Air Liquide SAF-FRO SAXOTIG 160 Safety Instruction For Use And Maintenance

Air Liquide SAF-FRO SAXOTIG 160 Safety Instruction For Use And Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SAXOTIG 160
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
Cat. Nr.:
800035051
Rev.:
03
Date:
07. 05. 2013
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Air Liquide SAF-FRO SAXOTIG 160

  • Page 1 RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie Cat. Nr.: 800035051 Rev.: Date: 07. 05. 2013 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
  • Page 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Page 3: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION 400 voltage +6% and -10%. The recommended plug may be applied checking that the power outlet is equipped with a fuse capable of carrying the amperes indicated on the data plate on the unit. DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
  • Page 4 FUNCTIONS Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif.12 - Fig. 2 page 4) and secure with a hose clamp. 1 - ON - OFF SWITCH this switch (Rif.1 - Fig. 1 page 3) has two positions: : I = ON - O = OFF. Connect the torch gas pipe to the gas outlet fitting (Rif.9 - Fig.
  • Page 5: Maintenance

    MAINTENANCE REAR PANEL NB: the power source is fitted with an anti-sticking device that disables power if output short circuiting occurs or if the electrode sticks, allowing it to be easily Figure 2. detached from the workpiece. This device enters into operation when power is supplied to the generator, even during the initial checking period, therefore any load input or short circuit that occurs during this phase is treated as a fault and will cause the output power to be disabled.
  • Page 6 SOMMAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ ........... . . F - 2 INSTALLATION DE L'APPAREIL .
  • Page 7: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES S’assurer que la prise d’alimentation est équipée du fusible indiqué sur le tableau des données techniques placé sur le générateur. Tous les modèles de générateur prévoient une compensa-tion des variations de réseau. Pour chaque variation de DESCRIPTION +- 10%, on obtient une variation du courant de soudage de +- 0,2%.
  • Page 8 FONCTIONS 1 - INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE Cet interrupteur ATTENTION: LES CONNECTEURS DU CÂBLE DE TERRE ET DU CÂBLE DE PUIS- (Rif.1 - Fig. 4.1 pag. 3) a deux positions : I = MARCHE - O = SANCE TORCHE AINSI CONNECTÉS DONNERONT COMME RÉSULTAT UNE SOU- ARRÊT.
  • Page 9: Entretien

    ENTRETIEN PANNEAU ARRIERE 5.0 ENTRETIEN ATTENTION: Débrancher la fiche d'alimentation et attendre 5 minu- tes avant toute intervention d'entretien. La fréquence d'entretien doit être aug- mentée en conditions difficiles. Tous les trois (3) mois effectuer les opérations suivantes: Remplacer les étiquettes illisibles. Exemple Nettoyer et serrer les terminaux de soudage.
  • Page 10 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 11: Instalación

    DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS Compruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tabla técnica del generador. Todos los modelos de generador necesitan que se compen- sen las oscilaciones de voltaje. A una oscilación de ± 10% corresponde una varia- DESCRIPCIÓN ción de Ia corriente de soldadura de ±...
  • Page 12 FUNCIONES 1 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Este interruptor (Rif.1 - Fig. ATENCION: EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA-PORTAE- 4.1 pág. 3) puede colocarse en dos posiciones: I = ENCENDIDO LECTRODO CONECTADOS DE ESTA MANERA DARÀN COME RESULTADO - O = APAGADO.
  • Page 13: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PANEL TRASERO 5.0 MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutos antes de iniciar el mantenimiento. La frecuencia de mantenimiento ha de aumen- tar en condiciones duras deuso. Cada tres (3) meses: Ejemplo Sustituir las etiquetas ilegibles. Limpiar y apretar los terminales de soldadura.
  • Page 14 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Page 15: Installazione

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE Accertarsi che la presa d'alimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabella TECNICHE tecnica posta sul generatore. Tutti i modelli di generatore prevedono una compen- sazione delle variazioni di rete. Per variazione +-10% si ottiene una variazione della corrente di saldatura del +-0,2%.
  • Page 16 FUNZIONI ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZA 1 - INTERRUTTORE D’ACCENSIONE Questo interruttore (Rif.1 - TORCIA COSÌ COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA Fig. 1 pag. 3) ha due posizioni : I = ACCESO - O = SPENTO. CON POLARITÀ...
  • Page 17: Manutenzione

    MANUTENZIONE PANNELLO POSTERIORE viene alimentato il generatore, quindi anche durante il periodo di verifica iniziale, per cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo, viene Figura 2. visto come un’anomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita. 5.0 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Scollegare la spina di alimentazione e quindi atten- dere almeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione.
  • Page 18 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Page 19: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk- heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% BESCHRIJVING betekent een variatie in de lasstroom van ±...
  • Page 20 FUNCTIES Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tang nabij het punt waar gelast moet worden. 1 - SCHAKELAAR AAN/UIT Deze schakelaar (Ref.1 - Afb. 1 pag. 3) heeft twee standen: I= AAN - O = UIT. Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem (-).
  • Page 21 ONDERHOUD PANEEL ACHTERKANT 5.0 ONDERHOUD Figuur 2. OPGELET: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht -minstens 5 minuten alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onderhoudsintervallen verkort- worden. Voorbeeld Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit: Vervang onleesbare etiketten.
  • Page 22 CUPRINS DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE ....... RO - 2 DESCRIERE ..........RO - 2 CARACTERISTICI TEHNICE .
  • Page 23 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE prev™d o compensare a varia∑iilor din re∑ea. Pentru o varia∑ie de +-10% se ob∑ine o varia∑ie a curentului de sudur™ de +-0,2%. 1.1 DESCRIERE •NAINTE DE A INTRODUCE ≤TECHERUL DE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudarea A L I M E N T A R E , P E N T R U E V I T A...
  • Page 24 FUNC∂II Conecta∑i conectorul butonului tor∑ei la priza corespunz™toare (Pct. 1 - •NTRERUP®TOR DE APRINDERE Acest ¶ntrerup™tor 10 - Fig. 1 pag. 3) (Pct. 1 - Fig. 1 pag. 3) are dou™ pozi∑ii: I = APRINS - O = STINS. ATEN∂IE: CONECTORUL CABLULUI DE MAS® ≤I CEL DE PUTERE AL TOR∂EI, CONECTATE •N ACEST MOD, VOR AVEA CA REZUL- 2 - REGULATOR POST-GAZ Reglare (Pct.
  • Page 25 •NTRE∂INEREA 4.2 PANOUL POSTERIOR NB: generatorul e dotat cu un dispozitiv (Antisticking) care dezactiveaz™ puterea ¶n caz de scurtcircuit ¶n ie≥ire sau de lipire a electrodului ≥i per- Figura 2. mite desprinderea sa de pies™ cu u≥urin∑™. Acest dispozitiv intr™ ¶n func∑iune c<nd generatorul e alimentat, deci ≥i ¶n timpul perioadei de verificare ini∑ial™, de aceea orice introducere de sarcin™...
  • Page 26 VŠEOBECNÝ INDEX POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ..........SK - 2 POPIS.
  • Page 27 POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1.0 POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY penzovať kolísanie siete. Pre zmenu +-10% sa dosiahne kolísanie zvára- cieho prúdu +-0,2%. 1.1 POPIS PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPÁJA- Zariadenie predstavuje moderný generátor jednosmerného prúdu na N I A , A B Y S A V Y H L O P O K A Z E N I U zváranie kovov a vznikol vďaka aplikácie invertora.
  • Page 28 FUNKCIE Zapojiť konektor tlačidla horáka k príslušnej koncovke (bod 10 - 1 - SIEŤOVÝ VYPÍNAČ Tento vypínač (bod 1 – obr. _.1 str. obr. č. 1 str. 3) . 3) má dve nastavenia: I = ZAPNUTÝ - O = VYPNUTÝ. P O Z O R : K O N E K T O R U Z E M Ň...
  • Page 29 ÚDRŽBA 4.2 ZADNÝ PLÁŠŤ Poznámka: Generátor má jedno zariadenie (Antisticking), ktorá deakti- vuje výkon v prípade skratu vo výstupe alebo prilepenie elektródy a obr. č 2. umožňuje jej ľahké odtiahnutie od kusu. Toto zariadenie sa sfunkční, keď sa napojí generátor, teda aj počas začiatočného overenia kde akýkoľvek zásah napájania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomáliu, ktorá...
  • Page 30 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 13.1...
  • Page 31 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE W000050170 CIRCUIT BOARD HF 344/TH CIRCUIT ÉLECTRONIQUE HF 344/TH CIRCUITO ELECTRÓNICO HF 344/TH CIRCUITO ELETTRONICO HF 344/TH W000232541...
  • Page 32 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVE VOLT/AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
  • Page 33 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA...
  • Page 34 ✍...
  • Page 35 ✍...
  • Page 36 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Table of Contents