Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions for Use
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Návod Na Používanie
  • Kullanma Talimatı
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
5065N=* Omo Neurexa plus
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Návod na používanie .......................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
取扱説明書 ....................................................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
5
8
11
15
18
22
25
28
32
35
38
42
45
48
51
55
58
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock Omo Neurexa plus 5065N

  • Page 1: Table Of Contents

    5065N=* Omo Neurexa plus Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................Návod k použití ......................Návod na používanie .......................
  • Page 3 Größe/Size Brustumfang/Chest circumference inch 71 −78 27 −31 79 −86 31 −34 87 − 94 34 −37 95 − 102 37 −40 103 −110 40 −43 111 - 118 43 −47 PE, PES, PU, Stahl / steel, Spiralfeder / coil spring Material...
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Orthese Omo Neurexa plus 5065N. 2 Produktbeschreibung 2.1 Produktübersicht Pos.: Bezeichnung Pos.:...
  • Page 6 Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reinigung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontamination mit Keimen ► Das Produkt darf nur an einer Person verwendet werden. ► Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B.
  • Page 7 5.2 Anpassen und Anlegen VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen Hautirritationen durch Überwärmung, lokale Druckerscheinungen durch zu festes Anliegen am Körper ► Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produkts sicher. ► Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im Zweifelsfall nicht weiter. HINWEIS Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts Eingeschränkte Wirkung...
  • Page 8: Instructions For Use

    4) An der Luft trocknen lassen. Direkte Hitzeeinwirkung vermeiden (z. B. durch Sonnenbestrah­ lung, Ofen- oder Heizkörperhitze). 6 Entsorgung Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen. 7 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 7.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß...
  • Page 9 3.2 Indications • Acute or chronic joint pain • Hemiplegia • Subluxation/dislocation Indications must be determined by the physician. 3.3 Contraindications The following indications require consultation with a physician: skin diseases/injuries, inflamma­ tion, prominent scars that are swollen, reddening and hyperthermia of the fitted limb; pronounced varicose veins, especially with return flow impairment, lymphatic flow disorders, including unclear soft tissue swelling distal to the support;...
  • Page 10 NOTICE Contact with salves, lotions or other products that contain oils or acids Insufficient stabilization due to loss of material functionality ► Do not expose the product to salves, lotions or other products that contain oils or acids. 5 Handling INFORMATION ►...
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    Respectez les consignes de sécurité afin d’éviter toute blessure et endommagement du pro­ duit. ► Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité. ► Conservez ce document. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations importantes pour adapter et poser l’orthèse Omo Neurexa plus 5065N.
  • Page 12 2 Description du produit 2.1 Vue d’ensemble du produit Pos. : Désignation Pos. : Désignation Manchette pour épaule Manchette pour avant-bras Sangles de raccordement courtes Boucle de renvoi Sangles de raccordement longues Rembourrage à stimulation muscu­ laire Rembourrage pour aisselle Sangle pour bras Sangles de maintien 3 Utilisation conforme 3.1 Usage prévu...
  • Page 13 PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du produit ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. AVIS Usage non conforme et modifications Modifications ou pertes fonctionnelles et dégradation du produit ►...
  • Page 14 AVIS Utilisation d’un produit usé ou endommagé Effet restreint ► Vérifiez la fonctionnalité du produit, la présence d’usure ou de détériorations avant chaque utilisation. ► Cessez d’utiliser le produit s’il n’est plus en état de fonctionnement ou s’il est usé ou en­ dommagé.
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso

    ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento dell'ortesi Omo Neurexa plus 5065N. 2 Descrizione del prodotto 2.1 Panoramica del prodotto Pos.: Descrizione Pos.:...
  • Page 16 disturbi del circolo venoso; disturbi del flusso linfatico inclusi gonfiori dei tessuti molli non identifi­ cati, indipendentemente dall'area del corpo in cui è applicata l'ortesi; disturbi della sensibilità e circolatori nella regione del braccio e della mano. 3.4 Azione terapeutica L'ortesi allevia il carico, sostiene la spalla e consente una leggera torsione all'esterno della spal­...
  • Page 17 ► La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo del paziente devono es­ sere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto. ► ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediatamente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es.
  • Page 18: Instrucciones De Uso

    Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura. ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de la órtesis Omo Neurexa plus 5065N. 2 Descripción del producto 2.1 Vista general del producto Pos.: Denominación...
  • Page 19 Pos.: Denominación Pos.: Denominación Acolchado axilar Correa del brazo Correas de refuerzo 3 Uso previsto 3.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización del hombro y únicamente en contacto con la piel intacta. La órtesis debe utilizarse según la indicación del médico. 3.2 Indicaciones •...
  • Page 20 AVISO Uso indebido y modificaciones Alteraciones o fallos en el funcionamiento y daños en el producto ► Utilice el producto con cuidado y únicamente para el fin al que está destinado. ► No modifique el producto de forma indebida. AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ►...
  • Page 21 1) Despegue todos los cierres de velcro. 2) Introduzca el brazo por la abrazadera del hombro (véase fig. 2). 3) Coloque en el hombro la abrazadera del hombro (véase fig. 3). 4) Abroche el cierre de velcro de la correa del brazo (véase fig. 4). Al hacerlo, cerciórese de que el borde rojo quede situado por debajo de la línea articular del hombro.
  • Page 22: Gebruiksaanwijzing

    Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. ► Bewaar dit document. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de orthese Omo Neurexa plus 5065N. 2 Productbeschrijving 2.1 Productoverzicht Pos.
  • Page 23 3.4 Werking De orthese ontlast en ondersteunt de schouder en zorgt voor een lichte exorotatie van de schou­ der. 4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 4.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging...
  • Page 24 ► Leer de patiënt hoe hij het product moet gebruiken en onderhouden. ► Wijs de patiënt erop dat hij onmiddellijk een arts moet raadplegen, wanneer hij bijzondere veranderingen bij zichzelf constateert (bijv. verergering van de klachten). 5.1 Maatkeuze 1) Meet de borstomtrek. 2) Bepaal de orthesemaat (zie de maattabel).
  • Page 25: Bruksanvisning

    5.3 Reiniging 1) Maak alle klittenbandsluitingen vast. 2) Was de orthese op de hand met een normaal fijnwasmiddel op 40 °C. 3) Spoel de orthese goed uit. 4) Laat hem aan de lucht drogen. Vermijd blootstelling aan directe hitte (bijv. zonnestraling of de hitte van een kachel of radiator).
  • Page 26 3 Ändamålsenlig användning 3.1 Avsedd användning Ortosen är uteslutande avsedd att användas för axeln och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Ortosen måste användas i enlighet med indikationen. 3.2 Indikationer • Akut och kronisk ledsmärta • Hemiplegi •...
  • Page 27 ANVISNING Användning av olämpliga rengöringsmedel Risk för skador på produkten till följd av olämpliga rengöringsmedel ► Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel. ANVISNING Kontakt med fett- och syrahaltiga medel, salvor och lotioner Otillräcklig stabilisering till följd av funktionsförlust hos materialet ►...
  • Page 28: Brugsanvisning

    7) Ställ in bröstremmens längd med hjälp av kardborrbandet (se bild 6). Klipp till bröstremmen med en sax och fäst med en Y-formad kardborreknäppning. 8) För underarmen genom underarmsmanschetten (se bild 7). Se till att underarmsmanschettens tryckknappar befinner sig upptill. 9) Se också till att underarmsremmens tryckknappar sitter nära armbågsledens vridpunkt utan att ortosen täcker olekranon (se bild 8).
  • Page 29 2 Produktbeskrivelse 2.1 Produktoversigt Pos.: Betegnelse Pos.: Betegnelse Skuldermanchet Underarmsmanchet Forbindelsesremme, korte Vendesløjfe Forbindelsesremme, lange Muskelstimulationspuden Skulderpolster Overarmsrem Støtteremme 3 Formålsbestemt anvendelse 3.1 Anvendelsesformål Ortosen må kun anvendes til behandling af skulderen og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud. Ortosen skal anvendes i henhold til indikationen.
  • Page 30 FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Risiko for tilskadekomst (f.eks. forbrændinger) og risiko for produktskader ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder. BEMÆRK Ukorrekt anvendelse og forandringer Funktionsændringer eller -svigt samt skader på produktet ►...
  • Page 31 1) Åbn alle burrebåndslukninger. 2) Før armen igennem skuldermanchetten (se ill. 2). 3) Anbring skuldermanchetten på skulderen (se ill. 3). 4) Luk burrebåndslukningen på overarmsremmen (se ill. 4). Sørg samtidig for, at den røde søm sidder under skulderens ledspalte. 5) Før brystremmen rundt om brystkassen (se ill. 5). Samtidig anbringes skulderpuden under skulderen.
  • Page 32: Bruksanvisning

    1 Forord Norsk INFORMASJON Dato for siste oppdatering: 2017-06-21 ► Les nøye gjennom dette dokumentet før du tar i bruk produktet. Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene for å unngå personskader og skader på produk­ ► tet. ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. ►...
  • Page 33 Advarsel om mulige tekniske skader. LES DETTE 4.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Gjenbruk på andre personer og mangelfull rengjøring Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontaminasjon med bakterier ► Produktet skal bare brukes på én person. ► Rengjør produktet regelmessig. FORSIKTIG Kontakt med varme, glør eller ild Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader...
  • Page 34 5.2 Tilpasning og pålegging FORSIKTIG Feil eller for stram pålegging Hudirritasjoner på grunn av overoppheting, lokale trykkmerker fordi produktet sitter for stramt Sørg for at produktet settes på korrekt og sitter riktig. ► ► Ikke fortsett å bruke produktet hvis det oppstår hudirritasjoner og du er i tvil. LES DETTE Bruk av nedslitt eller skadd produkt Begrenset effekt...
  • Page 35: Käyttöohje

    Huomioi turvaohjeet välttääksesi tapaturmia ja tuotevahinkoja. ► ► Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä ortoosin Omo Neurexa plus 5065N sovitusta ja pukemista koskevia tietoja. 2 Tuotteen kuvaus 2.1 Tuotekatsaus Kohta Nimike Kohta Nimike Olkapäämansetti...
  • Page 36 3.3 Kontraindikaatiot Seuraavien indikaatioiden kyseessä ollessa on käännyttävä lääkärin puoleen: ihosairaudet/
 - vam­ mat, tulehdukset, paksut arvet, joissa on turvotusta, hoidon kohteena olevan kehon osan punoitus ja liikalämpöisyys; mittasuhteiltaan suuremmat suonikohjut, varsinkin jos niihin liittyy paluuvirtaus­ häiriöitä, imunesteiden virtaushäiriöt – samoin epäselvät pehmytosien turvotukset kehossa kauem­ pana apuvälineestä;...
  • Page 37 5 Käsittely TIEDOT ► Lääkäri määrää yleensä päivittäisen käytön keston ja käyttöjakson pituuden. ► Tuotteen ensimmäisen sovituksen ja käytönopastuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. ► Perehdytä potilas tuotteen käsittelyyn ja hoitoon. ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim.
  • Page 38: Instrukcja Użytkowania

    Należy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, aby zapobiec urazom i uszkodzeniom produktu. ► Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpiecznego sposobu stosowa­ nia produktu. ► Należy przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje odnośnie dopasowania i zakładania ortezy Omo Neurexa plus 5065N.
  • Page 39 2 Opis produktu 2.1 Przegląd produktu Poz.: Określenie Poz.: Określenie Mankiet na bark Mankiet na przedramię Pasy łączące, krótkie Pętla - przelotka Pasy łączące, długie Poduszka stymulująca mięśnie Poduszka pachowa Pas ramienny Pasy stabilizujące 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 3.1 Cel zastosowania Orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotycznego barku i do kontaktu wyłącznie z nieuszkodzoną...
  • Page 40 PRZESTROGA Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem Niebezpieczeństwo zranienia (np.  oparzenia) i niebezpieczeństwo uszkodzeń produktu ► Produkt należy chronić przed otwartym ogniem, żarem i innymi źródłami gorąca. NOTYFIKACJA Nieprawidłowe stosowanie i zmiany Zmiany wzgl. utrata funkcji jak i uszkodzenie produktu ►...
  • Page 41 ► Przed każdym zastosowaniem produkt należy sprawdzić pod kątem funkcjonowania, zużycia i uszkodzeń. Produkt nie może być stosowany wtedy, jeśli nie funkcjonuje, jest zamknięty lub uszkodzony. ► 1) Rozpiąć wszystkie zapięcia na rzep. 2) Ramię wsunąć do mankietu (patrz ilustr. 2). 3) Mankiet przyłożyć...
  • Page 42: Használati Utasítás

    ► A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen használatára. ► Őrízze meg ezt a dokumentumot. A használati utasítás fontos információkat nyújt Önnek az Omo Neurexa plus 5065N vállbandázs beigazításához és felhelyezéséhez. 2 Termékleírás 2.1 A termék áttekintése Poz: Megnevezés...
  • Page 43 4 Biztonság 4.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT ÉRTESÍTÉS Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. 4.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzéseket okoz ► A terméket csak egy személyen szabad használni. ►...
  • Page 44 2) Állapítsa meg az ortézis méretét (lásd a mérettáblázatot). 5.2 Adaptálás és felhelyezés VIGYÁZAT Téves, vagy túl szoros felvétel Bőringerlés a túlmelegedés, helyi nyomási jelenségek a testre túl szoros felfekvés miatt ► Gondoskodjon a termék helyes felhelyezéséről és pontos elhelyezkedéséről. ►...
  • Page 45: Návod K Použití

    6 Ártalmatlanítás A terméket a nemzeti előírások betartásával kell ártalmatlanítani. 7 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, ennek megfelelően változ­ hat. 7.1 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban sze­ replő...
  • Page 46 • Hemiplegie • Subluxace/luxace Indikaci musí stanovit lékař. 3.3 Kontraindikace Při následujících indikacích je zapotřebí poradit se s lékařem: Kožní nemoci/poranění kůže, záně­ ty, naběhlé jizvy provázené otokem, zarudnutí a přehřátí ve vybavované části těla; křečové žíly vět­ šího rozsahu, zejména doprovázené poruchami zpětného toku krve, poruchy odtoku lymfy - i otoky měkkých tkání...
  • Page 47 ► Nevystavujte tento produkt působení prostředků, mastí a roztoků obsahujících tuky a kyseli­ 5 Manipulace INFORMACE Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař. ► ► První nastavení a použití produktu smí provádět pouze vyškolený odborný personál. ► Informujte pacienta o správné manipulaci a péči o produkt. ►...
  • Page 48: Návod Na Používanie

    ► Používateľa zaučte do riadneho a bezpečného používania výrobku. ► Uschovajte tento dokument. Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobovaní a nasadzovaní ortézy Omo Neurexa plus 5065N. 2 Popis výrobku 2.1 Prehľad výrobku Poz.: Označenie Poz.: Označenie Ramenná...
  • Page 49 Poz.: Označenie Poz.: Označenie Oporné pásy 3 Použitie v súlade s určením 3.1 Účel použitia Ortéza sa smie používať výhradne na ortotické ošetrovanie ramena a je určená výhradne na kon­ takt s neporušenou kožou. Ortéza sa musí používať podľa indikácie. 3.2 Indikácie •...
  • Page 50 ► Na výrobku nevykonávajte žiadne neodborné zmeny. UPOZORNENIE Použitie nesprávnych čistiacich prostriedkov Poškodenie výrobku spôsobené nesprávnymi čistiacimi prostriedkami ► Výrobok čistite len s povolenými čistiacimi prostriedkami. UPOZORNENIE Kontakt s prostriedkami s obsahom tuku a kyselín, masťami a emulziami Nedostatočná stabilizácia v dôsledku straty funkcie materiálu ►...
  • Page 51: Kullanma Talimatı

    7) Suchým zipsom nastavte dĺžku hrudného pásu (viď obr. 6). Za týmto účelom nožnicami skráťte hrudný pás a upevnite ho suchým zipsom v tvare Y. 8) Prevlečte predlaktie cez predlakťovú manžetu (viď obr. 7). Tlačidlá na predlakťovej manžete sa pri tom musia nachádzať hore. 9) Zaistite, aby sa tlačidlá...
  • Page 52 ► Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı atmayın. Kullanım kılavuzu Omo Neurexa plus 5065N ortezinin uyarlanması ve takılması ile ilgili önemli bil­ giler verir. 2 Ürün açıklaması 2.1 Ürünlere genel bakış Poz.: Tanım Poz.: Tanım Omuz manşeti...
  • Page 53 ► Ürünü düzenli olarak temizleyiniz. DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn.  yanmalar) ve üründe hasar tehlikesi ► Ürünü açık ateş, kor veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. DUYURU Uygun olmayan kullanım ve değişiklikler Üründe fonksiyon değişiklikleri veya kaybı ve ayrıca hasarlar. ►...
  • Page 54 ► Artık çalışır durumda olmayan, aşınmış veya hasarlı olan ürünleri kullanmaya devam etmeyi­ niz. 1) Bütün velkro bağlantılar açılmalıdır. 2) Kol omuz manşetinin içinden geçirilmelidir (bkz. Şek. 2). 3) Omuz manşetini omuza yerleştiriniz (bkz. Şek. 3). 4) Üst kol kemerindeki cırtlı bağlantı kapatılmalıdır (bkz. Şek. 4). Bu aşamada kenar kısmının, omuz eklem boşluğunun alt kısmında bulunduğundan emin olunmalıdır.
  • Page 55: Руководство По Применению

    Проведите инструктаж пользователя на предмет правильного и безопасного использо­ вания изделия. ► Сохраняйте данный документ. В данном руководстве по применению представлена важная информация, касающаяся ис­ пользования плечевого ортеза Omo Neurexa plus 5065N. 2 Описание изделия 2.1 Общая информация об изделии Поз.: Наименование...
  • Page 56 неясного происхождения вне зоны непосредственного контакта с изделием; нарушения чув­ ствительности и кровообращения в области рук и кистей. 3.4 Принцип действия Ортез служит для разгрузки и поддержки плеча, обеспечивая его легкий разворот кнаружи. 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получе­ ВНИМАНИЕ...
  • Page 57 5 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также общий срок его использо­ вания устанавливаются, как правило, врачом. Первичная примерка и подгонка изделия должны выполняться только квалифицирован­ ► ным персоналом. ► Проинструктируйте пациента о правилах обращения с изделием и ухода за ним. ►...
  • Page 58: 取扱説明書

    12) Закрепить направляющие петли на кнопках манжеты на предплечье. 13) Соединительные ремешки провести сквозь направляющие петли и отрегулировать их длину с помощью застежек-липучек (см. рис. 10). Плечевой сустав при этом должен быть разгружен и слегка развернут кнаружи. 14) Отрегулировать длину поддерживающих ремешков с помощью застежек-липучек. При этом...
  • Page 59 本取扱説明書では、肩関節装具 5065N Omo Neurexa plus の装着および適応に関する重要な情報を 説明いたします。 2 製品概要 2.1 製品概要 項目: 説明 項目: 説明 ショルダーカフ 前腕カフ 懸垂ストラップ、ショート ストラップガイドループ 懸垂ストラップ、ロング シリコーンパッド 腋窩パッド 上腕ストラップ 補助ストラップ 3 使用目的 3.1 使用目的 本装具は、装着部分の皮膚が良好な状態であることを確認した上で、肩にのみご使用ください。 本装具は適応に従って使用してください。 3.2 適応 (以下の適応症は海外で認可されたものです。) • 急性または慢性の関節痛 • 片麻痺 • 亜脱臼/脱臼 適応については、必ず医師の診断を受けてください。 3.3 禁忌...
  • Page 60 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 ► 注記 不適切な使用や改造により発生する危険性 機能が低下したり製品が破損するおそれがあります。 本製品は注意深く取り扱い、指示された目的でのみ使用してください。 ► 本製品への不適切な改造は決して行わないでください。 ► 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険 不適切な洗剤を使用すると破損する危険があります。 指示通りの洗浄剤使用してください。 ► 注記 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します。 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品に触れないように注意してください。 ► 5 取扱方法 備考 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師が調整を行ってください。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してください。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相談するよう指示してくださ ► い。 5.1 サイズの選択 1) 胸囲を測定します。 2) サイズ表を参照して、装具のサイズを選んでください。 5.2 適用・装着方法 注意 誤った装着または過度な締め付けによる危険...
  • Page 61 5) 胸部の周囲に幅広ストラップを回します(画像参照 5)。このとき、腋窩パッドが腋窩部分 の下にくるようにします。 6) ショルダーカフの幅広ストラップのバックルを締めます。 7) 面ファスナーで幅広ストラップの長さを調節してください(画像参照 6)。このとき、幅広 ストラップをハサミで短くし、面ファスナーで締めます。 8) 前腕カフに前腕を通します(画像参照 7)。このとき、前腕カフの面ファスナーが上にくる ようにします。 9) 前腕カフの面ファスナーで肘頭を覆わないように注意して、肘の回転中心をはさんで締める ようにください(画像参照 8)。このとき、前腕カフの面ファスナーを正面にしてくださ い。 10) 前腕ストラップの面ファスナーを締めます(画像参照 9)。 11) 懸垂ストラップの長さを選んで、ショルダーカフの面ファスナーに取り付けます(画像参照  1 項目: 3 および項目: 5) 12) 前腕カフの面ファスナーにストラップガイドループを取り付けます。 13) ストラップガイドループに懸垂ストラップを通して、面ファスナーで長さを調節してくださ い(画像参照 10)。肩関節にかかる負荷が軽減され、肩を少し外旋させることができます。 14) 面ファスナーで補助ストラップの長さを調節してください。このとき、上腕頭が持ち上 がっていることを確認してください。 15) オプション:面ファスナーを使って、シリコーンパッドを押さえたい筋の部位に配置してく ださい(画像参照 11)。 16) 装具の装着具合を確認してください。必要に応じて、懸垂ストラップや補助ストラップの長 さを調節してください。 5.3 お手入れ方法 1) 面ファスナーはすべて閉じておいてください。 2) 中性の洗濯用洗剤を使用し、40℃ の温水で手洗いしてください。 3) 充分にすすいでください。...
  • Page 62: 使用说明书

    中文 1 前言 信息 最后更新日期: 2017-06-21 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 ► 该使用说明书为您提供了有关Omo Neurexa plus 5065N矫形器调整和穿戴的重要信息。 2 产品描述 2.1 产品一览 位置: 名称 位置: 名称 肩部绑套 小臂绑套 连接绑带,短 转向环 连接绑带,长 肌肉刺激软垫 腋下软垫 上臂绑带 支撑绑带 3 正确使用 3.1 使用目的 该矫形器仅可用于肩部矫形并且仅可与未破损皮肤接触。...
  • Page 63 4.2 一般性安全须知 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 ► 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 ► 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► 注意 请勿与含油脂、含酸物质、软膏和乳液接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 产品禁止与含油、含酸物质、软膏或乳液接触。 ► 5 操作 信息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即咨询医生。...
  • Page 64 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 ► 1) 打开所有粘扣。 2) 将手臂穿过肩部绑套(见图 2)。 3) 将肩部绑套放置于肩部(见图 3)。 4) 将上臂绑带的粘扣扣合(见图 4)。此时注意,绑带的红色褶边位于肩关节的关节间隙下方。 5) 将胸部绑带围绕胸腔(见图 5)。同时将腋下软垫置于腋窝下方。 6) 将胸部绑带的扣环在肩部绑套上扣合。 7) 使用粘扣调整胸部绑带的长度(见图 6)。在此使用剪刀将胸部绑带剪短,并使用Y型粘扣扣 住。 8) 将小臂穿过小臂绑套(见图 7)。注意小臂绑套的按钮必须位于上方。 9) 确保小臂绑带的按钮靠近肘关节的旋转点,但同时矫形器不会盖住肘关节鹰嘴(见图 8)。注 意小臂绑套的粘扣必须位于前方。 10) 将小臂绑带的粘扣扣合(见图 9)。 11) 选择连接绑带,并将其在肩部绑套的按钮上固定(见图 1 位置: 3 和位置: 5)。 12) 将转向环在小臂绑套的按钮上固定。 13) 将连接绑带穿过转向环,使用粘扣调整其长度(见图 10)。注意肩关节的负担必须得以减轻, 能够轻松向外旋转。 14) 使用粘扣调整支撑绑带的长度。确保肱骨头被提起。 15) 可选:将肌肉刺激软垫用粘扣安装于所需位置(见图 11)。 16) 检查矫形器是否正确就位。如有需要,调整连接绑带和支撑绑带的长度。...
  • Page 68 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents