÃO DOS ELEMENTOS EXTERIEORES......34 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE 4.
  • Page 5: Consignes De Securite // Safety Instructions

    CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en acquérant cet SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this appareil qui vous donnera entière satisfaction si vous respectez ses conditions equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its d'emploi et d'entretien.
  • Page 6 b) Poste de travail b) Work-station La mise en œuvre du soudage et coupage à l'arc implique le strict respect des Implementation of arc welding and cutting implies strict compliance with safety conditions de sécurité vis-à-vis des courants électriques. conditions with respect to electric currents. Assurez vous qu'aucune pièce métallique accessible aux opérateurs et à...
  • Page 7 3. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d'arc (éblouissement It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet). visible light and infrared and ultraviolet radiation).
  • Page 8 5. SECURITE CONTRE LE FEU PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez -les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
  • Page 9 Veillez à ce qu'il y ait une ventilation adéquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention attention particulière : ð à la sous -oxygénation ð to under-oxygenation ð à la sur-oxygénation ð to over-oxygenation ð...
  • Page 10: A - Informations Gen Erales / A - General Information

    A - INFORMATIONS GENERALES A - GENERAL INFORMATION 1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1. DESCRIPTION OF INSTALLATION Le SAXOTIG 1600 est un générateur portable monophasé pour le soudage à l’arc, SAXOTIG 1600 is a portable single-phase generator for arc welding, TIG process and procédé...
  • Page 11: Caracteristiques Techniques De La Source

    4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA SOURCE 4. SOURCE TECHNICAL CHARACTERISTICS SAXOTIG 1600 - REF. 0389 0430 PRIMAIRE ELECTRODE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V / 240V Primary power supply 1~ Courant absorbé à 100% 12 A 18 A Current absorbed at 100% Courant absorbé...
  • Page 12: B - Mise En Service / B - Commissioning

    B - MISE EN SERVICE B - COMMISSIONING 1. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION 1. UNPACKING INSTALLATION + Ouvrir le carton d’emballage par le haut. + Open the cardboard box at the top. + Retirer la source de puissance du carton en le portant par sa poignée. + Remove the power source from the box holding it with its handle.
  • Page 13: C - Instructions D'emploi

    C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE Le SAXOTIG 1600 a été conçu pour une utilisation facile. A chaque commande SAXOTIG 1600 has been designed for easy use. Each control corresponds to a single correspond une fonction simple function.
  • Page 14: Indicateurs

    Réglage évanouissement ð Setting slope-out ð Evite le cratère en fin de soudage et les risques de fissuration Avoids craters at end of welding and risks of cracking Réglage post-gaz Post-gas adjustment ¨Protége la pièce et l'électrode tungsténe de l'oxydation après la Protect the part and the tungsten electrode from oxydation after soudure welding.
  • Page 15: D- Maintenance / D - Maintenance

    + Covered electrode + Electrode Respecter les polarités indiquées sur l'emballage du paquet d'électrode Observe polarities indicated on the packaging of the used electrode package. Selon le diamétre d'électrode, sélectionner par le potentiométre réglage According the electrode type, select by welding current adjustment welding d'intensité...
  • Page 16: Pieces De Rechange

    2. PIECES DE RECHANGE 2. SPARE PARTS voir dépliants PAGES 4 - 5 à la fin de la notice) see leaflets PAGES 4 - 5 at end of manual) Rep. Réf. SAF Désignation Description Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Page 4 Eléments extérieurs External items...
  • Page 17: Procedure De Depannage

    3. PROCEDURE DE DEPANNAGE 3. TROUBLESHOOTING PROCEDURE Les interventions faites sur les installations électriques Operations on electrical installations must be entrusted to doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les persons qualified to perform them (see SAFETY effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE). INSTRUCTIONS chapter).
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Page 19 + Das Netzkabel muß, falls nicht im Lieferumfang enthalten, vom Typ "HAR + il cavo d’alimentazione, se non è fornito, sia del tipo "HAR USE"; USE" sein. + Ihr Netzstromkreis muß mit einem gut erkennbaren und leicht bzw. schnell + il vostro circuito d’alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo di erreichbaren Notausschalter ausgerüstet sein.
  • Page 20 3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSE Achten Sie immer darauf, Ihre Augen vor der Strahlung des Lichtbogens zu schützen E’ indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi d’arco (abbagliamento (Blenden durch sichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung). dell’arco in luce visibile e radiazioni infrarossi ed ultraviolettto).
  • Page 21 5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
  • Page 22 Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs -, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi recinti dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati.
  • Page 23: A - Allgemeine Informationen

    A - ALLGEMEINE INFORMATIONEN A – INFORMAZIONI GENERALI 1. PRESENTAZIONE DELL'INSTALLAZIONE 1. VORSTELLUNG DER ANLAGE SAXOTIG 1600 ist ein mobiler, mit einphasigem Strom versorgter Schweißgenerator SAXOTIG 1600 è un generatore portatile monofase per la saldatura ad arco, a für Lichtbogenschweißen unlegierter oder legierter Stähle nach dem WIG-Verfahren processo TIG e con elettrodo rivestito, per acciai non legati e inossidabili.
  • Page 24: Technische Daten Des Schweissgenerators /4. Caratteristiche Tecniche Della Sorgente

    4 TECHNISCHE DATEN DES SCHWEISSGENERATORS /4. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SORGENTE SAXOTIG 1600 - ART.-NR. 0389 0430 PRIMÄR ELEKTRODE PRIMARIA Primärversorgung 1~ 230V / 240V Alimentazione primaria 1~ Stromaufnahme bei 100% 12 A 18 A Corrente assorbita al 100% Stromaufnahme bei 60% 14 A 22 A Corrente assorbita al 60%...
  • Page 25: B - Inbetriebnahme

    B - INBETRIEBNAHME B – MESSA IN OPERA 1. AUSPACKEN DER ANLAGE 1. DISIMBALLAGGIO + Den Verpackungskarton von oben öffnen. + Aprite il contenitore di imballaggio dal lato superiore. + Den Schweißgenerator an seinem Griff erfassen und aus dem Karton + Estraete il generatore dal contenitore afferrandolo dalla maniglia.
  • Page 26: C - Betriebsanleitung / C - Istruzion I D'utilizzo

    C - BETRIEBSANLEITUNG C – ISTRUZIONI D'UTILIZZO Das Gerät SAXOTIG 1600 wurde für einfache Anwendung gebaut. Jeder Bedienung SAXOTIG 1600 è stato concepito per consentire un facile utilizzo. A ciascun comando entspricht eine einfache Funktion. corrisponde una semplice funzione. 1. MESSA IN 1.
  • Page 27: Anzeigen

    Endkraterfüllstufe-Einstellung ð Regolazione dell'affievolimentoð Zur Vermeidung der Kraterbildung am Ende des Schweißens und der Evita il cratere al termine della saldatura e i rischi di fessurazione Gefahr der Rissbildung Nachgas-Einstellung Regolazione postgas Zum Schutz der Wolfram-Elektrode und des Werkstücks gegen Protegge l'elemento e l'elettrodo di tungsteno dall'ossidazione a Oxidation nach dem Schweißen seguito della saldatura...
  • Page 28: D- Wartung / D - Manutenzione

    + Elektrode + Elettrodo Die auf der Elektrodenpackung enthaltenen Angaben zur Polarität beachten. Rispettate le polarità indicate sull'imballaggio del pacchetto dell'elettrodo. Den dem Elektrodendurchmesser entsprechenden Schweißstrom am A seconda del diametro dell'elettrodo, selezionare la regolazione dell'intensità Potentiometer der Stromeinstellung wählen. per la corrente di saldatura desiderata utilizzando il potenziometro.
  • Page 29: Ersatzteile

    2. ERSATZTEILE 2. PARTI DI RICAMBIO siehe SEITEN 4 - 5 des Faltblatts am Ende der Anleitung) vedere le PAGINE 4 - 5 del depliant che segue le istruzioni) Punkt SAF-Artikel-Nr. Bezeichnung Descrizione Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Seite 4 Äußere Elemente Elementi esterni...
  • Page 30: Fehlersuche Und -Behebung

    3. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG 3. PROCEDURA DI RIPARAZIONE An Elektroinstallationen erforderliche Maßnahmen müssen Gli interventi sulle installazioni elettriche devono essere hierzu qualifizierten Personen anvertraut werden (siehe eseguiti da personale qualificato (vedere il capitolo REGOLE Kapitel SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN). DI SICUREZZA). URSACHE ABHILFE CAUSE RIMEDI KEIN SCHWEISSSTROM...
  • Page 31 CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradec e su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento. inteira satisfação se respeitar as condições de utilização e de conservação.
  • Page 32 + su circuito de alimentación eléctrica debe estar equipado de un dispositivo + o circuito de alimentação eléctrica deve estar equipado com um dispositivo de parada de urgencia, fácilmente reconocible y dispuesto de forma que sea de paragem de emergência, facilmente reconhecível e disposto de maneira fácil y rápidamente accesible.
  • Page 33 3. SEGURIDAD CONTRA LAS RADIACIONES LUMINOSAS SEGURANÇA CONTRA AS RADIAÇÕES LUMINOSAS Es indispensable protegerse los ojos contra las descargas de arco (deslumbramiento É indispensável proteger os olhos contra as descargas parasitas (encandeamento do del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta). arco em luz visível e as radiações infravermelhas e ultravioletas).
  • Page 34 5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SÉGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Afaste os produtos e os materiais inflamáveis da zona de projecções provenientes do procedentes del arco, o protéjalos. arco, ou proteja-os. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
  • Page 35 Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a: uma atenção muito especial: ð la suboxigenación ð à sub-oxigenação ð la sobreoxigenación ð à sobre-oxigenação ð los excesos de gas combustible. ð...
  • Page 36: A - Informaciones Generales / A - Informações Gerais

    A - INFORMACIONES GENERALES A - INFORMAÇÕES GERAIS 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACION 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO El SAXOTIG 1600 es un generador portátil monofásico para la soldadura al arco, por O SAXOTIG 1600 é um gerador portátil monofásico para a soldadura a arco, por procedimientoTIG y con electrodo revestido, de aceros no aliados e inoxidables processo TIG e com eléctrodo revestido, de aços não aliados e inoxidáveis.
  • Page 37: Características Técnicas De La Fuente

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA FONTE SAXOTIG 1600 - REF. 0389 0430 PRIMARIO ELECTRODE PRIMÁRIO Alimentación primario 1~ 230V / 240V Alimentação primário 1~ Corriente absorbida al 100% 12 A 18 A Corrente absorvida a 100% Corriente absorbida al 60% 14 A 22 A...
  • Page 38: B - Puesta En Servicio

    B – PUESTA EN SERVICIO B - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 1. DESEMBALAJE DE LA INSTALACION 1. DESEMBALAGEM DA INSTALAÇÃO + Abra el cajón de embalaje por la parte de arriba. + Abrir o cartão de embalagem por cima + Retire la fuente de potencia del cajón, llevándolo por su asa. + Retirar a fonte de potência do cartão, levantando-o pela sua pega 2.
  • Page 39: C - Instrucciones De Empleo

    C - INSTRUCCIONES DE EMPLEO C - INSTRUÇÕES DE EMPREGO El SAXOTIG 1600 ha sido diseñado para facilitar su uso. A cada mando corresponde O SAXOTIG 1600 foi concebido para uma utilização fácil. A cada comando una función sencilla. corresponde uma função simples 1.
  • Page 40: Indicadores

    Ajuste del apagado gradual ð Regulação apagamento gradual ð Evita los cráteres al final de la soldadura y los riesgos de fisuración Evite as crateras no fim da soldadura e os riscos de fissuração Ajuste post-gas Regulação pós -gás Protege la pieza y el electrodo de tungsteno de la oxidación después Protege a peça e o eléctrodo tungsténio da oxidação depois da de soldar soldadura...
  • Page 41: D-- Mantenimientod- / D- - Manutenção

    + Electrodo + Eléctrodo Respete las polaridades indicadas en el embalaje del paquete de electrodos Respeitar as polaridades indicadas na embalagem do pacote de eléctrodos Según el diámetro del electrodo, seleccione mediante el potenciómetro el Consoante o diâmetro do eléctrodo, seleccione por meio do potenciómetro a ajuste de intensidad de la corriente de soldadura necesaria.
  • Page 42: Piezas De Recambio

    2. PIEZAS DE RECAMBIO 2. PEÇAS SOBRESSELENTES véase folleto PÁGINAS 4 - 5 al final de las instrucciones) ver folhetos PÁGINASS 4 - 5 no fim das instruções ) Item Ref. SAF Designación Designação Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Página 4 Elementos exteriores Elementos exteriores...
  • Page 43: Procedimiento De Reparación De Averías

    3. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN DE AVERÍAS 3. PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO DAS AVARIAS Las intervenciones que deban realizarse en las instalaciones As intervenções feitas nas instalações eléctricas devem ser eléctricas deben ser confiadas a personas cualificadas para confiadas a pessoas qualificadas para efectuá-las (ver efectuarlas (véase capítulo CONSIGNAS DE SEGURIDAD).
  • Page 44 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids - en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Page 45 b) Werkpost b) Maskinen Booglassen en boogsnijden veronderstellen een strikte naleving van alle Igångsättningen av bågsvetsnings - eller skärningsarbetet kräv er att du följer noggrant veiligheidsregels betreffende elektriciteit. samtliga säkerhetskrav vad beträffar elströmmmen. Controleer of geen enkel stuk metaal dat voor de operator en z'n helpers bereikbaar is Se till att ingen metalldel som användaren eller dess medhjälpare kan nå...
  • Page 46 3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN LICHTSTRALEN SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT LJUSSTRÅLAR U beschermt steeds uw ogen tegen boogflitsen (verblinding door zichtbaar licht en Det är ytterst viktigt att skydda ögonen mot ljusbågen (bländning av synlig ljusbåge infrarood- of ultravioletstralen veroorzaakt door de boog). samt infraröd och ultraviolett strålning). Het lasmasker, met of zonder helm, moet steeds zijn voorzien van een beschermende Ansiktsmasken, med eller utan hjälm, ska alltid bestå...
  • Page 47 5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
  • Page 48 Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende : ð gebrek aan zuurstof ð för låg syresättning ð teveel aan zuurstof ð för hög syresättning ð...
  • Page 49: A - Algemene Informatie / A - Allmän Information

    A - ALGEMENE INFORMATIE A - ALLMÄN INFORMATION 1. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 1. PRESENTATION AV ANLÄGGNINGEN De SAXOTIG 1600 is een draagbare eenfasige generator voor het TIG-booglassen of SAXOTIG 1600 är en enfasig bärbar generator för bågsvetsning, TIG-metod och lassen met beklede elektrode van ongelegeerd en roestvrij staal.
  • Page 50: Technische Eigenschappen Van De Vermogensbron

    4. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE VERMOGENSBRON 4. STRÖMKÄLLANS TEKNISKA DATA SAXOTIG 1600 - REF. 0389.0430 PRIMAIR ELEKTRODE PRIMÄR Primaire stroomtoevoer 1~ 230V / 240V Primärmatning 1~ Stroomverbruik op 100% 12 A 18 A Ström upptagen till 100% Stroomverbruik op 60% 14 A 22 A Ström upptagen till 60%...
  • Page 51: B - Inwerkingstelling / B - Idrifttagning

    B - INWERKINGSTELLING B - IDRIFTTAGNING 1. DE VERPAKKING VERWIJDEREN 1. UPPACKNING AV ANLÄGGNINGEN + De verpakking aan de bovenkant openen. + Öppna kartongen uppifrån. + Haal de vermogensbron uit de doos door hem aan de handgreep op te tillen. + Dra ur kartongens effektdel genom att lyfta den i dess handtag.
  • Page 52: C - Gebruiksaanwijzingen / C - Användarinstruktion Er

    C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN C - ANVÄNDARINSTRUKTIONER De SAXOTIG 1600 is ontworpen voor eenvoudig gebruik. Ieder commando bestuurt SAXOTIG 1600 har konstruerats för en enkel användning. Mot varje manöverenhet een eenvoudige functie. svarar en enkel funktion 1. IDRIFTTAGNING 1. INBEDRIJFSTELLING Stroomomkeerschakelaar Aan / Uit ( 0/1 ) Omkopplare Till / från ( 0/1 ) Stand 0: de generator is niet in bedrijf Läge 0: generatorn är ur drift...
  • Page 53: Led's

    Inställning av fädning ð Het doven instellen ð Förhindrar kraterbildning i slutet av svetsningen och riskerna för Voorkomt krater- en scheurvorming bij het stoppen met lassen sprickbildning Postgas-instelling Inställning efter-gas Beschermt het werkstuk en de wolfraamelektrode tegen oxidatie na het Skyddar detaljen och wolframelektroden från oxidering efter lassen svetsningen...
  • Page 54: D- Onderhoud / D - Underhåll

    + Elektrode + Elektrod Neem de polariteit in acht. Deze wordt op de verpakking van de gebruikte Respektera de polariteter som anges på elektrodernas förpackning. elektrode aangegeven Beroende på elektrodens diameter, välj med inställningspotentiometern den Naar gelang van de afmetingen van de elektrode, stelt u met de potentiometer önskade svetsströmmen.
  • Page 55: Reserveonderdelen

    2. RESERVEONDERDELEN 2. RESERVDELAR zie folders PAGINA'S 4 tot 5 aan het einde van de handleiding) se foldrar SIDOR 4 - 5 i slutet av notisen) Ref. SAF Naam Beschrijving Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Bladzijde Externe elementen Yttre element 0042 0072 DIX-steker...
  • Page 56: Problemen & Oplossingen

    3. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN 3. FELAVHJÄLPNING De interventies op elektrische installaties moeten aan Ingrepp på elektriska anläggningsdelar skall anförtros gespecialiseerd personeel worden toevertrouwd (zie personer med kompetens för sådana uppgifter (se kapitlet hoofdstuk VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER). OORZAKEN ACTIES ORSAKER ÅTGÄRDER GEEN LASSTROOM INGEN SVETSSTRÖM + ORANJE LED UIT + ORANGE SIGNALLAMPA SLÄCKT...
  • Page 62 SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMA ELÉCTRICO E ILUSTRAÇÕES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E FIGURE ELEKTRISCHE SCHEMA'S EN ILLUSTRATIES ELSCHEMOR OCH FIGURER...
  • Page 63 ~230 ~230 ~230 SAXOTIG 1600 1389 0430...
  • Page 68 ( : 41/ 13 07 61 11 - Fax : 41/ 13 01 65 30 ZARAGOZA / ESPAGNE ( : 34/ 976 10 42 40 - Fax : 34/ 976 10 42 67 AIR LIQUIDE ARGENTINA 13, rue d'Epluches - ST OUEN Crespo 3020...

This manual is also suitable for:

Saf 0389 0430

Table of Contents