Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Frequency Inverter
Convertidor de Frecuencia
Inversor de Frequência
MW500
User's Manual
Manual del Usuario
Manual do Usuário

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WEG MW500

  • Page 1 Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência MW500 User's Manual Manual del Usuario Manual do Usuário...
  • Page 3 User’s Manual Series: MW500 Language: English Document Nº: 10002218015 / 04 Publishing Date: 05/2017...
  • Page 4 P0204 = 5 for 60 Hz. „ P0204 = 6 for 50 Hz. „ It is only necessary to set these parameters once. Refer to the programming manual of the MW500 for further details about the setting of parameter P0204.
  • Page 5: Table Of Contents

    1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT ..........1 1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS ............2 2 GENERAL INFORMATION ..............3 2.1 ABOUT THE MANUAL ................3 2.2 ABOUT THE MW500..................3 2.3 NOMENCLATURE ..................5 2.4 IDENTIFICATION LABELS ................6 2.5 RECEIVING AND STORAGE ..............6 3 INSTALLATION AND CONNECTION ..........8 3.1 MECHANICAL INSTALLATION ..............8...
  • Page 6 Contents 6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE ........30 6.1 FAULT AND ALARMS ................30 6.2 SOLUTIONS FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS ......30 6.3 DATA TO CONTACT THE TECHNICAL ASSISTANCE ......30 6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE..............31 6.5 CLEANING INSTRUCTIONS ..............32 7 OPTIONAL KITS AND ACCESSORIES ..........33 7.1 OPTIONAL KITS ..................33 7.1.1 RFI Filter ..................33 7.1.2 Disconnecting Switch ..............33...
  • Page 7: Safety Instructions

    1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT High voltages present. Components sensitive to electrostatic discharges. Do not touch them. The connection to the protection grounding is required (PE). Connection of the shield to the grounding. High temperature warning. MW500 | 1...
  • Page 8: Preliminary Recommendations

    Always connect the grounding point of the inverter to the protection grounding. NOTE! The MW500 inverter may interfere in other electronic equipment. To „ minimize these effects, carefully follow the recommendations of Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on page Read the entire manual before installing or operating this inverter.
  • Page 9: General Information

    The V/f mode is used when more than one motor is activated by a inverter simultaneously (multimotor applications). The MW500 can be mounted coupled to the motor or on the wall, depending on the application requirements. The MW500 inverter also provides PLC functions (Programmable Logic Controller) by means of the SoftPLC (integrated) feature.
  • Page 10 For further information, refer to the guide supplied with the accessory. (**) Not provided with the product. Figure 2.1: Block diagram of the MW500 Part of the figures and tables are available in the appendixes, which are divided in to...
  • Page 11: Nomenclature

    General Information 2.3 NOMENCLATURE Table 2.1: Nomenclature of the MW500 inverters Identification of the Model Rated N° of Rated Frame Current Phases Voltage Eg.: MW500 06P5 A56 = motor Blank = Table 2.2 on page 5 connection standard DB = with dynamic braking box size 56 x 56 mm;...
  • Page 12: Identification Labels

    Figure 2.2: (a) and (b) Description of the identification labels series MW500 2.5 RECEIVING AND STORAGE The MW500 is supplied packed in a cardboard box. On this package, there is an identification label which is the same as the one attached to the side of the inverter.
  • Page 13 General Information If the MW500 will not be installed soon, store it in a clean and dry location (temperature between -25 °C and 60 °C (-13 °F and 140 °F)), with a cover to protect it against dust accumulation and in consequence maintain the dissipation capacity of the inverter.
  • Page 14: Installation And Connection

    APPENDIX D - MOUNTING INSTRUCTIONS on page 137. Wall mounted For assembling of the inverter in the wall follow the step by step in Figure D.2 on page 138 APPENDIX D - MOUNTING INSTRUCTIONS on page 137. 8 | MW500...
  • Page 15: Motor And Adaptation Kit Selection

    In case the MW500 Frame A is installed on a WEG motor W22 frame 112, „ 182/T4 and 213/5T the terminals supplied with the motor cannot be used. If the MW500 is installed on a motor that is not of the WEG W22 line, the use „ of the terminals must be checked.
  • Page 16: Power And Grounding Wiring, Circuit Breakers And Fuses

    „ the actuation level of the magnet. NOTE! The wire gauges listed in Table B.1 on page 127 are approximate values. Installation conditions and the maximum permitted voltage drop must be considered for the proper wiring sizing. 10 | MW500...
  • Page 17: Power Connections

    The input power supply voltage must be compatible with the inverter rated „ voltage. Capacitors for power factor correction are not needed at the inverter input (L1/L, „ L2/N, L3 or R, S, T) and must not be installed at the output (U/T1, V/T2, W/T3). MW500 | 11...
  • Page 18: It Networks

    Installation and Connection Power supply capacity The MW500 is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 30.000 A „ symmetrically (200 V - 480 V). In case the MW500 is installed in power supplies with current capacity over 30.000 A , it „...
  • Page 19: Output Connections

    When several motors are connected to the same inverter, install individual overload relays for each motor. The motor overload protection available in the MW500 is in accordance with „ the UL508C standard. Note the following information: 1.
  • Page 20: Grounding Connections

    Connect the grounding points of the inverter to a specific grounding rod, or „ specific grounding point or to the general grounding point (resistance ≤ 10 Ω). Do not share the grounding wiring with other equipment that operate with „ high currents (e.g. high power motors, soldering machines, etc.). 14 | MW500...
  • Page 21: Control Board

    RS-485 (Terminal B) Reference 0 V (*) Digital input 2 (DI2) can also be used as input in frequency (FI). For further details refer to the programming manual of the MW500. (**) For further information, refer to the detailed specification in Section 8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA on page...
  • Page 22 S1 and related parameters as per Table 3.1 on page 16. For further information, refer to the MW500 programming manual. To modify the digital inputs from active low to active high, check the use of „ parameter P0271 in the MW500 programming manual.
  • Page 23: Cable Separation Distance

    3.3 I N S TA LL ATI O N S ACCO R D I N G TO E U RO PE A N D I R ECTI V E O F ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Inverters with option C2 or C3 (MW500...C2...) feature internal RFI filter in order to reduce the electromagnetic interference. Those inverters, when properly installed, meet the requirements of the directive of electromagnetic compatibility (2014/30/EU).
  • Page 24: Emission And Immunity Levels

    A professional is a person or organization familiar with the installation and/or commissioning of inverters, including their EMC aspects. Category C3: inverters with a rated voltage below 1000 V and intended for use in the Second Environment only (not designed for use in the First Environment). 18 | MW500...
  • Page 25: Keypad (Hmir) And Basic Programming

    4 KEYPAD (HMIR) AND BASIC PROGRAMMING 4.1 USE OF THE HMIR TO OPERATE THE INVERTER The inverters of the MW500 family do not have a dedicated HMI, but they have an M8 input to connect a remote HMIR interface. Through the HMIR, it is possible to command the inverter, view and set all of its parameters.
  • Page 26: Indications On The Hmir Display

    Status of the inverter: LOC: command source or local references. „ REM: command source or remote references. „ : direction of motor rotation by means of arrows. „ CONF: configuration error. „ SUB: undervoltage. „ RUN: execution. „ 20 | MW500...
  • Page 27: Operating Modes Of The Hmir

    „ modification (save the new value) or BACK/ESC to cancel the modification (not save the new value). In both cases, the HMIR returns to level 2 of the setting mode Figure 4.3: Operating modes of the HMIR MW500 | 21...
  • Page 28 Axxxx goes to the secondary display until the situation causing the alarm is solved. NOTE! A list of parameters is presented in the quick reference of the parameters. For further information about each parameter, refer to the programming manual of the MW500. 22 | MW500...
  • Page 29: Powering Up And Start-Up

    The inverter executes some routines related to data upload or download (parameter configurations and/or SoftPLC). The indication of those routines is presented in the bar graph. After those routines, if there are no problems, the display will show the monitoring mode. MW500 | 23...
  • Page 30: Considerations For Integrated Mounting In Ventilated Motors

    5.2 CONSIDERATIONS FOR INTEGRATED MOUNTING IN VENTILATED MOTORS In order to keep the temperature rise of WEG motors within acceptable levels, the following loadability limits must be attended (observe the motor line with constant flux condition in Figure 5.2 on page 24).
  • Page 31: Start-Up

    The start-up is explained in a very simple way, using the programming features with the existing parameter groups in the menus STARTUP and BASIC. After the hardware pre-configuration, the inverter will operate with a different control type. MW500 | 25...
  • Page 32: V/F Control Type (P0202 = 0)

    „ „ To end the Start-up routine, press the Key BACK/ESC „ To return to the monitoring mode, press the key „ BACK/ESC again Figure 5.4: Sequence of the Start-up group for V/f control 26 | MW500...
  • Page 33: W Control Type (P0202 = 5)

    If necessary, modify the content of "P0403 - Motor If necessary, modify the content of "P0404 - Motor „ „ Rated Frequency", or press the Key for the Rated Power", or press the key for the next next parameter parameter MW500 | 27...
  • Page 34 Through the keys , select the desired „ menu or press the key BACK/ESC again to return directly to the monitoring mode of the HMIR Figure 5.5: Sequence of the Start-up group for V V W control 28 | MW500...
  • Page 35: Menu Basic - Basic Application

    Press the key for the next parameter „ „ To end the Start-up routine, press the key BACK/ESC „ To return to the monitoring mode, press the key „ BACK/ESC again Figure 5.6: Sequence of the Basic Application group MW500 | 29...
  • Page 36: Troubleshooting And Maintenance

    6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE 6.1 FAULT AND ALARMS NOTE! Refer to the quick reference and to the programming manual of the MW500 for further information about each fault or alarm. 6.2 SOLUTIONS FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS Table 6.1: Solutions for the most frequent problems...
  • Page 37: Preventive Maintenance

    Then, disconnect the power supply and wait for at least 24 hours before using the inverter (reapply power) Inverter being Every 10 years Contact WEG technical support to obtain used: replace replacement procedure Table 6.3: Periodic inspection every 6 months Component...
  • Page 38: Cleaning Instructions

    Troubleshooting and Maintenance 6.5 CLEANING INSTRUCTIONS When it is necessary to clean the inverter, follow the instructions below: External cleaning: The inverter is fully washable according the IEC-60529 normative. 32 | MW500...
  • Page 39: Optional Kits And Accessories

    P0027. The accessory must be installed or modified with the inverter de-energized. They may be ordered separately and are sent in their own package containing the components and manuals with detailed instructions for their installation, operation and setting. MW500 | 33...
  • Page 40 (*) For internal connection of IP20 keypad. Table 7.2: I/O configurations of plug-in modules Functions Module 10 V 24 V DI AI AO DOR DOT USB CAN RS-232 RS-485 PROFIBUS Source Source CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS-485 CFW500-CPDP2 34 | MW500...
  • Page 41: Technical Specifications

    Transient voltage according to Category III. „ Maximum of 10 connections per hour (1 every 6 minutes). „ Typical efficiency: ≥ 97 %. „ For further information about the technical specifications, refer to APPENDIX B - TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 127. MW500 | 35...
  • Page 42: Electronics/General Data

    (**) The maximum capacity of 150 mA must be considered by adding the load of the 24 V power supply and transistor output, that is, the sum of the consumption of both must not exceed 150 mA. 36 | MW500...
  • Page 43: Codes And Standards

    EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement „ techniques - section 6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields Mechanical EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code) „ construction standards UL 50 - enclosures for electrical equipment „ MW500 | 37...
  • Page 45 Manual de Usuario Serie: MW500 Idioma: Español Documento Nº: 10002218015 / 04 Fecha: 05/2017...
  • Page 46 (verificar P0403) es necesario programar: P0204 = 5 para 60 Hz. „ P0204 = 6 para 50 Hz. „ Solamente es necesario hacer esa programación una vez. Consulte el manual de programación del MW500 para más detalles sobre la programación del parámetro P0204.
  • Page 47 1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO ........43 1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ..........44 2 INFORMACIONES GENERALES ............45 2.1 SOBRE EL MANUAL ................45 2.2 SOBRE EL MW500 ..................45 2.3 NOMENCLATURA ...................47 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN ............48 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO .............48 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ............50 3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA ..............50...
  • Page 48 Sumario 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO ....72 6.1 FALLAS Y ALARMAS ................72 6.2 SOLUCIÓNES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES ....72 6.3 DATOS PARA CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA ....72 6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ............73 6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ............74 7 KITS Y ACCESORIOS OPCIONALES ..........75 7.1 KITS OPCIONALES .................75 7.1.1 Filtro RFI ..................75 7.1.2 Llave Seccionadora ..............75...
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad

    1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO Peligro alta tensión. Componentes sensibles a descarga electrostática. No tocarlos. Conexión obligatoria a tierra de protección (PE). Conexión del blindaje a tierra. Superficie caliente. MW500 | 43...
  • Page 50: Recomendaciones Preliminares

    Siempre conecte el punto de aterramiento del equipo a tierra de protección. ¡NOTA! Lo convertidor MW500 puede interferir en otros equipamentos electrónicos. „ Para minimizar estos efectos siga cuidadosamente las recomendaciones del Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la pagina Lea completamente este manual antes de instalar u operar este convertidor.
  • Page 51: Informaciones Generales

    El MW500 es un convertidor descentralizado de alto desempeño, con grado de protección contra agua y polvo IP66. El MW500 permite el control de velocidade y torque de motores de inducción trifásicos. Este producto posee control vectorial (V V W ) y escalar (V/f) – ambos programables de acuerdo a su aplicación.
  • Page 52 Para informaciones adicionales, consulte la guía suministrada con el accesorio. (**) No suministrado con el producto. Figura 2.1: Diagrama de bloques del MW500 Parte de las figuras y tablas está disponible en los apéndices, divididos en ANEXO A -...
  • Page 53: Nomenclatura

    Informaciones Generales 2.3 NOMENCLATURA Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores MW500 Identificación del Modelo Corriente Nº de Tensión Mecánica Nominal Fases Nominal Ex.: MW500 06P5 A56 = En blanco = Consulte la Tabla 2.2 en la pagina 47 tamaño de estándar...
  • Page 54: Etiquetas De Identificación

    Figura 2.2: (a) y (b) Descripción de las etiquetas de identificación série MW500 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO El MW500 es suministrado embalado en una caja de cartón. En este embalaje existe una etiqueta de identificación que es la misma que está fijada en la lateral del convertidor.
  • Page 55 En caso que sea detectado algún problema, contacte inmediatamente la transportadora. Si el MW500 no es instalado inmediatamente, almacénelo en un lugar limpio y seco (temperatura entre -25 ºC y 60 ºC), con una cobertura para protección contra acumulación de polvo y su consecuente mantenimiento de la capacidad de disipación del convertidor.
  • Page 56: Instalación Y Conexión

    ANEXO D - INSTRUCCIONES DE MONTAJE en la pagina 137. Montaje en la pared Para montaje del convertidor en la pared, siga los pasos informados en la Figura D.2 en la pagina 138 ANEXO D - INSTRUCCIONES DE MONTAJE en la pagina 137. 50 | MW500...
  • Page 57: Selección De Motor Y Kits De Adaptación

    112, 182/T4 y 213/5T los bornes suministrados con el motor no podrán ser utilizados. Si el MW500 es instalado sobre un motor que no es de la línea W22 de WEG, „ deberá ser verificada la utilización de los bornes.
  • Page 58: Cableado De Potencia, Aterramiento, Disyuntores Y Fusibles

    ¡NOTA! Los valores de calibre de la Tabla B.1 en la pagina 127 son meramente para orientación. Para el correcto dimensionamiento del cableado, tomar en cuenta las condiciones de instalación y la máxima caída de tensión permitida. 52 | MW500...
  • Page 59: Conexiones De Potencia

    La tensión de red debe ser compatible con la tensión nominal del convertidor. „ No son necesarios condensadores de corrección del factor de potencia en la „ entrada del convertidor (L1/L, L2/N, L3 o R, S, T) y no deben ser instalados en la salida (U/T1, V/T2, W/T3). MW500 | 53...
  • Page 60: Redes It

    Instalación y Conexión Capacidad de la red de alimentación El MW500 es propio para uso en un circuito capaz de suministrar no más de 30.000 A „ simétricos (200 V / 480 V). En caso que el MW500 sea instalado en redes con capacidad de corriente mayor que „...
  • Page 61: Conexiones De Salida

    Cuando diversos motores sean conectados al mismo convertidor utilice relés de sobrecarga individuales para cada motor. La protección de sobrecarga del motor en el MW500 está de acuerdo con „ la norma UL508C. Observe las informaciones a seguir: 1.
  • Page 62: Conexiones De Aterramiento

    (resistencia ≤ 10 Ω). No comparta el cableado de aterramiento con otros equipamientos que operen „ con altas corrientes (ej..: motores de alta potencia, máquinas de soldadura, etc.). 56 | MW500...
  • Page 63: Tarjeta De Control

    MW500, consulte la guía del módulo plug-in en el embalaje del módulo. Las funciones y conexiones típicas para el módulo plug- in estándar CFW500-IOS son presentadas en la Figura 3.4 en la pagina...
  • Page 64 Para alterar las entradas digitales de activo bajo para activo alto, verificar „ utilización del parámetro P0271 en el manual de programación del MW500. Tabla 3.1: Configuraciones de las llaves para selección del tipo de señal en la entrada y salida analógica en el CFW500-IOS...
  • Page 65: Distancia Para Separación De Cables

    3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Los convertidores con la opción C2 o C3 (MW500...C2...) poseen filtro RFI interno para reducción de la interferencia electromagnética. Estos convertidores, cuando son correctamente instalados, cumplen los requisitos de la directiva de compatibilidad electromagnética (2014/30/EU).
  • Page 66: Niveles De Emisión Y Inmunidad

    EMC. Categoría C3: convertidores con tensiones menores que 1000 V, desarrollados para uso en el Segundo Ambiente (no proyectados para uso en el Primer Ambiente). 60 | MW500...
  • Page 67: Hmir Y Programación Básica

    4 HMIR Y PROGRAMACIÓN BÁSICA 4.1 USO DE LA HMIR PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR Los convertidores de frecuencia de la familia MW500 no tiene HMIR dedicada , pero tienen una entrada M8 para conectar una interfaz HMIR remoto. A través de la HMIR es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste de todos los parámetros.
  • Page 68: Indicaciones En El Display De La Hmir

    LOC: fuente de comandos o referencias local. „ REM: fuente de comandos o referencias remotas. „ : sentido de giro a través de las flechas. „ CONF: error de configuración. „ SUB: subtensión. „ RUN: ejecución. „ 62 | MW500...
  • Page 69: Modos De Operación De La Hmir

    3 modificación (guardar el nuevo valor) o BACK/ESC para cancelar la modificación (no guarda el nuevo valor). En ambos casos la HMI retorna al nivel 2 del modo parametrización Figura 4.3: Modos de operación de la HMI MW500 | 63...
  • Page 70 ¡NOTA! Una lista de parámetros y presentada en la referencia rápida de parámetros. Para más informaciones sobre cada parámetro, consulte el manual de programación del MW500. 64 | MW500...
  • Page 71: Energización Y Start-Up

    El convertidor ejecuta algunas rutinas relacionadas a la carga o descarga de datos (configuraciones de parámetros y/o SoftPLC). La indicación de esas rutinas es presentada en la barra para monitoreo de variable. Luego de esas rutinas, si no ocurre ningún problema, el display mostrará el modo monitoreo. MW500 | 65...
  • Page 72: Consideraciones Para Montaje Integrado En Motores Ventilados

    5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS Para mantener la elevación de temperatura de los motores WEG dentro de niveles aceptables, deben ser respeitados los seguintes limites de capacidad de carga (observe la línea del motor con condición de flujo constante en la Figura 5.2 en la pagina...
  • Page 73: Start-Up

    El start-up es explicado de manera simple, usando las características de programación con los grupos de parámetros existentes en los menús STARTUP y BASIC. Luego de la preconfiguración del hardware, el convertidor operará con un tipo diferente de control. MW500 | 67...
  • Page 74: Tipo De Control V/F (P0202 = 0)

    „ „ Para finalizar la rutina de Start-up, presione la tecla „ BACK/ESC Para retornar al modo monitoreo, presione la tecla „ BACK/ESC nuevamente Figura 5.4: Secuencia del grupo Startup para control VIf 68 | MW500...
  • Page 75: Tipo De Control V V W (P0202 = 5)

    Si es necesario altere el contenido de "P0403 - Si es necesario altere el contenido de "P0404 - „ „ Frecuencia Nominal del Motor", o presione la tecla Potencia Nominal del Motor", o presione la tecla para el próximo parámetro para el próximo parámetro MW500 | 69...
  • Page 76 A través de las teclas , seleccione el „ menú deseado o presione la tecla BACK/ESC nuevamente para retornar directamente al modo de monitoreo de la HMI Figura 5.5: Secuencia del grupo Startup para control V V W 70 | MW500...
  • Page 77: Menú Basic - Aplicación Básica

    Presione la tecla para el próximo parámetro „ „ Para finalizar la rutina de Start-up, presione la tecla „ BACK/ESC Para retornar al modo monitoreo, presione la tecla „ BACK/ESC nuevamente Figura 5.6: Secuencia del grupo Aplicación Básica MW500 | 71...
  • Page 78: Diagnóstico De Problemas Y Mantenimiento

    6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO 6.1 FALLAS Y ALARMAS ¡NOTA! Consulte la referencia rápida y el manual de programación del MW500 para más informaciones sobre cada falla o alarma. 6.2 SOLUCIÓNES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes...
  • Page 79: Mantenimiento Preventivo

    ALMACENAMIENTO en la pagina 24 horas antes de utilizar el convertidor "Reforming" (reenergizar) Convertidor A cada 10 años Contactar a la asistencia técnica de WEG en uso: para obtener el procedimiento cambio Tabla 6.3: Inspecciones periódicas cada 6 meses Componente Anormalidad Acción Correctiva...
  • Page 80: Instrucciones De Limpieza

    Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento 6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Cuando se a necesario limpar el convertidor siga las instrucciones: Limpieza externa: El convertidor es totalmente lavable, de acuerdo con la normativa IEC-60529. 74 | MW500...
  • Page 81: Kits Y Accesorios Opcionales

    P0027. El accesorio debe ser instalado o alterado con el convertidor desenergizado. Éstos puden ser solicitados separadamente, y serán enviados en embalaje propio conteniendo los componentes y manuales con instrucciones detalladas para instalación, operación y ajuste. MW500 | 75...
  • Page 82 (*) Para conexión interna del teclado IP20. Tabla 7.2: Configuraciones de I/O de los módulos plug-in Funciones Módulo Fuente Fuente DOR DOT USB CAN RS-232 RS-485 PROFIBUS 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS-485 CFW500-CPDP2 76 | MW500...
  • Page 83: Especificaciones Técnicas

    Tensiones transientes de acuerdo con la Categoría III. „ Máximo de 10 conexiones por hora (1 cada 6 minutos). „ Rendimiento típico: ≥ 97 %. „ Para más informaciones sobre las especificaciones técnicas consulte el ANEXO B - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la pagina 127. MW500 | 77...
  • Page 84: Componentes Electrónicos/Datos Generales

    (**) La capacidad máxima de 150 mA debe ser considerada sumando la carga de la fuente de 24 V y de la salida a transistor, o sea, la suma del consumo de ambas no debe sobrepasar 150 mA. 78 | MW500...
  • Page 85: Códigos Y Normas

    „ techniques - section 6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields Normas de EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code) „ construcción mecánica UL 50 - enclosures for electrical equipment „ MW500 | 79...
  • Page 87 Manual do Usuário Série: MW500 Idioma: Português Documento Nº: 10002218015 / 04 Data de Publicação: 05/2017...
  • Page 88 Primeira edição Revisão geral Revisão geral e inclusão da mecânica C NOTA! Os inversores MW500 tem os parâmetros de fábrica ajustados conforme abaixo: 50 Hz para modelos com filtro interno (verifique o código inteligente - por „ exemplo, MW500B06P5T4). ATENÇÃO! Verificar a frequência da rede de alimentação.
  • Page 89 1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO ..........85 1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES ............86 2 INFORMAÇÕES GERAIS ..............87 2.1 SOBRE O MANUAL .................87 2.2 SOBRE O MW500 ..................87 2.3 NOMENCLATURA ...................89 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO ............90 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO ..........90 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO ...............92 3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA ...............92...
  • Page 90 7.1 OPCIONAIS .................... 117 7.1.1 Filtro RFI ..................117 7.1.2 Chave Seccionadora ..............117 7.2 ACESSÓRIOS ..................117 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............119 8.1 DADOS DE POTÊNCIA ................. 119 8.2 COMPONENTES ELETRÔNICOS/DADOS GERAIS ......120 8.2.1 Códigos e Normas ...............121 84 | MW500...
  • Page 91: Instruções De Segurança

    O texto objetiva fornecer informações importantes para o correto entendimento e bom funcionamento do produto. 1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO Tensões elevadas presentes. Componentes sensíveis a descarga eletrostáticas. Não tocá-los. Conexão obrigatória ao terra de proteção (PE). Conexão da blindagem ao terra. Superfície quente. MW500 | 85...
  • Page 92: Recomendações Preliminares

    10 minutos para garantir a total descarga dos capacitores. Sempre conecte o ponto de aterramento do equipamento ao terra de proteção (PE). NOTA! O inversor MW500 pode interferir em outros equipamentos eletrônicos. „ Para minimizar estes efeitos, siga cuidadosamente as recomendações do Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página...
  • Page 93: Informações Gerais

    O MW500 é um inversor para motor descentralizado de alto desempenho com grau de proteção contra água e poeira IP66. O MW500 permite controle de velocidade e torque de motores de indução trifásicos. Este produto proporciona ao usuário as opções de controle vetorial (V V W ) ou escalar (V/f) - ambos programáveis de acordo com sua aplicação.
  • Page 94 Para mais informações, consulte o guia fornecido com o acessório. (**) Não fornecido com o produto. Figura 2.1: Blocodiagrama do MW500 Parte das figuras e tabelas está disponível nos apêndices, que estão divididos em ANEXO A - COMPONENTES na página 122...
  • Page 95: Nomenclatura

    Informações Gerais 2.3 NOMENCLATURA Tabela 2.1: Nomenclatura dos inversores MW500 Identificação do Modelo Corrente Nº de Tensão Mecânica Nominal Fases Nominal Ex.: MW500 06P5 DB 66 A56 = tamanho Em branco = Consulte a Tabela 2.2 na página 89 da caixa de padrão...
  • Page 96: Etiquetas De Identificação

    Figura 2.2: (a) e (b) Descrição das etiquetas de identificação série MW500 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO O MW500 é fornecido e embalado em uma caixa de papelão. Nesta embalagem, há uma etiqueta de identificação que é a mesma que está fixada na lateral do inversor.
  • Page 97 Informações Gerais Se o MW500 não for logo instalado, armazene-o em um lugar limpo e seco (temperatura entre - 25 °C e 60 °C), com uma cobertura para proteção contra o acúmulo de poeira e consequentemente manutenção da capacidade de dissipação do inversor.
  • Page 98: Instalação E Conexão

    137 ANEXO D - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM na página 137. Montagem na parede Para montagem do inversor na parede, siga os passos informados na Figura D.2 na página ANEXO D - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM na página 137. 92 | MW500...
  • Page 99: Seleção De Motor E Kits De Adaptação

    „ 112, 182/T4 e 213/5T os bornes fornecidos com o motor não podem ser utilizados. Se o MW500 for instalado sobre um motor que não seja um da linha W22 „ da WEG deve ser verificada a utilização dos bornes.
  • Page 100: Fiação De Potência E Aterramento, Disjuntores E Fusíveis

    NOTA! Os valores das bitolas da Tabela B.1 na página 127 são apenas orientativos. Para o correto dimensionamento da fiação, devem-se levar em conta as condições de instalação e a máxima queda de tensão permitida. 94 | MW500...
  • Page 101: Conexões De Potência

    A tensão de rede deve ser compatível com a tensão nominal do inversor. „ Capacitores para correção de fator de potência não são necessários na „ entrada do inversor (L1/L, L2/N, L3 ou R, S, T) e não devem ser instalados na saída (U/T1, V/T2, W/T3). MW500 | 95...
  • Page 102: Redes It

    Instalação e Conexão Capacidade da rede de alimentação O MW500 é adequado para uso em circuitos com capacidade de entregar no máximo „ 30.000 A simetricamente (200 V - 480 V). No caso do MW500 ser instalado em fontes de alimentação com capacidade de corrente „...
  • Page 103: Conexões De Saída

    Quando vários motores são conectados ao mesmo inversor, instale relés de sobrecarga individuais para cada motor. A proteção de sobrecarga do motor no MW500 está em conformidade com „ a norma UL508C. Observe as seguintes informações: 1.
  • Page 104: Conexões De Aterramento

    (resistência ≤ 10 Ω). Não compartilhe a fiação de aterramento com outros equipamentos que „ operem com altas correntes (ex.: motores de alta potência, máquinas de solda, etc.). 98 | MW500...
  • Page 105: Cartão De Controle

    As conexões de controle (entrada/saída analógica, entrada/saída digital e interface RS-485) devem ser feitas de acordo com a especificação do conector do módulo plug-in conectado ao MW500. Consulte o guia do módulo plug-in impresso. As funções típicas e conexões para o módulo plug-in padrão do CFW500-IOS são mostradas na Figura 3.4 na página...
  • Page 106 „ ajustar a chave S1 e os parâmetros relacionados conforme Tabela 3.1 na página 100. Para mais informações consulte o manual de programação do MW500. Para alterar as entradas digitais de ativa baixa para ativa alta, verificar a „ utilização do parâmetro P0271 no manual de programação do MW500.
  • Page 107: Distância Para Separação Dos Cabos

    3.3 IN STA L AÇÕES DE ACORDO COM A DIRE TIVA EUROPE IA DE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA Inversores com opção C2 ou C3 (MW500...C2...) possuem filtro RFI interno para redução da interferência eletromagnética. Estes inversores, quando corretamente instalados, atendem às exigências da diretiva de compatibilidade eletromagnética (2014/30/EU).
  • Page 108: Níveis De Emissão E Imunidade

    EMC. Categoria C3: inversores com tensão nominal abaixo de 1000 V somente para uso no Segundo Ambiente (não projetados para uso no Primeiro Ambiente). 102 | MW500...
  • Page 109: Hmir E Programação Básica

    4 HMIR E PROGRAMAÇÃO BÁSICA 4.1 USO DA HMIR PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR Os inversores da família MW500 não possuem HMIR dedicada, mas possuem uma entrada M8 para conexão de uma interfaz remota HMIR. Através da HMIR, é possível o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os seus parâmetros.
  • Page 110: Indicações No Display Da Hmir

    LOC: fonte de comando ou referências locais. „ REM: fonte de comando ou referências remotas. „ : sentido de giro do motor por meio de setas. „ CONF: erro de configuração. „ SUB: subtensão. „ RUN: execução. „ 104 | MW500...
  • Page 111: Modos De Operação Da Hmir

    (salva o novo valor) ou BACK/ESC para cancelar a modificação (não salvar o novo valor). Em Parametrização ambos os casos, a HMI retorna para o nível 2 do modo Nível 3 de ajuste Figura 4.3: Modos operacionais da HMI MW500 | 105...
  • Page 112 Axxxx ir para o display secundário até a situação que está causando o alarme ser resolvida. NOTA! Uma lista de parâmetros é apresentada na referência rápida dos parâmetros. Para mais informações sobre cada parâmetro, consulte o manual de programação do MW500. 106 | MW500...
  • Page 113: Energização E Start-Up

    O inversor executa algumas rotinas relacionadas ao carregamento ou descarregamento de dados (configurações de parâmetros e/ou SoftPLC). A indicação destas rotinas é apresentada na barra gráfica. Após estas rotinas, se não houver problemas, o display exibirá o modo monitoração. MW500 | 107...
  • Page 114: Considerações Para Montagem Integrada Em Motores Ventilados

    5.2 CONSIDERAÇÕES PARA MONTAGEM INTEGRADA EM MOTORES VENTILADOS Para manter a elevação de temperatura dos motores WEG dentro de níveis aceitáveis, os seguintes limites de capacidade de carga devem ser respeitados (observar a linha do motor com condição de fluxo constante na Figura 5.2 na página...
  • Page 115: Start-Up

    O start-up é explicado de maneira bem simples, usando as características de programação com os grupos de parâmetros existentes nos menus STARTUP e BASIC. Após a pré-configuração do hardware, o inversor operará com um tipo diferente de controle. MW500 | 109...
  • Page 116: Tipo De Controle V/F (P0202 = 0)

    „ „ Para encerrar a rotina de Start-up, pressione a „ tecla BACK/ESC Para retornar ao modo de monitoração, pressione „ a tecla BACK/ESC novamente Figura 5.4: Sequência do grupo Start-up para controle V/f 110 | MW500...
  • Page 117: Tipo De Controle V V W (P0202 = 5)

    Se necessário, altere o conteúdo de "P0401 - Se necessário, altere o conteúdo de "P0402 - „ „ Corrente Nominal do Motor", ou pressione a tecla Rotação Nominal do Motor", ou pressione a tecla para o próximo parâmetro para o próximo parâmetro MW500 | 111...
  • Page 118 P0202 Através das teclas , selecione o „ menu desejado ou pressione a tecla BACK/ESC novamente para retornar diretamente ao modo de monitoração da HMI Figura 5.5: Sequência do grupo Start-up para controle V V W 112 | MW500...
  • Page 119: Menu Basic - Aplicação Básica

    Pressione a tecla para o próximo parâmetro „ „ Para encerrar a rotina de Start-up, pressione a tecla „ BACK/ESC Para retornar ao modo monitoração, pressione a „ tecla BACK/ESC novamente Figura 5.6: Sequência do grupo Aplicação Básica MW500 | 113...
  • Page 120: Diagnóstico De Problemas E Manutenção

    6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO 6.1 FALHAS E ALARMES NOTA! Consulte a referência rápida e o manual de programação do MW500 para mais informações sobre cada falha ou alarme. 6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes...
  • Page 121: Manutenção Preventiva

    Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor. Caso seja necessário, consulte a WEG. Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os inversores requerem pequenos cuidados de manutenção. A Tabela 6.2 na página 115...
  • Page 122: Instruções De Limpeza

    Diagnóstico de Problemas e Manutenção 6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Quando necessário limpar o inversor, siga as instruções abaixo: Limpeza externa: O inversor é totalmente lavável de acordo com a normativa IEC-60529. 116 | MW500...
  • Page 123: Opcionais E Acessórios

    P0027. O acessório deve ser instalado ou alterado com o inversor desenergizado. Eles podem ser solicitados separadamente, e serão enviados em embalagem própria contendo os componentes e manuais com instruções detalhadas para sua instalação, operação e programação. MW500 | 117...
  • Page 124 (*) Para conexão interna do teclado IP20. Tabela 7.2: Configurações I/O dos módulos plug-in Funções Módulo Fonte Fonte DOR DOT USB CAN RS-232 RS-485 PROFIBUS 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS-485 CFW500-CPDP2 118 | MW500...
  • Page 125: Especificações Técnicas

    Tensão transiente de acordo com Categoria III. „ Máximo de 10 conexões por hora (1 a cada 6 minutos). „ Eficiência típica: ≥ 97 %. „ Para mais informações sobre especificações técnicas, consulte o ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 127. MW500 | 119...
  • Page 126: Componentes Eletrônicos/Dados Gerais

    Para mais informações, consulte o manual de programação e o guia fornecido com o item opcional. (**) A capacidade máxima de 150 mA deve ser considerada somando a carga da alimentação 24 V à saída transistor, isto é, a soma do consumo de ambas não deve exceder 150 mA. 120 | MW500...
  • Page 127: Códigos E Normas

    „ techniques - section 6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields Normas de construção EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code) „ mecânica UL 50 - enclosures for electrical equipment „ MW500 | 121...
  • Page 128 11 - tornillos de la placa adaptadora para 10 - caixa de ligação do motor pared 11 - parafusos da placa adaptadora para parede Figure A.1: Main components of the MW500 Figura A.1: Principales componentes del MW500 Figura A.1: Principais componentes do MW500 122 | MW500...
  • Page 129 LABELS on page DE IDENTIFICAÇÃO na página pagina Figure A.2: Main components of the MW500 - frame size A Figura A.2: Principales componentes del MW500 - tamaño A Figura A.2: Principais componentes do MW500 - mecânica A MW500 | 123...
  • Page 130 (veja Seção 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO na página Figure A.3: Main components of the MW500 - frame size B Figura A.3: Principales componentes del MW500 - tamaño B Figura A.3: Principais componentes do MW500 - mecânica B 124 | MW500...
  • Page 131 (veja Seção 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO na página Figure A.4:Main components of the MW500 - frame size C Figura A.4: Principales componentes del MW500 - tamaño C Figura A.4: Principais componentes do MW500 - mecânica C MW500 | 125...
  • Page 132 5 - entrada XC10 (HMI remote) 6 - auxiliary inputs 6 - entradas auxiliares 6 - entradas auxiliares Figure A.5: Inputs and outputs of the MW500 Figura A.5: Entradas y Salidas del MW500 Figura A.5: Entradas e Saídas do MW500 126 | MW500...
  • Page 133 ANEXO B - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Table B.1: List of models of MW500 series, main electrical specifications Tabla B.1: Relación de modelos de línea MW500, especificaciones eléctricas principales Tabela B.1: Relação de modelos da linha MW500, especificações elétricas principais...
  • Page 134 50 / 122 40 / 104 MW500B06P5T4 50 / 122 40 / 104 6.45 MW500B10P0T4 50 / 122 40 / 104 9.30 MW500C14P0T4 50 / 122 40 / 104 13.2 MW500C16P0T4 50 / 122 40 / 104 14.88 128 | MW500...
  • Page 135 Table B.3: Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.3: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales Tabela B.3: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais Values to be defined. Valores que se van a ajustar. Valores a serem definidos. MW500 | 129...
  • Page 136 99,6 3,92 120 (4.72) 120 4,72 (b) Inverter with mounting support (b) Convertidor con soporte de montaje (b) Inversor com suporte de montagem * Dimensions in mm (in) * Dimensiones en mm (in) * Dimensões em mm (in) 130 | MW500...
  • Page 137 Frame B Tamaño B Mecânica B 113 (4.45) 114 (4.5) 56 x 56 189 (7.46) (2.20 x 2.20) 206 (8.1) (a) Inverter without mounting support (a) Convertidor sin soporte de montaje (a) Inversor sem suporte de montagem MW500 | 131...
  • Page 138 4 (35.4) Figure B.2: (a) and (b) External dimension and drilling - frame B Figura B.2: (a) y (b) Dimensiones externas y perforación - tamaño B Figura B.2: (a) e (b) Dimensões externas e furação - mecânica B 132 | MW500...
  • Page 139 M8 15.20 (134.53) Figure B.3: (a) and (b) External dimension and drilling - frame C Figura B.3: (a) y (b) Dimensiones externas y perforación - tamaño C Figura B.3: (a) e (b) Dimensões externas e furação - mecânica C MW500 | 133...
  • Page 140 136. En los motores WEG W22 con carcasas antiguas no pueden ser utilizados los bornes suministrados con el MW500. En ese caso, tener cuidado con el aislamiento de la conexión y con la distancia de aislamiento para la tarjeta de potencia.
  • Page 141 Figura C.1: Kit de Montaje y Fijación Figura C.1: Montagem Kit e Fixação (a) Frames W22 63 to 132 before the changes (a) Carcasas W22 63 a 132 antes de las alteraciones (a) Carcaças W22 63 a 132 antes das alterações MW500 | 135...
  • Page 142 (b) Carcasas W22 63 a 132 después de las alteraciones (b) Carcaças W22 63 a 132 depois das alterações Figure C.2: (a) and (b) - Differences in WEG W22 motors - new versus old Figura C.2: (a) y (b) - Diferencias entre motores WEG W22 nuevos y antiguos Figura C.2: (a) e (b) - Diferenças motores WEG W22 novo vs Antigo...
  • Page 143 Monte e fixe a vedação do motor no motor com Conecte o fio do motor no bloco de terminais (X2) „ „ 4 parafusos Figure D.1: Integrate mounting instructions Figura D.1: Instrucciones para montaje integrado Figura D.1: Instruções para montagem integrada MW500 | 137...
  • Page 144 Feche o inversor e não esqueça de conectar o „ „ parafusos inox na traseira do inversor plugue terra à tampa frontal Figure D.2: Wall mounting instructions Figura D.2: Instrucciones para montaje en pared Figura D.2: Instruções para montagem em parede 138 | MW500...
  • Page 145 Appendix D / Anexo D MW500 - with Disconnecting Switch MW500 - con Llave Seccionadora MW500 - com Chave Seccionadora Figure D.3: Exploded motor mounting Figura D.3: Despiece de montaje del motor Figura D.3: Montagem explodida no motor Figure D.4: Exploded wall mounting Figura D.4: Despiece de montaje en parede...
  • Page 146 Appendix D / Anexo D MW500 - without Disconnecting Switch MW500 - sin Llave Seccionadora MW500 - sem Chave Seccionadora Figure D.5: Exploded motor mounting Figura D.5: Despiece de montaje del motor Figura D.5: Montagem explodida no motor Figure D.6: Exploded wall mounting Figura D.6: Despiece de montaje en parede...

Table of Contents