Nähfussdruck; Band Annähen; Bedienen, Praktisches Nähen; Pression Du Pied-De-Biche - JUKI MO-735 Instruction Manual

2-needle, 2/3/4/5-thread overlock+cover stitch sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-735:
Table of Contents

Advertisement

S e t t i n g s , p r a c t i c a l s e w i n g / U
B e d i e n e n , Pr a k t i s c h e s Nä h e n / Co u t u r e p r a t i q u e
P r e s s e r f o o t p r e s s u r e
The presser f oot pressure is f a c tory ad j usted
to a m ediu m
setting.
Should you wish to ad j ust it, si m ply turn the
k no b in the dire c tion desired :
Position o f k no b f or nor m al pressure ( M ) =
M ediu m .
M ore pressure : f or thi c k or sti f f f a b ri c s su c h
as deni m , tweed, f ir m
linen (H) = High.
L ess pressure : f or light-weight or sheer f a b -
ri c s and k nits ( L ) = L ow.
Na
Nacisk jest fabrycznie nastawiony na
wartość średnią. y to zmienić, obróć
śrubę w pożądanym kierunku
- Nor m alny nacisk ( M ) średni.
- Większy nacisk (H) wysoki, do grubych
lub sztywnych mat. (dżins, tweed, płótno)
- M niejszy nacisk ( L ) niski, do lekkich
lub czystych materiałów
S e w i n g i n t a p e
The standard presser f oot is e q uipped with
a tape guide. A tape c an b e sewn into the
shoulder or side sea m s o f gar m ents m ade
f ro m k nits or stret c h f a b ri c s to prevent stret c h-
ing.
• Turn handwheel towards you until needles
are f ully raised. M at c h the m at c hing up m ar k s
on handwheel and side c over.
• Raise the presser f oot.
• L ay the tape under the presser f oot and
slide it c are f ully into the tape slot.
• L ower the presser f oot.
• Sew a f ew stit c hes on the tape.
• L oosen the setsc rew (A) and adj ust the
tape guide to suit the width o f the tape ( B ).
• Re-tighten sets c rew.
• Raise the tip o f the presser f oot and pla c e
wor k underneath. Sew.
W
Standardowa stopka jest wyposażona w
prowadnicę taśmy. Taśma może być wszyta
w ramiona albo boczne szwy ubrań z dzianiny
lub mat. rozciągliwych by zapobiec rozciąganiu
- Obracaj pokrętło w swoja stronę aż
do całkowitego uniesienia igieł.
- Dopasuj do siebie znaki na pokrętle
i bocznej pokrywie
- Unieś stopkę.
- Połóż taśme pod stopką i ostrożnie
wsuń ją do otworu taśmowego
- Opuść stopkę
- Wykonaj kilka ściegów na taśmie
- Poluzuj śrubę (A) i dopasuj prowadnicę
taśmy do szerokości taśmy ( B ).
- Z powrotem skręć śrubę
- Unieś koniec stopki i umieść pracę
pod spodem. Szyj.
N ä h f u s s d r u c k :
D er N ä h f ussdru c k garantiert einen opti m alen
Stof f transport. D er D ruc k wurde vom
Hersteller au f einen M ittelwert eingestellt.
E instellung N ä h f ussdru c k : D en Knop f in die
gew ü ns c hte Ri c htung drehen.
M
Nor m aldru c k : G rundeinstellung f ü r die
m eisten Overlo c k ar b eiten.
H Hohe D ru c k einstellung : f ü r di c hte und
harte Sto f f e wie Jeans oder f este
L einensto f f e sowie z u m
von G u m m i b and.
L
L ei c hte D ru c k einstellung : f ü r f eine Sto f f e
wie Chi f f on oder B atist.
P r e s s i o n d u p i e d - d e - b i c h e :
L a pression du pied-de-b ic he garantit un
entra î ne m ent opti m al du tissu. E lle est r é gl é e
en usine sur une valeur m oyenne.
Ré glage de la pression du pied-de-b ic he:
D é pla c er le b outon dans la dire c tion voulue.
M
Pression nor m ale : c e r é glage de b ase
c onvient dans la plupart des c as pour
travailler les sur j ets.
H Pression é lev é e : c e r é glage c onvient pour
c oudre les tissus é pais et rigides
c o m m e le j eans ou le lin grossier,
c onvient é gale m ent pour poser des
é lasti q ues.
L
Pression r é duite : c e r é glage c onvient
pour les é to f f es f ines telles la voile de
soie, la b atiste.
B a n d a n n ä h e n
D er Standardn ä h f uss ist m it einer B and f ü hrung
ausger ü stet. W ä hrend des N ä hens k ann ein
b is 9m m
b reites W eb - oder G um m ib and
m itge f ü hrt werden. Ideal z u m V erst ä r k en von
Q uernä hten in M asc henware oder z um
A u f n ä h e n v o n G u m m i b ä n d e r n a n
S c hnitt k anten.
• Nadeln ho c hstellen, M ar k ierung an Handrad
und Seitena b de c k ung ne b eneinander.
• D en N ä h f u ß anhe b en.
• B and unter den N ä h f uss legen und von re c hts
in die B and f ü hrung z iehen.
• D en N ä h f u ß a b sen k en.
• E inige Sti c he au f de m B and n ä hen.
• Stells c hrau b e (A) l ö sen und die B and f ü hrung
der B reite des B andes anpassen ( B ),
• Stells c hrau b e wieder f est z iehen.
• N ä h f ussspit z e anhe b en, N ä hgut pla z ieren.
N ä hen.
P o s e d e r u b a n
L e pied standard pour le point surj et est
é q uip é d ' un guide pour ru b an.
P endant le travail, il est possi b l e
d' ac c om pagner la c outure avec un rub an
é lasti q ue ou tiss é de 9 m m
de large au m a x .
C' est idé al pour renf orc er les c outures
transversales dans du tissu à m ailles ou pour
poser des rub ans é lastiq ues sur les b ords
c oup é s.
• Relever les aiguilles. Pla c er, c ô te à c ô te,
les rep è res du volant et du c apot lat é ral.
• Relever le pied presseur.
• Poser le ru b an sous le pied-de- b i c he et le
tirer dans le guide par la droite.
• A b aisser le pied presseur.
• Pi q uer q uel q ues points sur le ru b an.
• D esserrer la vis de r é glage (A) et adapter
le guide ( B ) à la largeur du ru b an.
• Resserrer la vis de r é glage.
• Soulever la pointe du pied, plac er
l ' ouvrage. Pi q uer.
Au f n ä hen
22

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents