Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Otto Bock HealthCare GmbH
Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany
T +49 5527 848-1706 · F +49 5527 72330
export@ottobock.de · www.ottobock.com
Omo Neurexa
plus
Anleitung für Patienten zum
einhändigen An- und Ausziehen
Patient instructions for donning
and doffing with one hand

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock Omo Neurexa plus

  • Page 1 Omo Neurexa plus Anleitung für Patienten zum einhändigen An- und Ausziehen Patient instructions for donning and doffing with one hand Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-1706 · F +49 5527 72330 export@ottobock.de · www.ottobock.com...
  • Page 2 Vergleichen Sie den korrekten Sitz der Omo Neurexa plus mit dieser Abbildung. Zum Ausziehen der Omo Neurexa plus öffnen Sie alle Verschlüsse auf ein Maximum. So ist die Orthese ohne viel Aufwand auch wieder anziehbereit. Zum Schluss öffnen sie den Kunststoffverschluss an der...
  • Page 3 O&P professional. Verify the correct fit of the Omo Neurexa plus. To take off the Omo Neurexa plus, open all closures to the maximum. This also makes the orthosis ready to put on again with minimal effort.
  • Page 4 Comparez la fixation de votre Omo Neurexa plus avec l’illustration. Pour retirer l’Omo Neurexa plus, ouvrez complètement toutes les fermetures. Ce qui permet aussi de poser à...
  • Page 5 Confrontate la posizione corretta della Omo Neurexa plus con questa figura. Per rimuovere la Omo Neurexa plus aprite tutte le chiusure al massimo. In questo modo l‘ortesi è pronta anche per essere indossata senza grande sforzo.
  • Page 6 Cerciórese de que la Omo Neurexa plus está bien colocada. Para quitarse la Omo Neurexa plus, abra todos los cierres al máximo. Así quedará la órtesis lista para ponérsela sin mucho esfuerzo.
  • Page 7 Handleiding voor patiënten voor het met één hand aan- en uittrekken Voordat u deze handleiding gaat gebruiken, heeft uw orthopedisch instrumentmaker of therapeut u al wegwijs gemaakt in het gebruik van de orthese en heeft hij de orthese helemaal voor u ingesteld. Volg bij het aan- en uittrekken de onderstaande instructies stap voor stap op.
  • Page 8 Kontrollera att Omo Neurexa plus sitter korrekt. När du vill ta av Omo Neurexa plus öppnar du upp alla spännen och förslutningar så långt det går. På så sätt är det enkelt att ta på ortosen igen.
  • Page 9 Dette afhænger af, hvordan bandagisten har indstillet remmen. Kontroller, at Omo Neurexa plus sidder korrekt. Til aftagning af Omo Neurexa plus åbnes alle lukninger maksimalt. Således er ortosen uden stor besvær klar til påtagning igen. Til sidst åbnes kunststoflukningen på brystet, og...
  • Page 10 Sjekk at Omo Neurexa plus sitter korrekt. For å ta av deg Omo Neurexa plus skal du åpne alle låsene maksimalt. Da er ortosen også klar til å settes på igjen uten store anstrengelser.
  • Page 11 Yksikätiset pukemis- ja riisumisohjeet potilaille Ennen näiden ohjeiden käyttöä on apuvälineteknikko- si tai terapeuttisi jo perehdyttänyt sinut ortoosin käyttöön ja suorittanut kaikki säädöt. Suorita yksittäi- set pukemis- ja riisumisvaiheet kuvauksen mukaisesti. Tartu terveellä kädelläsi olkahihnaan ja pidä ortoosin olkasuojuksen reunasta kiinni. Vie halvaantunut käsivarsi olkapäähän asti ortoosin läpi.
  • Page 12 Należy porównać prawidłowe dopasowanie ortezy Omo Neurexa plus. Aby zdjąć ortezę Omo Neurexa plus należy rozpiąć wszystkie zapięcia do maksymum. Orteza jest w ten sposób już przygotowana do ponownego założenia bez większego wysiłku.
  • Page 13 Önnek beállította. Ellenőrizze az Omo Neurexa plus korrekt helyzetét. Az Omo Neurexa plus lehúzásához minden zárat a legnagyobbra nyisson ki.Így az ortézis sok igyekezet nélkül ismét felhúzásra kész.
  • Page 14 Nakonec napněte ramenní pás. Postupujte buď od zadu dopředu nebo ze předu dozadu podle toho, jak vám ortotik-protetik nastavil pás. Zkontrolujte, zda Omo Neurexa plus správně dosedá. Pro sundání Omo Neurexy plus rozepněte všechny zipy na maximum. Tak je ortéza opět připravena k celkem snadnému nasazení.
  • Page 15 Porovnajte správne nasadenie ortézy Omo Neurexa plus  podľa obrázku. Pre vyzlečenie ortézy Omo Neurexa plus rozopnite všetky uzávery na maximum. Ortéza je vďaka tomu bez veľkej námahy znovu pripravená na navlečenie. Na záver rozopnite plastový uzáver na hrudi a stiahnite...
  • Page 16 öne doğru veya önden arkaya doğru. Omo Neurexa plus‘ın yerine doğru oturmasını karşılaştırın. Omo Neurexa plus‘ı çıkarmak için tüm cırtları maksi- mum olacak şekilde açın. Böylece ortez çok zahmet gerektirmeden tekrar takılmaya hazırdır. Son olarak göğüs bölümündeki plastik bağlantıyı açın...
  • Page 17 зависимости от того, как ваш техник-ортопед уста- новил ремень. Проверьте правильность посадки Omo Neurexa plus на основании этого изображения. Для снятия ортеза Omo Neurexa plus расстегните до максимума все застежки. В таком виде ортез можно вновь надеть без особых усилий. В окончание расстегните пластиковую застежку на...
  • Page 18 装着者向け、 片手着脱の手順 書 本書をお読みになる前に、 担当の義肢装具施設または 義肢装具士から装具の使用方法と設定方法について説 明を受けてください。 記載の順番で着脱を行ってくださ い。 健側の手でシ ョルダース トラ ッ プを掴んで、 装具のシ ョルダ ーカフの端を持ってくださ い。 装具に麻痺した腕を通し、 肩まで引き上げます。 セーターを着る要領で健側の手をシ ョルダース トラ ッ プの 中に通します。 装着の際、 シ ョルダース トラ ッ プがねじれていないことを確 認してくださ い。 シ ョルダーカフのクロージャ ーを閉じます。 きつすぎず、 しっ かり と装着できていることを確認してくださ い。 前腕カフの肘部分の開口部を装着する肘にあわせてか...
  • Page 19 患者进行单手穿戴和脱卸的说 明 在您使用本说明之前,您的矫形外科技师或诊疗师已 经就矫形器的使用进行了指导,并已完成所有的设 置。请在穿戴和脱卸时遵从以下所述的各个步骤。 请用您的健全手抓取肩部绑带,并在肩关节盖的边缘将 矫形器抓紧。 将有残障的手臂穿过矫形器,直至肩部。 将健全手穿过肩部绑带,就像穿着套衫一样。 穿套的时候请注意,肩部绑带不应扭曲缠绕。 将搭扣在肩套上扣合。此时请注意其位置贴身稳固,但 不至于过紧。 请将小臂臂套的肘关节开口置于肘部。然后将粘扣扣 合。 请将小臂臂套和上臂臂套之间的绑带拉紧并用粘扣扣 牢。 最后将肩部绑带拉紧。根据矫形外科技师为您所做的绑 带设置情况,可能是从后向前拉,也可能是从前向后 拉。 请检查Omo Neurexa plus是否正确就位。 在脱卸Omo Neurexa plus时请将所有搭扣打开到最大程 度。这样可以确保矫形器无需费力即可重新穿戴。 请最后将胸部的塑料搭扣打开,并将矫形器取下。...