Table of Contents
  • Handige Tips
  • Wat Is Bloeddruk
  • Waarom Moet U Uw Bloeddruk Meten
  • Batterijen Plaatsen
  • Tijd en Datum Instellen
  • De Manchet Aanbrengen
  • Pictogrammen Op de Display
  • Technische Specificaties
  • Instructions de Sécurité
  • Conseils Utiles
  • Mise Au Rebut de L'appareil
  • Qu'est-Ce que la Tension Artérielle
  • Pourquoi Mesurer Votre Tension Artérielle
  • Norme de Tension Artérielle
  • Installation des Piles
  • Réglage de L'heure Et de la Date
  • Mise en Place du Manchon
  • Position de Mesure
  • ICônes de L'affichage
  • Caractéristiques Techniques
  • Période de Garantie
  • Exclusions de Garantie
  • Nützliche Hinweise
  • Entsorgung des Geräts
  • Was ist der Blutdruck
  • Warum Misst man den Blutdruck
  • Schwankungen des Blutdrucks
  • Batterien Einlegen
  • Einstellen von Datum und Uhrzeit
  • Anlegen der Manschette
  • Haltung Beim Messen
  • Technische Daten
  • Vad Är Blodtryck
  • Variationer I Blodtrycket
  • Placering Av Manschetten
  • Tekniska Specifikationer
  • Instrucciones de Seguridad
  • Consejos Útiles
  • Eliminación del Dispositivo
  • Instalación de las Pilas
  • Ajuste de la Hora y la Fecha
  • Colocación del Manguito
  • Postura de Medición
  • Iconos de la Pantalla
  • Especificaciones Técnicas
  • Período de Garantía
  • Limitaciones de la Garantía
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Suggerimenti Utili
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Pressione Sanguigna
  • Installazione Delle Batterie
  • Regolazione Dell'ora E Della Data
  • Applicazione del Bracciale
  • Icone del Display
  • Specifiche Tecniche
  • Periodo DI Garanzia
  • Decadenza Della Garanzia
  • Instruções de Segurança
  • Sugestões Úteis
  • Colocação das Pilhas
  • Configuração da Hora E da Data
  • Colocação da Braçadeira
  • Especificações Técnicas
  • Período de Garantia
  • Exclusões de Garantia
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Likvidace Přístroje
  • VkláDání Baterií
  • Nastavení Času a Data
  • Ikony Na Displeji
  • Technické Údaje
  • Výjimky Ze Záruky
  • Instrukcja Bezpieczeństwa
  • Utylizacja Urządzenia
  • CIśnienie Krwi
  • Wkładanie Baterii
  • Zakładanie Mankietu
  • Specyfikacje Techniczne
  • Okres Gwarancji
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Užitočné Tipy
  • Likvidácia Zariadenia
  • Vloženie Batérií
  • Nastavenie Času a Dátumu
  • Výnimky Zo Záruky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

®
Blood Pressure Monitor
BD-4627
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D'UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / MANUAL DE USUARIO
/ MANUALE D'USO / MANUAL DO UTILIZADOR
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA/ INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽÍVATEL'SKÝ MANUÁL
V 1 - 10/12
0197

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Topcom BD-4627

  • Page 1 ® Blood Pressure Monitor BD-4627 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / MANUAL DE USUARIO / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA/ INSTRUKCJA OBSŁUGI UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V 1 - 10/12 0197...
  • Page 2 The features described in this manual are published with reservation to modifications. De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
  • Page 3 TOPCOM BD-4627 This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0197". This blood pressure monitor also complies with mainly following standards, (including but not limited). Safety standards EN 60601-1 - Medical electrical equipment part 1:General requirements for safety...
  • Page 4: Safety Instructions

    TOPCOM BD-4627 Introduction Congratulations with your purchase of the Topcom . This fully automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading.
  • Page 5: What Is Blood Pressure

    TOPCOM BD-4627 To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or microwave oven. At least keep a maximum output power of 2 W yields and a distance 3.3m away from this equipment.
  • Page 6: Why Measure Your Blood Pressure

    TOPCOM BD-4627 the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure. Why measure your blood pressure? Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously...
  • Page 7: Battery Installation

    TOPCOM BD-4627 Battery installation • Open the battery compartiment by pulling the cover away • Insert 2 AAA Alkaline batteries. Follow the polarity as illustrated. • Re-install the battery cover. Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if this device is not going to be used for a long period.
  • Page 8 TOPCOM BD-4627 Buttons LCD display Up/Down button MEMORY button Wrist cuff Battery compartment START / STOP button MODE button Display Systolic pressure Smiling face Diastolic pressure Heart rate Pulse icon Blood pressure unit Wrist position indicator Memory number Error icon...
  • Page 9 TOPCOM BD-4627 Settings Time & date adjustment In stand-by: • Press the MODE button, the month will blink on the display. • Press the UP or DOWN button to change the month. • Press the MODE button to confirm the month. The day will blink on the display.
  • Page 10: Applying The Cuff

    TOPCOM BD-4627 3D Wrist position system Keeping the wrist at your heart level while measuring is extremely important to get accurate blood pressure values. This monitor features a Wrist Position Sensor which guides you to adjust your posture by the WRIST POSITION INDICATOR symbols shown on screen and helps to determine your optimal height of the wrist for measurement.
  • Page 11: Measuring Posture

    TOPCOM BD-4627 11 Measuring posture Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Your heart is located slightly below your arm pit.
  • Page 12: Display Icons

    TOPCOM BD-4627 • When the measurement is completed, systolic, diastolic and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. 13.1 Display icons • If the Systolic or Diastolic rate of the result is greater than your pre-set personalized level (see chapter 9.3), the digit of Systolic or Diastolic rate will flash.
  • Page 13 TOPCOM BD-4627 14 Memory The has 3 Memory zones. Each can store up to 40 measurements including the date and time The result will be stored automatically in the selected Memory Zone after the measurement. To recall measurement results: •...
  • Page 14: Technical Specifications

    93/42/EEC. 16 Warranty 16.1 Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on Alkaline batteries (AA/AAA type).
  • Page 15: Warranty Exclusions

    TOPCOM BD-4627 Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
  • Page 16 TOPCOM BD-4627 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom . Deze volautomatische bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op de grote display worden systolische, diastolische en hartslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen na afloop van elke meting.
  • Page 17: Handige Tips

    TOPCOM BD-4627 Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron, om onnauwkeurige resultaten door elektromagnetische interferentie tussen elektrische en elektronische apparaten te voorkomen. Apparaten met een hoger uitgangsvermogen dan 2 W op minimaal 3.3 meter houden.
  • Page 18: Waarom Moet U Uw Bloeddruk Meten

    TOPCOM BD-4627 uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk (onderdruk) genoemd. Waarom moet u uw bloeddruk meten? Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor.
  • Page 19: Batterijen Plaatsen

    TOPCOM BD-4627 Batterijen plaatsen • Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven • Plaats 2 Alkaline AAA-batterijen. Volg de in de illustratie aangegeven polariteit. • Plaats het deksel weer op het batterijvak. Sluit de batterijen niet kort en gooi ze niet in het vuur. Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
  • Page 20 TOPCOM BD-4627 Knoppen LCD-display Omhoog-/omlaagknop Geheugenknop (MEMORY) Manchet Batterijvak START/STOP-knop Modusknop (MODE) Display Systolische druk Smiley Diastolische druk Hartslag Polsslagpictogram Maateenheid bloeddruk Polspositie-indicator Geheugennummer Foutpictogram Pictogram batterij bijna leeg Pictorgram onregelmatige hartslag Datum Tijd...
  • Page 21: Tijd En Datum Instellen

    TOPCOM BD-4627 Instellingen Tijd en datum instellen In de stand-bymodus: • Druk op de MODE-knop. De maand gaat knipperen op de display. • Druk op de knop OMHOOG of OMLAAG om de maand te wijzigen. • Druk op de MODE-knop om de maand te bevestigen. De dag gaat knipperen op de display.
  • Page 22: De Manchet Aanbrengen

    TOPCOM BD-4627 Driedimensionaal polspositiesysteem Om correcte bloeddrukwaarden te verkrijgen is het van essentieel belang om de pols tijdens het meten ter hoogte van het hart te houden. Deze meter is voorzien van een polspositiesensor. De symbolen voor POLSPOSITIE- INDICATIE op het scherm geven aanwijzingen voor de juiste lichaamshouding en de sensor helpt u de optimale hoogte van uw pols tijdens de meting te bepalen.
  • Page 23 TOPCOM BD-4627 11 Meethouding Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.
  • Page 24: Pictogrammen Op De Display

    TOPCOM BD-4627 De meter zal de manchet automatisch verder oppompen tot ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw lichaam meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten. • Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en diastolische druk en de hartslag tegelijkertijd op het lcd- scherm.
  • Page 25 TOPCOM BD-4627 De melding dat een onregelmatige hartslag werd gedetecteerd wordt niet in het geheugen opgeslagen. De hartslagdisplay is niet geschikt om de frequentie van pacemakers te controleren. Wanneer er tijdens de meting een zekere onregelmatigheid in de hartslag wordt vastgesteld, raden wij u aan om een arts te raadplegen.
  • Page 26: Technische Specificaties

    TOPCOM BD-4627 Alle meetresultaten in een geheugenzone wissen: • Druk op START/STOP om de display te activeren. • Druk op de knop OMHOOG of OMLAAG om de gewenste geheugenzone te selecteren. • Druk op de knop MEMORY om het gemiddelde van alle meetresultaten te zien.
  • Page 27 16 Garantie 16.1 Garantieperiode Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op Alkaline batterijen (type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
  • Page 28: Instructions De Sécurité

    Le BD-4627 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage. Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer automatiquement la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le...
  • Page 29: Conseils Utiles

    TOPCOM BD-4627 l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage. Si vous avez des troubles circulatoires tels que l'artériosclérose, le diabète, une maladie du foie, une maladie des reins, une hypertension sévère, des troubles de la circulation périphérique notamment, veuillez consulter votre médecin...
  • Page 30: Qu'est-Ce Que La Tension Artérielle

    TOPCOM BD-4627 premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales. Tension artérielle Qu'est-ce que la tension artérielle ? La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang passe dans les artères.
  • Page 31: Installation Des Piles

    TOPCOM BD-4627 Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les circonstances (état d'esprit, température...). Installation des piles •...
  • Page 32: Réglage De L'heure Et De La Date

    TOPCOM BD-4627 Écran Tension systolique Visage souriant Tension diastolique Battement du cœur Icône d'impulsion Unité de la tension artérielle Indicateur de position du poignet Numéro de mémoire Icône d'erreur Icone de pile faible Icone de battement de coeur irrégulier Date Heure Réglages...
  • Page 33 TOPCOM BD-4627 Vous pouvez régler 3 niveaux personnels différents. Les niveaux sont liés à la zone de mémoire (voir chapitre 14) Pour régler vos niveaux de tension artérielle personnels : Après le réglage des minutes, le réglage des limites personnelles de la tension artérielle est inactif.
  • Page 34: Mise En Place Du Manchon

    TOPCOM BD-4627 • Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer. • Le tensiomètre est prêt à être utilisé. 10 Mise en place du manchon Avant de placer le tensiomètre pour poignet, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Pour garantir des mesures correctes, le manchon doit être enroulé...
  • Page 35: Icônes De L'affichage

    TOPCOM BD-4627 12 Mesure 12.1 Important Ce moniteur s'éteint automatiquement 1 minute après avoir appuyé pour la dernière fois sur un bouton. Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton. Le manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.
  • Page 36 à l'intervalle moyen entre les battements de coeur, l'icône IHB s'affiche à l'écran. 14 Mémoire Le BD-4627 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 40 mesures, y compris la date et l'heure. Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.
  • Page 37 TOPCOM BD-4627 • Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS (UP ou DOWN) pour sélectionner la zone de mémoire de votre choix. • Appuyez sur le bouton MEMOIRE (MEMORY) pour consulter la moyenne de toutes les mesures [A]. • Pour consulter les résultats enregistrés des mesures précédentes, appuyez plusieurs fois sur le bouton HAUT (UP).
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    93/42/EEC. 16 Garantie 16.1 Période de garantie Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les...
  • Page 39: Exclusions De Garantie

    TOPCOM BD-4627 piles Alcaline (de type AA/AAA). Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts. La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
  • Page 40 Darüber hinaus können Sie bis zu 40 Messungen pro Speicherzone speichern. Diese Funktion eignet sich insbesondere für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen möchten. Das BD-4627 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl zu Hause als auch unterwegs benutzen können. Dieses Gerät verwendet das oszillometrische Messverfahren, um den systolischen und diastolischen Blutdruck sowie die Herzfrequenz automatisch zu messen.
  • Page 41: Nützliche Hinweise

    TOPCOM BD-4627 Bei Kreislaufbeschwerden wie z. B. Arteriosklerose, Diabetes, Lebererkrankung, Nierenerkrankung, schwerer Hypertonie, peripherer Durchblutung...konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen. Dieses Produkt ist für Personen mit Herzrhythmusstörungen und Schwangere nicht geeignet. Um Messungenauigkeiten aufgrund von elektromagnetischen Störungen zwischen elektrischen und elektronischen Geräten...
  • Page 42: Was Ist Der Blutdruck

    TOPCOM BD-4627 Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen. Blutdruck Was ist der Blutdruck? Unter Blutdruck wird die Kraft, die vom durchfließenden Blut auf die Wände der Arterie wirkt, verstanden.
  • Page 43: Batterien Einlegen

    TOPCOM BD-4627 Deshalb ist es kein Grund zur Sorge, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte feststellen. Der Blutdruck ändert sich je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.) im Laufe des Monats und selbst innerhalb eines Tages. Batterien einlegen •...
  • Page 44: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    TOPCOM BD-4627 Display Systolischer Blutdruck Lächelndes Gesicht Diastolischer Blutdruck Herz Puls Puls-Symbol Blutdruck-Bereich Anzeige zur Positionierung des Handgelenks Speichernummer Fehlersymbol Symbol Batterie schwach Rhythmusstörungen-Symbol Datum Uhrzeit Einstellungen Einstellen von Datum und Uhrzeit Im Standby-Modus: • Drücken Sie die MODUS-Taste. Der Monat blinkt im Display.
  • Page 45 TOPCOM BD-4627 Einstellen Ihrer persönlichen Blutdruckwerte: Nach der Einstellung der Minuten ist die Einstellung der persönlichen Blutdruck- Grenzwerte nicht aktiv. (- -) erscheint im Display. • Drücken Sie auf die MODUS-Taste. Der systolische Grenzwert blinkt auf. • Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um Ihren persönlichen systolischen Grenzwert einzustellen.
  • Page 46: Anlegen Der Manschette

    TOPCOM BD-4627 10 Anlegen der Manschette Legen Sie Uhren, Schmuck usw. vor dem Anlegen der Manschette ab. Zur korrekten Messung müssen die Kleidungsärmel hochgeschoben und die Manschette auf der nackten Haut angelegt werden. Legen Sie die Manschette am linken Handgelenk mit der Handfläche nach oben an.
  • Page 47 TOPCOM BD-4627 12 Messung 12.1 Wichtig Dieses Gerät schaltet sich automatisch 1 Minute nach der letzten Tastenbedienung ab. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde. Sprechen Sie nicht während der Messung und bewegen Sie nicht Ihre Arm- oder Handmuskeln.
  • Page 48 TOPCOM BD-4627 13.2 Rhythmusstörungen Wenn dieses Symbol erscheint, wurde während der Messung eine Pulsunregelmäßigkeit festgestellt. Mögliche Ursachen für das Erscheinen dieses Symbols sind Sprechen, Bewegen, Schütteln sowie ein unregelmäßiger Puls während der Messung. In der Regel ist dies kein Grund zur Besorgnis. Sollte dieses Symbol jedoch öfter erscheinen, sollten Sie ärztlichen Rat einholen.
  • Page 49 TOPCOM BD-4627 14 Speicher Das BD-4627 hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu 40 Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern. Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert. Aufrufen der Messwerte: • Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um das Display zu aktivieren.
  • Page 50: Technische Daten

    TOPCOM BD-4627 15 Technische Daten Stromzufuhr 3 V Gleichstrom: Zwei Alkalisch (AAA) Batterien Messmethode Oszillometrisch Messbereich Blutdruck: 0 ~ 300 mmHg Puls: 40 ~ 199 Schläge/Minute Genauigkeit Blutdruck: ± 3 mmHg Puls: innerhalb ± 5 % des abgelesenen Messwerts Drucksensor...
  • Page 51 16 Garantie 16.1 Garantiezeit Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt nicht für Alkalisch Batterien (Typen AA/AAA). Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 52 Det går dessutom att lagra upp till 40 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den som vill mäta och följa upp sitt blodtryck regelbundet. BD-4627 är kompakt och bärbar och därför idealisk för användning både hemma och på resan. Denna apparat använder oscillometrisk metod för att automatiskt mäta systoliskt och diastoliskt blodtryck samt...
  • Page 53: Vad Är Blodtryck

    TOPCOM BD-4627 För att undvika felaktiga resultat som orsakas av elektromagnetiska störningar från elektronisk utrustning, bör du inte använda monitorn i närheten av en mobiltelefon eller mikrovågsugn. Håll åtminstone en maximal produktion av uteffekt på 2 W och ett avstånd på 3,3 m från denna utrustning.
  • Page 54: Variationer I Blodtrycket

    TOPCOM BD-4627 Trycket som mäts när hjärtat utvidgas och blod flödar tillbaka in i hjärtat kallas diastoliskt (lägsta). Varför ska du mäta ditt blodtryck? Av de olika hälsoproblem som drabbar dagens människor är problem som har att göra med för högt blodtryck de allra vanligaste. Högt blodtryck har ett mycket starkt samband med hjärt- och kärlsjukdomar och de höga sjuktalen har gjort det nödvändigt att mäta...
  • Page 55 TOPCOM BD-4627 Batteriinstallation • Öppna batterifacket genom att dra bort locket. • Sätt in 2 stycken AAA Alkalisk batterier. Sätt polerna så som visas. • Sätt tillbaka locket. Kortslut inte batterierna och kasta dem inte i öppen eld. Avlägsna batteriet om apparaten inte kommer att användas under en längre period.
  • Page 56 TOPCOM BD-4627 Knappar LCD-display Upp/ned-knapp MINNES-knapp (MEMORY) Manschett Batterifack START/STOPP-knapp Knappen MODE Display Systoliskt blodtryck Leende ansikte Diastoliskt tryck Hjärtafrekvens Pulsikon Blodtrycksenhet Indikator för handledsposition Minnesnummer Felindikation Indikator för svagt batteri Indikator för oregelbunden hjärtrytm Datum...
  • Page 57 TOPCOM BD-4627 Inställningar Inställning av tid & datum I vänteläge: • Tryck på MODE-knappen. Månaden kommer att blinka på displayen. • Tryck på Upp eller Ned-knappen för att ändra månaden. • Tryck på MODE-knappen för att bekräfta valet av månad.
  • Page 58: Placering Av Manschetten

    TOPCOM BD-4627 3D Handledspositionssystem För att få korrekta blodtrycksvärden är det mycket viktigt att du håller handleden i hjärtnivå under mätningen. Den här mätaren har en handledspositionssensor som hjälper dig att anpassa din kroppsställning med symbolerna för HANDLEDSPOSITIONSINDIKATOR som visas på...
  • Page 59 TOPCOM BD-4627 11 Mätningsställning Slappna av i hela kroppen, speciellt i området mellan armbåge och fingrar. Placera armbågen på ett bord, så att manschetten är i höjd med ditt hjärta. Hjärtat sitter något nedanför armhålan. Om manschetten inte är i höjd med hjärtat, eller om du inte kan hålla armen stilla under avläsningen, kan du...
  • Page 60 TOPCOM BD-4627 Mätaren kommer att blåsa upp manschetten igen till ungefär 220 mmHg om den känner av att ett högre tryck behövs för att läsa av ditt blodtryck. • När mätningen är avslutad visas systoliskt och diastoliskt tryck samt puls samtidigt på LCD-skärmen.
  • Page 61 TOPCOM BD-4627 14 Minne BD-4627 har 3 minneszoner. Var och en kan spara upp till 40 mätningar, inklusive datum och tid. Efter mätningen kommer resultatet att sparas automatiskt i den valda minneszonen. För att visa mätningsresultat: • Tryck på START/STOPP-knappen för att aktivera displayen.
  • Page 62: Tekniska Specifikationer

    TOPCOM BD-4627 15 Tekniska specifikationer Strömkälla 3V DC: Två LR03 (AAA) Alkalisk batterier Mätmetod Oscillometrisk Mätområde Tryck: 0 ~ 300 mmHg Puls: 40 ~ 199 slag/minut Noggrannhet Tryck: ± 3 mmHg Puls: inom ± 5 % av uppmätt värde Tryckgivare...
  • Page 63 TOPCOM BD-4627 Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde täcks inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, eller en kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår.
  • Page 64: Instrucciones De Seguridad

    El BD-4627 es compacto y portátil, ideal para utilizar en casa o llevarlo de viaje. Este dispositivo usa el método oscilométrico para medir automáticamente la presión sanguínea sistólica y diastólica y el ritmo cardíaco.
  • Page 65: Consejos Útiles

    TOPCOM BD-4627 Si tiene problemas circulatorios como arteriosclerosis, diabetes, enfermedades hepáticas, enfermedades renales, hipertensión grave, circulación periférica… consulte con su profesional de la salud antes de usar el dispositivo. Este producto no es adecuado para personas con arritmias ni mujeres embarazadas.
  • Page 66 TOPCOM BD-4627 Tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).
  • Page 67: Instalación De Las Pilas

    TOPCOM BD-4627 Instalación de las pilas • Abra el compartimento de las pilas tirando de la tapa. • Introduzca 2 pilas AAA Alcalina según la polaridad indicada. • Vuelva a colocar la tapa. No provoque cortocircuitos ni las tire al fuego. Quite las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
  • Page 68 TOPCOM BD-4627 Botones Pantalla LCD Botón UP / DOWN (subir / bajar) Botón MEMORY (Memoria) Manguito Compartimento de las pilas Botón START / STOP (inicio / parada) Botón MODE (Modo) Pantalla Tensión sistólica Cara sonriente Tensión diastólica Icono de frecuencia cardíaca Icono del pulso Unidad de tensión arterial...
  • Page 69: Ajuste De La Hora Y La Fecha

    TOPCOM BD-4627 Ajustes Ajuste de la hora y la fecha En modo de espera: • Pulse el botón MODE, el mes parpadeará en la pantalla. • Pulse el botón UP o DOWN para cambiar el mes. • Pulse el botón MODE para confirmar el mes. El día parpadeará...
  • Page 70: Colocación Del Manguito

    TOPCOM BD-4627 Sistema 3D de posición de la muñeca Es muy importante que mantenga la muñeca a la altura del corazón para obtener mediciones precisas de la tensión arterial. Este aparato incorpora un sensor de posición de la muñeca que le guía para corregir su postura mediante los símbolos del INDICADOR DE POSICIÓN DE LA MUÑECA...
  • Page 71: Postura De Medición

    TOPCOM BD-4627 11 Postura de medición Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. El corazón se encuentra ligeramente por debajo de la axila.
  • Page 72: Iconos De La Pantalla

    TOPCOM BD-4627 Este aparato volverá a inflarse automáticamente hasta 220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir la tensión arterial. • Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD aparecerán simultáneamente la tensión sistólica, la diastólica y el pulso.
  • Page 73 3 latidos con una diferencia mínima del 25 % con respecto al intervalo medio del latido cardíaco. 14 Memoria El BD-4627 tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede almacenar hasta 40 mediciones, incluidas la fecha y la hora. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria seleccionada después de la medición.
  • Page 74: Especificaciones Técnicas

    TOPCOM BD-4627 Para borrar todos los datos de una zona de memoria: • Pulse el botón START / STOP para activar la pantalla. • Pulse el botón UP o DOWN para seleccionar la zona de memoria deseada. • Pulse el botón MEMORY para ver la media de todos los resultados de medición.
  • Page 75: Período De Garantía

    16.1 Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas Alcalina (tipo AA/AAA).
  • Page 76: Istruzioni Di Sicurezza

    Inoltre, consente di archiviare fino a un massimo di 40 misurazioni per ogni zona di memoria, pertanto, è perfetto per gli utenti che desiderano monitorare regolarmente la loro pressione sanguigna. Il modello BD-4627 è compatto e portatile, ideale sia per l'uso domestico che in viaggio. Questo dispositivo usa il metodo oscillometrico per misurare automaticamente la pressione sanguigna diastolica e sistolica così...
  • Page 77: Suggerimenti Utili

    TOPCOM BD-4627 Per evitare risultati inesatti causati da interferenze elettromagnetiche tra apparecchiature elettriche ed elettroniche, non utilizzate il dispositivo in prossimità di telefoni cellulari o forni a microonde. Mantenere una potenza di uscita max di 2 W di rendimento e una distanza di 3,3 m dall’attrezzatura.
  • Page 78: Installazione Delle Batterie

    TOPCOM BD-4627 Perché misurare la pressione sanguigna? Tra i vari problemi di salute che affliggono la popolazione attuale, i problemi associati all'alta pressione sanguigna sono di gran lunga i più comuni. La stretta relazione esistente tra alta pressione sanguigna, malattie cardiovascolari ed elevata morbilità...
  • Page 79 TOPCOM BD-4627 • Inserite 2 batterie Alcalina di tipo AAA. Seguite la polarità come illustrato. • Reinstallate il coperchio della batteria. Non cortocircuitatele né inceneritele. Rimuovete le batterie se prevedete che l'apparecchio non verrà usato per un periodo prolungato. Le batterie devono essere sostituite quando viene visualizzata l'icona di batteria scarica.
  • Page 80 TOPCOM BD-4627 Tasti Display LCD Tasto Up/Down Tasto MEMORY Fascia per il polso Vano batterie Tasto START/STOP Tasto MODE Display Pressione sistolica Faccina sorridente (emoticon) Pressione diastolica Simbolo di frequenza cardiaca Icona pulsazioni Unità pressione sanguigna Indicatore di posizione del...
  • Page 81: Regolazione Dell'ora E Della Data

    TOPCOM BD-4627 Impostazioni Regolazione dell'ora e della data In modalità stand-by: • Premete il tasto MODE, il mese lampeggerà sul display. • Premete il tasto UP o DOWN per modificare il mese. • Premete il tasto MODE per confermare il mese. Sul display lampeggerà...
  • Page 82: Applicazione Del Bracciale

    TOPCOM BD-4627 Sistema 3D di posizionamento del polso Per ottenere valori di pressione sanguigna accurati, è estremamente importante mantenere il polso allo stesso livello del cuore. Questo monitor presenta un sensore di posizione del polso che guida la regolazione della postura del polso tramite i simboli dell'INDICATORE DI POSIZIONE DEL POLSO mostrati sullo schermo e aiuta a determinare l'altezza ottimale del polso per la misurazione.
  • Page 83 TOPCOM BD-4627 11 Postura per la misurazione Rilassate tutto il corpo, specialmente l'avambraccio. Appoggiate il gomito su un tavolo, in modo che il bracciale si trovi allo stesso livello del cuore. Il cuore è situato immediatamente sotto alla zona ascellare.
  • Page 84: Icone Del Display

    TOPCOM BD-4627 Questo monitor verrà reinsufflato automaticamente a circa 220mmHg se il sistema rileva che il vostro organismo necessita di una pressione maggiore per poter misurare la pressione sanguigna. • Una volta completata la misurazione, sul display LCD verranno mostrate simultaneamente la pressione sistolica, diastolica e le pulsazioni.
  • Page 85 IHB che appare sullo schermo. 14 Memoria Il modello BD-4627 dispone di 3 zone di memoria. Ciascuna zona può memorizzare fino a 40 misurazioni, data e ora incluse Il risultato sarà archiviato automaticamente nella zona di memoria selezionata al termine della misurazione.
  • Page 86: Specifiche Tecniche

    TOPCOM BD-4627 Per eliminare tutti i dati archiviati in una zona di memoria: • Premete il tasto START/STOP per attivare il display. • Premete il tasto UP o DOWN per selezionare la zona di memoria desiderata. • Premete il tasto MEMORY per mostrare la media di tutti i risultati di misurazione.
  • Page 87: Periodo Di Garanzia

    16 Garanzia 16.1 Periodo di garanzia Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Non esiste alcuna garanzia su batterie Alcalina (tipo AA/AAA). Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
  • Page 88: Instruções De Segurança

    Além disso, pode armazenar até 40 medições por Zona de Memória, o ideal para utilizadores que pretendem monitorizar e controlar a sua tensão arterial de uma forma regular. O BD-4627 é compacto e portátil, ideal para a utilização doméstica e em viagem.Este dispositivo utiliza o método oscilométrico para medir automaticamente a pressão arterial sistólica e a pressão arterial diastólica, bem como o ritmo cardíaco.
  • Page 89: Sugestões Úteis

    TOPCOM BD-4627 Este produto não é adequado para pessoas com arritmias nem para grávidas. Para evitar resultados errados devidos a interferência electromagnética entre equipamentos eléctricos e electrónicos, não utilize o dispositivo perto de telemóveis ou fornos de microondas.Mantenha o equipamento afastado de dispositivos com uma potência de saída...
  • Page 90 TOPCOM BD-4627 Tensão arterial O que é a tensão arterial? A tensão arterial é a pressão exercida nos vasos arteriais quando o sangue flui através das artérias. A pressão medida quando o coração se contrai e expele o sangue do coração é...
  • Page 91: Colocação Das Pilhas

    TOPCOM BD-4627 Colocação das pilhas • Abra o compartimento das pilhas fazendo deslizar a tampa • Insira 2 pilhas AAA Alcalina. Respeite a polaridade tal como se ilustra. • Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Não provoque curtos-circuitos nem coloque no fogo. Retire as pilhas se não pretende utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
  • Page 92 TOPCOM BD-4627 Botões Visor LCD Botão Cima/Baixo (Up/ Down) Botão MEMÓRIA (MEMORY) Braçadeira de pulso Compartimento das pilhas Botão INICIAR/PARAR (START/STOP) Botão MODO (MODE) Visor Pressão sistólica Símbolo sorridente Pressão diastólica Símbolo de ritmo cardíaco Símbolo de pulsação Unidade de tensão arterial Indicador da posição do...
  • Page 93: Configuração Da Hora E Da Data

    TOPCOM BD-4627 Configuração Configuração da hora e da data No modo de espera: • Prima o botão MODE, o mês aparece intermitente no visor. • Prima o botão UP ou DOWN para alterar o mês. • Prima o botão MODE para confirmar o mês. O dia aparece intermitente no visor.
  • Page 94: Colocação Da Braçadeira

    TOPCOM BD-4627 Sistema de posicionamento do pulso 3D Manter o pulso à altura do coração quando o aparelho realiza a medição é extremamente importante para obter medições de tensão arterial exactas. Este dispositivo apresenta um Sensor de Posição do Pulso que o orienta para que possa ajustar a sua postura, em que os símbolos de INDICAÇÃO DE POSIÇÃO DO PULSO...
  • Page 95 TOPCOM BD-4627 11 Postura de medição Relaxe todo o corpo, em especial a zona entre o cotovelo e os dedos. Coloque o cotovelo sobre uma mesa, de modo a que a braçadeira fique ao nível do coração. O coração fica ligeiramente abaixo no nível da axila.
  • Page 96 TOPCOM BD-4627 O monitor tornará a encher automaticamente até cerca de 220mmHg se o sistema detectar que o seu corpo necessita de mais pressão para medir a tensão arterial. • Quando a medição estiver concluída, a pressão sistólica, diastólica e o ritmo cardíaco são apresentados simultaneamente no visor LCD.
  • Page 97 ícone IHB no visor. 14 Memória O BD-4627 tem 3 zonas de Memória. Cada uma pode armazenar até 40 medições, incluindo a data e a hora O resultado é guardado automaticamente na Zona de Memória seleccionada, depois da medição.
  • Page 98: Especificações Técnicas

    TOPCOM BD-4627 Para apagar todos os dados de uma zona de memória: • Prima o botão START/STOP para activar o visor. • Prima os botões UP ou DOWN para seleccionar a zona de memória pretendida. • Prima o botão MEMORY para ver a média de todos os resultados das medições.
  • Page 99: Período De Garantia

    16.1 Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Não há nenhuma garantia em baterias Alcalina (tipo de AA/AAA).
  • Page 100: Bezpečnostní Pokyny

    Navíc můžete do každé pamě˙ové zóny uložit až 40 měření, což je výhodné pro uživatele, kteří chtějí monitorovat a sledovat svůj krevní tlak pravidelně. Přístroj BD-4627 je kompaktní a přenosný, takže je ideální pro použití jak doma, tak na cestách. Toto zařízení...
  • Page 101: Likvidace Přístroje

    TOPCOM BD-4627 Abyste se vyhnuli nepřesnostem měření způsobeným elektromagnetickým rušením elektrickým a elektronickým zařízením, nepoužívejte přístroj v blízkosti mobilního telefonu či mikrovlnné trouby. Udržujte přinejmenším maximální výstupní výkon 2 W a vzdálenost 3,3m od tohoto zařízení. Užitečné tipy Zde je několik užitečných tipů, které vám pomohou získat přesnější hodnoty: •...
  • Page 102 TOPCOM BD-4627 Tlak naměřený při rozšiřování srdce, když se krev znovu do srdce nalévá, se nazývá diastolický (nejnižší) krevní tlak. Proč se má měřit krevní tlak? Mezi různými problémy, kterými trpí moderní populace, jsou problémy spojované s vysokým krevním tlakem zdaleka nejběžnější. Nebezpečně silná korelace vysokého krevního tlaku a kardiovaskulárních onemocnění...
  • Page 103: Vkládání Baterií

    TOPCOM BD-4627 Vkládání baterií • Otevřete prostor baterie – stáhněte kryt. • Vložte dvě Alkalická baterie typu AAA. Dodržte vyznačenou polaritu. • Vra˙te na místo kryt baterií. Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohně. Jestliže přístroj nemá být delší dobu používán, baterie vyndejte.
  • Page 104: Nastavení Času A Data

    TOPCOM BD-4627 Displej Systolický tlak Smajlík Diastolický tlak Symbol tepové frekvence Ikona pulsu Jednotka krevního tlaku Indikátor polohy zápěstí Číslo v paměti Ikona chyby Ikona slabých baterií Ikona nepravidelného srdečního rytmu Datum Čas Nastavení Nastavení času a data V pohotovostním režimu: •...
  • Page 105 TOPCOM BD-4627 Nastavit lze 3 různé osobní úrovně. Úrovně odpovídají pamě˙ovým zónám (viz kapitola 14). Nastavení osobních úrovní krevního tlaku: Po nastavení minut není aktivní nastavení osobních mezních hodnot krevního tlaku. Na displeji je zobrazeno (- -). • Stiskněte tlačítko MODE. Začne blikat mezní systolický tlak.
  • Page 106 TOPCOM BD-4627 Systém trojrozměrného určení polohy zápěstí Abyste získali přesně naměřené hodnoty krevního tlaku, je nesmírně důležité udržet během měření zápěstí na úrovni srdce. Přístroj je vybaven čidlem polohy zápěstí, které vám umožní nastavit polohu pomocí symbolů INDIKÁTORU POLOHY ZÁPĚSTÍ, které se zobrazují na displeji, a umožňuje stanovit optimální...
  • Page 107 TOPCOM BD-4627 11 Pozice při měření Uvolněte celé tělo, obzvláště oblast mezi loktem a prsty. Opřete si loket o stůl, aby se manžeta nacházela ve stejné výšce jako vaše srdce. Vaše srdce je umístěno lehce pod vaším podpažím. Jestliže manžeta není ve stejné rovině jako vaše srdce nebo pokud nedokážete udržet vaši paži během měření...
  • Page 108: Ikony Na Displeji

    TOPCOM BD-4627 • Po skončení měření se na displeji současně zobrazí systolický i diastolický tlak a tepová frekvence. 13.1 Ikony na displeji • Pokud je výsledek měření systolického nebo diastolického tlaku větší než předem nastavená osobní úroveň (viz kapitola 9.3), začne blikat číslo udávající hodnotu systolického nebo diastolického tlaku.
  • Page 109 TOPCOM BD-4627 14 Pamě˙ Přístroj BD-4627 má 3 pamě˙ové oblasti. Do každé zóny lze uložit až 40 měření, včetně data a času. Po provedení měření se výsledek automaticky uloží do vybrané pamě˙ové zóny. Chcete-li zobrazit uložené výsledky měření: • Stisknutím tlačítka START/STOP zapněte displej.
  • Page 110: Technické Údaje

    TOPCOM BD-4627 15 Technické údaje Zdroj napájení 3V DC: Alkalická baterie LR03 (AAA) Metoda měření Oscilometrické Rozsah měření Tlak: 0 ~ 300 mm Hg Tep: 40 ~ 199 tepů/min. Přesnost Tlak: ±3 mm Hg Tep: do ± 5 % naměřené hodnoty Snímač...
  • Page 111: Výjimky Ze Záruky

    TOPCOM BD-4627 16.1 Záruční doba Na přístroje Topcom je poskytována dvouletá záruční doba. Záruční doba začíná dnem zakoupení nového přístroje. Na Alkalická baterie (typ AA/AAA) se žádná záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na spotřební materiál nebo závady, které mají na provoz či hodnotu zařízení...
  • Page 112: Instrukcja Bezpieczeństwa

    TOPCOM BD-4627 Wstęp Gratulujemy zakupu ciśnieniomierza nadgarstkowego Topcom BD-4627. Ten w pełni automatyczny, zakładany na nadgarstek ciśnieniomierz jest prosty w obsłudze i idealnie nadaje się do codziennych pomiarów. Po zakończeniu każdego pomiaru duży wyświetlacz czytelnie wyświetla ciśnienie skurczowe, rozkurczowe oraz puls.
  • Page 113: Utylizacja Urządzenia

    TOPCOM BD-4627 Jeśli u użytkownika występuje jedna z chorób układu krążenia, taka jak miażdżyca, cukrzyca, schorzenie wątroby, choroba nerek, poważne nadciśnienie, zaburzenia krążenia obwodowego…, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia powinien się on skonsultować z pracownikiem służby zdrowia. Produkt ten nie nadaje się do użytku przez osoby z arytmią ani kobiety w ciąży.
  • Page 114: Ciśnienie Krwi

    TOPCOM BD-4627 Niektóre materiały wchodzące w skład niniejszego produktu można ponownie wykorzystać, jeżeli zostaną dostarczone do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Dzięki ponownemu wykorzystaniu niektórych części lub surowców ze zużytych produktów przyczyniają się Państwo w istotny sposób do ochrony środowiska. Aby uzyskać...
  • Page 115: Wkładanie Baterii

    TOPCOM BD-4627 Wahania ciśnienia krwi Ciśnienie krwi stale się zmienia! Dwa lub trzy wyższe wyniki pomiarów nie są powodem do zmartwienia. W zależności od okoliczności ciśnienie krwi zmienia się w ciągu miesiąca, a nawet w ciągu dnia (stan umysłu, temperatura, ...) Wkładanie baterii...
  • Page 116 TOPCOM BD-4627 Wyświetlacz Ciśnienie skurczowe Uśmiechnięta buźka Ciśnienie rozkurczowe Bicie serca Ikona pulsu Jednostka ciśnienia krwi Wskaźnik położenia nadgarstka Numer w pamięci Ikona błędu Wskaźnik niskiego poziomu baterii Ikona nieregularnego rytmu serca Data Czas Ustawienia Ustawienie czasu i daty W trybie gotowości: •...
  • Page 117 TOPCOM BD-4627 Aby wprowadzić osobiste wartości ciśnienia krwi: Po ustawieniu minut, ustawienie osobistych limitów ciśnienia krwi nie jest aktywne. (- -) pojawi się na wyświetlaczu. • Nacisnąć przycisk MODE - zacznie pulsować limit ciśnienia skurczowego. • Naciskać przycisk UP lub DOWN, aby ustawić osobisty limit ciśnienia skurczowego.
  • Page 118: Zakładanie Mankietu

    TOPCOM BD-4627 10 Zakładanie mankietu Przed założeniem ciśnieniomierza nadgarstkowego należy ściągnąć zegarki, biżuterię, itp. Aby uzyskać prawidłowe pomiary, należy podwinąć rękawy i założyć mankiet na odsłoniętą skórę. Mankiet należy zakładać na lewy nadgarstek, a dłoń skierować do góry. Sprawdzić, czy krawędź mankietu znajduje się w odległości około 1 cm od dłoni.
  • Page 119 TOPCOM BD-4627 12 Pomiar 12.1 Ważne Niniejszy ciśnieniomierz wyłącza się automatycznie po minucie od ostatniego naciśnięcia przycisku. Aby przerwać pomiar, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk. Po naciśnięciu przycisku powietrze zostanie natychmiast spuszczone z rękawa. Podczas pomiaru nie rozmawiać, nie poruszać ramionami ani mięśniami ręki.
  • Page 120 TOPCOM BD-4627 13.2 Nieregularny rytm serca (IHB) Pojawienie się tego symbolu , oznacza że w czasie pomiaru wykryto pewną nieregularność pulsu. Pojawienie się tego symbolu może być spowodowane: mówieniem, ruszaniem się, potrząsaniem lub nieregularnym pulsem w czasie pomiaru. Nie należy się tym przejmować. Jeżeli jednak symbol ten pojawia się często, zalecamy konsultacje z lekarzem.
  • Page 121 TOPCOM BD-4627 14 Pamięć Aparat BD-4627 ma 3 strefy pamięci. W każdej można zapisać do 40 pomiarów łącznie z datą i godziną. Po pomiarze wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pamięci. Aby wyświetlić poprzednie wyniki pomiarów: • Nacisnąć przycisk START/STOP, aby włączyć...
  • Page 122: Specyfikacje Techniczne

    Symbol CE oznacza, że urządzenie odpowiada istotnym wymaganiom dyrektywy 93/42/EEC. 16 Gwarancja 16.1 Okres gwarancji Urządzenia Topcom są objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu nowego urządzenia. Firma Topcom nie udziela żadnej gwarancji na bateria Alkaliczne(typu AA/AAA).
  • Page 123 TOPCOM BD-4627 Części eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpływające na działanie lub wartość sprzętu nie są objęte gwarancją. Gwarancję należy udowodnić, przedstawiając rachunek zakupu oryginał lub kopia, na którym widnieje data zakupu oraz model urządzenia. 16.2 Wyjątki od gwarancji Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się lub pracą z urządzeniem oraz uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania nieoryginalnych części...
  • Page 124: Bezpečnostné Pokyny

    Všetky tieto údaje sa jasne zobrazia po skončení každého merania. Okrem toho môžete prostredníctvom zóny pamäte uloži˙ až 40 meraní, čo je ideálne pre užívateľov, ktorí chcú sledova˙ a monitorova˙ svoj krvný tlak pravidelne. BD-4627 je kompaktný a prenosný, vďaka čomu je ideálny na použitie doma aj na cestách.
  • Page 125: Užitočné Tipy

    TOPCOM BD-4627 Aby ste predišli nepresným výsledkom spôsobeným elektromagnetickým rušením medzi elektrickými a elektronickými zariadeniami, nepoužívajte prístroj v blízkosti mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu zariadení s maximálnym výkonom 2 W a dodržiavajte vzdialenosť 3,3 m od tohto zariadenia.
  • Page 126 TOPCOM BD-4627 Krvný tlak Čo je to krvný tlak? Krvný tlak je tlak pôsobiaci na steny tepny keď krv preteká tepnami. Tlak meraný, keď sa srdce zmrš˙uje a vysiela krv von zo srdca, je systolický (najvyšší). Tlak nameraný, keď sa srdce rozpína a krv doň naspä˙ vteká, sa nazýva diastolický (najnižší) krvný tlak.
  • Page 127: Vloženie Batérií

    TOPCOM BD-4627 Vloženie batérií • Potiahnutím odstráňte kryt zásobníka batérií. • Vložte 2 ks Alkalická batérií typu AAA. Dodržte polaritu podľa obrázka. • Znovu nainštalujte kryt batérie Batérie neskratujte, ani ich nehádžte do ohňa. Keď zariadenie nebudete dlhšiu dobu používa˙, vyberte z neho batérie.
  • Page 128 TOPCOM BD-4627 Tlačidlá LCD displej Tlačidlo HORE / DOLE Tlačidlo MEMORY (Pamä˙) Manžeta na zápästie Priestor na batérie Tlačidlo ŠTART/STOP Tlačidlo MODE (Režim) Displej Systolický tlak Usmievajúca sa tvár Diastolický tlak Tlkot srdca Ikona tepu Jednotka krvného tlaku Indikátor polohy zápästia Číslo v pamäti...
  • Page 129: Nastavenie Času A Dátumu

    TOPCOM BD-4627 Nastavenia Nastavenie času a dátumu V pohotovostnom režime: • Stlačte tlačidlo MODE (režim), na displeji bude blika˙ mesiac. • Stlačte tlačidlo UP (hore) alebo DOWN (dole), čím sa zmení mesiac. • Stlačte tlačidlo MODE (režim) pre potvrdenie mesiaca.
  • Page 130 TOPCOM BD-4627 3D systém polohy zápästia Udržiavanie zápästia na úrovni srdca pri meraní je veľmi dôležité pre získanie presných hodnôt krvného tlaku. Tento prístroj obsahuje snímač polohy zápästia, ktorý vám pomôže upravi˙ vašu polohu pomocou symbolov INDIKÁTORA POLOHY ZÁPÄSTIA zobrazených na obrazovke a pomôže vám urči˙...
  • Page 131 TOPCOM BD-4627 11 Postoj pri meraní Uvoľnite celé telo, predovšetkým oblas˙ medzi lak˙om a prstami. Lake˙ položte na stôl, aby bola spona na rovnakej úrovni ako vaše srdce. Srdce sa nachádza mierne pod úrovňou pazuchy. Ak spona nebude v rovnakej výške ako vaše srdce, alebo ak nedokážete znehybni˙...
  • Page 132 TOPCOM BD-4627 • Po skončení merania sa na LCD displeji simultánne zobrazí systolický, diastolický tlak aj pulz. 13.1 Ikony na displeji • Ak je váš systolický alebo diastolický tlak vyšší ako osobná prednastavená hodnota (pozri kapitolu 9), číslica systolického alebo diastolického tlaku bude blika˙.
  • Page 133 3 tepy odlišujúce sa od priemerného intervalov tepu srdca najmenej o 25 %. 14 Pamä˙ BD-4627 má 3 zóny pamäte. Každá dokáže uloži˙ až 40 meraní vrátane dátumu a času. Výsledok sa po meraní automaticky uloží do zvolenej Zóny pamäte.
  • Page 134 TOPCOM BD-4627 Ak chcete vymaza˙ všetky dáta z jednej zóny pamäte: • Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP, čím aktivujete displej. • Stlačte tlačidlo UP (hore) alebo DOWN (dole) pre zvolenie požadovanej pamä˙ovej zóny. • Stlačte tlačidlo MEMORY (pamä˙), aby sa zobrazil priemer všetkých výsledkov meraní.
  • Page 135: Výnimky Zo Záruky

    16 Záruka spoločnosti 16.1 Záručná doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesačná záručná doba. Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia nového zariadenia. Na Alkalická batérie (typ AA/AAA) sa žiadna záruka nevzťahuje. Záruka sa nevzťahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbateľné vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
  • Page 138 Appendix Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 139 Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than the compliance level in each frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.
  • Page 140 ® visit our website www.tristar.eu MD14300227-1...

Table of Contents