Table of Contents
  • Handige Tips
  • Het Toestel Vernietigen (Milieu)
  • Wat Is Bloeddruk
  • Waarom Moet U Uw Bloeddruk Meten
  • Batterijen Plaatsen
  • De Polsband Aanbrengen
  • Datum en Tijd Instellen
  • Technische Specificaties
  • Topcom Garantie
  • Afwikkeling Van Garantieclaims
  • Instructions de Sécurité
  • Conseils Utiles
  • Mise Au Rebut de L'appareil
  • Qu'est-Ce que la Tension Artérielle
  • Pourquoi Mesurer Votre Tension Artérielle
  • Norme de Tension Artérielle
  • Fluctuation de la Tension Artérielle
  • Installation des Piles
  • Mise en Place du Manchon
  • Position de Mesure
  • Réglage de la Date Et de L'heure
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie Topcom
  • Traitement de la Garantie
  • Exclusions de Garantie
  • Nützliche Hinweise
  • Entsorgung des Geräts
  • Was ist der Blutdruck
  • Warum Misst man den Blutdruck
  • Schwankungen des Blutdrucks
  • Einlegen der Batterien
  • Anlegen der Manschette
  • Haltung Beim Messen
  • Einstellen von Datum und Uhrzeit
  • Technische Angaben
  • Abwicklung des Garantiefalls
  • Instrucciones de Seguridad
  • Consejos Útiles
  • Eliminación del Dispositivo
  • Qué es la Tensión Arterial
  • Instalación de las Pilas
  • Colocación del Manguito
  • Postura de Medición
  • Ajuste de la Hora
  • Especificaciones Técnicas
  • Garantía Topcom
  • Periodo de Garantía
  • Exclusiones de la Garantía
  • Praktiska Tips
  • Vad Är Blodtryck
  • Varför Mäta Blodtrycket
  • Variationer I Blodtrycket
  • Installation Av Batterier
  • Placering Av Manschetten
  • Sittställning VID Mätning
  • Utför Mätningen
  • Ställa in Datum Och Tid
  • Tekniska Specifikationer
  • Topcoms Garanti
  • Nyttige Tips
  • Hvad er Blodtryk
  • Isætning Af Batterier
  • Påsætning Af Manchet
  • Tekniske Specifikationer
  • Undtagelser Fra Garantien
  • Avhending Av Produktet
  • Hva er Blodtrykk
  • Svingninger I Blodtrykket
  • Sette Inn Batterier
  • Bruke Mansjetten
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Topcom-Garanti
  • Ikke Inkludert I Garantien
  • Hyödyllisiä Vinkkejä
  • Laitteen Hävittäminen (YmpäristöystäVällisesti)
  • Mikä on Verenpaine
  • Miksi Verenpaine Pitää Mitata
  • Verenpaineen Tavoitearvot
  • Verenpaineen Vaihtelu
  • Paristojen Asettaminen
  • Mansetin Käyttö
  • Ajan Asetus
  • Tekniset Tiedot
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Suggerimenti Utili
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Pressione Sanguigna
  • Installazione Delle Batterie
  • Applicazione del Bracciale
  • Regolazione Dell'ora
  • Specifiche Tecniche
  • Periodo DI Garanzia
  • Instruções de Segurança
  • Sugestões Úteis
  • Instalação das Pilhas
  • Colocação da Braçadeira
  • Especificações Técnicas
  • Exclusões de Garantia
  • Instrukcje Bezpiecze Stwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Topcom Bpm Wrist

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
BPM WRIST 3311
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D'UTILISATEUR /
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO /
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING /
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D'USO /
MANUAL DO UTILIZADOR / INSTRUKCJA OBS UGI
V 1.0
0197

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BPM WRIST 3311 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Topcom BPM WRIST 3311

  • Page 1 BPM WRIST 3311 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / INSTRUKCJA OBS UGI V 1.0 0197...
  • Page 2 Exclusively produced for Topcom Europe NV, Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium, by Health & Life Co., Ltd. 9F No. 186, Jian Yi Road Chung Ho City, Taipei, Taiwan The features described in this manual are published with reservation to modifications.
  • Page 3 Symbol CE oznacza, e urz dzenie spe nia istotne wymogi dyrektywy 93/42/EEC & 89/336/EEC. This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC & 89/336/EEC. The declaration of conformity can be found on http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php...
  • Page 4: Safety Instructions

    In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 3311 is compact and portable, making it ideal for home use and travel.
  • Page 5: Helpfull Tips

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist. Do not disassemble the main unit or cuff. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room temperature before use.
  • Page 6: Disposal Of The Device

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Disposal of the device At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments.
  • Page 7: Blood Pressure Standard

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Blood pressure standard The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.
  • Page 8: Battery Installation

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Battery installation • Open the battery compartiment by pulling the cover away • Insert 2 AAA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the battery compartiment. Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if...
  • Page 9 TOPCOM BPM Wrist 3311 Buttons LCD display START / STOP button MEMORY RECALL button Wrist cuff Battery compartment MODE button SET button Display Date/Hour Systolic pressure Diastolic pressure Pulse rate Memory number Error icon Battery Low indicator Blood pressue unit...
  • Page 10: Applying The Cuff

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Applying the cuff Remove all watches, jewelry, etc. prior to attaching the wrist monitor.Clothing sleeves should be rolled up and the cuff should be wrapped on bare skin for correct measurements. Apply cuff to left wrist with palm facing up.
  • Page 11: Measuring Posture

    TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Measuring posture Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Your heart is located slightly below your arm pit.
  • Page 12 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Procedure Press the SET button repeatedly to select the desired memory zone. Press the START/STOP button to start measurement. The cuff will inflate to the level that is right for you. When the right level is reached, the cuff will deflate.
  • Page 13 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Memory The BPM 3311 has 3 Memory zones. Each can store up to 30 measurements including the date and time The result will be stored automatically in the selected Memory Zone after the measurement. Select the desired Memory Zone before measurement, by pressing the SET button repeatedly.
  • Page 14: Time Adjustment

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Time adjustment To adjust the date an time: • Press the SET button to activate the display. The memory zone will be displayed. • Press the MODE button, the month will blink on the display.
  • Page 15: Technical Specifications

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Technical specifications Power source 3V DC: Two LR03 (AAA) Non rechargeable batteries Measurement method Oscillometric Measurement zone Pressure: 40~250 mmHg Pulse: 40~199 beats/minute Accuracy Pressure: ±3 mmHg Pulse: within ±5% of reading Pressure sensor Semi-conductor...
  • Page 16: Topcom Warranty

    16.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
  • Page 17 Bovendien kunt u tot 30 metingen per Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 3311 is compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg. Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken.
  • Page 18: Handige Tips

    TOPCOM BPM Wrist 3311 zonlicht. Laat het toestel niet vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof. Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt. Druk niet op START zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.
  • Page 19: Het Toestel Vernietigen (Milieu)

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Het toestel vernietigen (milieu) Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 20 TOPCOM BPM Wrist 3311 Bloeddruknorm De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtings- programma voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdenti- ficeerd. Die norm is echter slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot persoon en van groep tot groep ...
  • Page 21: Batterijen Plaatsen

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Batterijen plaatsen • Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven • Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide polariteit. Maak geen kortsluiting en gooi de batterijen niet in het vuur.
  • Page 22 TOPCOM BPM Wrist 3311 Knoppen LCD-display START / STOP-knop GEHEUGENOPROEP-knop Polsband Batterijvak MODUS-knop INSTEL-knop Display Datum en tijd Systolische druk Diastolische druk Polsslag Geheugennummer Error-symbool Indicator zwakke batterij Bloeddruk-unit Symbool meting...
  • Page 23: De Polsband Aanbrengen

    TOPCOM BPM Wrist 3311 De polsband aanbrengen Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de polsband bevestigt. Rol uw mouwen op en bevestig de polsband op uw naakte huid om een correcte meting te verzekeren. Bevestig de polsband op uw linkerpols met uw handpalm naar boven gericht.
  • Page 24 TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Meethouding Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.
  • Page 25 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Procedure Druk meermaals op de INSTEL-knop om de gewenste Geheugenzone te selecteren. Druk op de START/STOP-knop om met de meting te beginnen. De polsband wordt automatisch opgepompt tot het niveau dat goed is voor u.
  • Page 26 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Geheugen De BPM 3311 heeft 3 Geheugenzones. In elke zone kunnen tot 30 metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen. Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde Geheugenzone na de meting. Selecteer de gewenste Geheugenzone voor de meting door meermaals op de INSTEL-knop te drukken.
  • Page 27: Datum En Tijd Instellen

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Datum en tijd instellen De datum en de tijd instellen: • Druk op de INSTEL-knop om de display te activeren. De Geheugenzone verschijnt op de display. • Druk op de MODUS-knop, de maand knippert op de display.
  • Page 28: Technische Specificaties

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Technische specificaties Voedingsbron 3 V DC: Twee LR03 (AAA) Niet-oplaadbare batterijen Meetmethode Oscillometrisch Meetzone Druk: 40~250 mmHg Polsslag: 40~199 slagen/minuut Nauwkeurigheid Druk: ±3 mmHg Polsslag: binnen ±5% van meetresultaat Druksensor Halfgeleider Oppompen Pompgestuurd Leeglopen Automatische drukaflaatklep...
  • Page 29: Topcom Garantie

    16 Topcom Garantie 16.1 Garantieperiode Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de waarborg.
  • Page 30 Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet zijn aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade.
  • Page 31: Instructions De Sécurité

    Le BPM Wrist 3311 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage.
  • Page 32: Conseils Utiles

    TOPCOM BPM Wrist 3311 soleil. Évitez de laisser tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la poussière. Une fuite des piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
  • Page 33: Mise Au Rebut De L'appareil

    TOPCOM BPM Wrist 3311 • Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel), placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser. • Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.
  • Page 34: Pourquoi Mesurer Votre Tension Artérielle

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Pourquoi mesurer votre tension artérielle ? Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation dangereusement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires et une mortalité...
  • Page 35: Fluctuation De La Tension Artérielle

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Fluctuation de la tension artérielle La tension artérielle fluctue tout le temps ! Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les circonstances (état d'esprit, température...).
  • Page 36 TOPCOM BPM Wrist 3311 Boutons Écran LCD Bouton START / STOP Bouton MEMORY RECALL Manchon Compartiment des piles Bouton MODE Bouton SET Écran Date/Heure Tension systolique Tension diastolique Rythme cardiaque Numéro de mémoire Icône d'erreur Indicateur de faible niveau des piles Unité...
  • Page 37: Mise En Place Du Manchon

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Mise en place du manchon Avant de placer l'appareil, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Relevez les manches. Pour garantir des mesures correctes, le manchon doit être enroulé sur la peau nue. Appliquez le manchon sur le poignet gauche, la paume vers le haut.
  • Page 38: Position De Mesure

    TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Position de mesure Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre votre coude et vos doigts. Placez votre coude sur une table afin que le manchon soit au même niveau que votre coeur. Votre coeur est situé légèrement en dessous de votre aisselle.
  • Page 39 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Procédure Appuyez plusieurs fois sur le bouton SET afin de sélectionner la zone de mémoire de votre choix. Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer la prise de tension. Le manchon se gonfle de manière appropriée pour vous.
  • Page 40 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Mémoire Le BPM 3311 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 30 mesures, y compris la date et l'heure. Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.
  • Page 41: Réglage De La Date Et De L'heure

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Réglage de la date et de l'heure Pour régler la date et l'heure : • Appuyez sur le bouton SET pour activer l'écran. La zone de mémoire s'affiche. • Appuyez sur le bouton MODE. Le mois clignote à...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Caractéristiques techniques : Alimentation 3V DC : deux piles LR03 (AAA) non rechargeables. Méthode de mesure Oscillométrique Zone de mesure Tension : 40~250 mmHg Rythme cardiaque : 40~199 battements/minute Précision Tension : ± 3 mmHg Rythme cardiaque : ±...
  • Page 43: Garantie Topcom

    16.1 Période de garantie Les appareils de Topcom jouissent d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie commence le jour d'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas couverts.
  • Page 44 TOPCOM BPM Wrist 3311 Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 3311. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte und den Puls an.
  • Page 45: Nützliche Hinweise

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und schützen Sie das Gerät vor Staub. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 46: Entsorgung Des Geräts

    TOPCOM BPM Wrist 3311 • Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen. • Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder warm ist, sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung vornehmen.
  • Page 47: Was Ist Der Blutdruck

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Blutdruck Was ist der Blutdruck? Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien fließt. Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut aus dem Herz pumpt, ist systolisch (am höchsten).
  • Page 48: Schwankungen Des Blutdrucks

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Hypertonie Systolisch über 160 Diastolisch über 95 (Bluthochdruck) Systolisch 140 - 159 Grenzwerthypertonie Diastolisch 90 - 94 Hypotonie Normal Systolisch unter 139 (niedriger Blutdruck) Diastolisch unter 89 Systolisch unter 99 Systolischer Wert (mmHg) ! Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte...
  • Page 49: Einlegen Der Batterien

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Einlegen der Batterien • Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben. • Legen Sie 2 nicht aufladbare AAA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht.
  • Page 50 TOPCOM BPM Wrist 3311 Tasten LCD Display START/STOP-Taste RECALL-Taste (Speicherabruftaste) Handgelenkmanschette Batteriefach MODE-Taste SET-Taste (Einstelltaste) Display Datum/Uhrzeit Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Puls Speichernummer Fehlersymbol Batteriezustandsanzeige Blutdruck-Messeinheit Mess-Symbol...
  • Page 51: Anlegen Der Manschette

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Anlegen der Manschette Entfernen Sie Uhren, Schmuck usw., bevor Sie die Manschette anlegen. Krempeln Sie die Ärmel Ihrer Kleidung nach oben. Die Manschette muss auf der nackten Haut angelegt werden, um korrekte Messungen zu gewährleisten. Legen Sie die Manschette am linken Handgelenk mit der Handfläche nach...
  • Page 52: Haltung Beim Messen

    TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Haltung beim Messen Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet. Ihr Herz befindet sich etwas tiefer als Ihre Achselhöhle.
  • Page 53 TOPCOM BPM Wrist 3311 11 Messung 11.1 Wichtig Dieses Gerät schaltet sich automatisch 1 Minute nach der letzten Tastenbedienung ab. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.
  • Page 54 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Verfahren Drücken Sie die SET-Taste mehrmals, um die gewünschte Speicherzone auszuwählen. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Messung zu starten. Die Manschette wird auf das für Sie richtige Maß aufgepumpt. Ist der richtige Druck erreicht, beginnt die Manschette damit, sich zu entleeren.
  • Page 55 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Speicher Das BPM 3311 hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu 30 Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern. Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert. Wählen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen durch mehrmaliges Drücken der SET-Taste.
  • Page 56: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Einstellen von Datum und Uhrzeit Um Datum und Uhrzeit einzustellen: • Drücken Sie die SET-Taste, um das Display zu aktivieren. Die Speicherzone wird angezeigt. • Drücken Sie die MODE-Taste. Der Monat blinkt im Display. •...
  • Page 57: Technische Angaben

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Technische Angaben Stromzufuhr 3V DC: Zwei nicht aufladbare LR03 (AAA) Batterien Messmethode Oszillometrisch Messbereich Druck: 40~250 mmHg Puls: 40~199 Schläge/Minute Genauigkeit Blutdruck: ±3 mmHg Puls: ±5% des abgelesenen Messwerts Drucksensor Halbleiter Aufpumpen Mit Pumpe angetrieben...
  • Page 58: Abwicklung Des Garantiefalls

    Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden. 16.2 Abwicklung des Garantiefalls Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.
  • Page 59 Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z.
  • Page 60: Instrucciones De Seguridad

    Además, puede almacenar 30 mediciones por zona de memoria, ideal para usuarios que desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión arterial con regularidad. El BPM Wrist 3311 es compacto y portátil, ideal para utilizar en casa o llevarlo de viaje.
  • Page 61: Consejos Útiles

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo. No pulse la tecla START si no tiene el manguito colocado alrededor de la muñeca.
  • Page 62: Eliminación Del Dispositivo

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Eliminación del dispositivo Al final de la vida útil del producto, no lo tire a la basura normal; llévelo a un punto limpio para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Esto está indicado en el producto, la guía del usuario y/o la caja.
  • Page 63 TOPCOM BPM Wrist 3311 Norma de tensión arterial La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa nacional de educación sobre hipertensión han desarrollado una norma de tensión arterial en la que se identifican áreas de alto y bajo riesgo de tensión arterial. Sin embargo, esta norma es una pauta general ya que la tensión arterial individual...
  • Page 64: Instalación De Las Pilas

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Instalación de las pilas • Abra el compartimento de las pilas tirando hacia fuera de la tapa. • Introduzca 2 pilas AAA no recargables. Observe la polaridad indicada en el compartimento de las pilas. No provoque cortocircuitos ni las tire al fuego. Quite las pilas...
  • Page 65 TOPCOM BPM Wrist 3311 Botones Pantalla LCD Botón START / STOP Botón MEMORY RECALL Manguito Compartimento de las pilas Botón MODE Botón SET Pantalla Fecha/Hora Tensión sistólica Tensión diastólica Frecuencia cardiaca Número de memoria Icono de error Indicador de batería baja Unidades de tensión arterial...
  • Page 66: Colocación Del Manguito

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Colocación del manguito Quítese el reloj, las pulseras, etc. antes de colocarse el aparato. Para conseguir las mediciones correctas, súbase las mangas y colóquese el manguito sobre la piel desnuda. Póngase el manguito en la muñeca izquierda con la palma hacia arriba.
  • Page 67: Postura De Medición

    TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Postura de medición Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. El corazón se encuentra ligeramente por debajo de la axila.
  • Page 68 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Procedimiento Pulse el botón SET repetidamente para seleccionar la zona de memoria deseada. Pulse el botón START/STOP para comenzar la medición. El manguito se inflará hasta el nivel correcto para usted. Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se desinflará.
  • Page 69 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Memoria El BPM 3311 tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede almacenar hasta 30 mediciones, incluidas la fecha y la hora. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria seleccionada después de la medición.
  • Page 70: Ajuste De La Hora

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Ajuste de la hora Para ajustar la fecha y la hora: • Pulse el botón SET para activar la pantalla. Aparecerá la zona de memoria. • Pulse el botón MODE, el mes parpadeará en la pantalla.
  • Page 71: Especificaciones Técnicas

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Especificaciones técnicas Fuente de alimentación 3 V CC: dos pilas LR03 (AAA) no recargables Método de medición Oscilométrico Zona de medición Presión: 40~250 mmHg Pulso: 40~199 latidos/minuto Exactitud Presión: ±3 mmHg Pulso: dentro de ±5% de la lectura Sensor de presión...
  • Page 72: Garantía Topcom

    En caso de sustitución, el color y el modelo pueden ser diferentes de la unidad original. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. El periodo de garantía no se extenderá si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad. 16.3 Exclusiones de la garantía...
  • Page 73 TOPCOM BPM Wrist 3311 Inledning Gratulerar till köpet av Topcom BPM Wrist 3311. Denna helautomatiska blodtrycksmätare för handleden är både enkel att använda och perfekt lämpad för dagliga mätningar. Det stora teckenfönstret visar systoliskt tryck, diastoliskt tryck och puls, med tydliga värden i slutet av varje mätning.
  • Page 74: Praktiska Tips

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Tryck inte på START-knappen när manschetten inte är placerad runt handleden. Ta inte isär huvudenheten eller manschetten. Om enheten förvaras på en kall plats bör du låta den acklimatiseras i rumstemperatur före användning. Rengör blodtrycksmätaren och manschetten försiktigt med en lätt fuktad, mjuk duk.
  • Page 75: Vad Är Blodtryck

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Avyttring av enheten När produkten upphör att fungera ska du inte kasta den tillsammans med det normala hushållsavfallet utan lämna in den till en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller lådan anger detta.
  • Page 76: Variationer I Blodtrycket

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Blodtrycksstandard Världshälsoorganisationen (WHO) och National High Blood Pressure Education Program har utvecklat en blodtrycksstandard enligt vilken områdena för låg- och högriskblodtryck identifieras. Denna standard är emellertid en allmän riktlinje då individuella blodtryck varierar hos olika människor och olika grupper...
  • Page 77: Installation Av Batterier

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Installation av batterier • Öppna batterifacket genom att ta bort luckan. • Sätt in 2 icke uppladdningsbara AAA-batterier. Vänd polerna så som visas i batterifacket. Batterierna får inte kortslutas eller eldas upp. Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid.
  • Page 78 TOPCOM BPM Wrist 3311 Knappar LCD-teckenfönster START-/STOPP-knapp MEMORY RECALL-knapp Handledsmanschett Batterifack MODE-knapp SET-knapp Teckenfönster Datum/timme Systoliskt tryck Diastoliskt tryck Pulsfrekvens Minnesnummer Felsymbol Indikator för lågt batteri Blodtrycksenhet Mätningssymbol...
  • Page 79: Placering Av Manschetten

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Placering av manschetten Ta av klockor, smycken och liknande innan du tar på dig handledsmätaren. Ärmar måste vara upprullade och manschetten placeras på bar hud för korrekt mätning. Vänd handflatan uppåt och placera manschetten runt vänster handled.
  • Page 80: Sittställning Vid Mätning

    TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Sittställning vid mätning Slappna av i hela kroppen, i synnerhet mellan armbågen och fingrarna. Sätt armbågen på ett bord så att manschetten är höjd med hjärtat. Hjärtat sitter en aning lägre än armhålan. Du kan använda ett mjukt föremål, t.ex. en hopvikt handduk som stöd, om manschetten...
  • Page 81: Utför Mätningen

    TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Utför mätningen Tryck på SET-knappen tills du når önskad minneszon. Tryck på START/STOPP-knappen för att påbörja mätningen. Manschetten fylls med luft till den nivå som är riktig för dig. Luften släpps ut ur manschetten när rätt nivå har uppnåtts.
  • Page 82 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Minne BPM 3311 har 3 minneszoner. Varje zon kan spara upp till 30 mätningar inklusive datum och tid. Resultatet sparas automatiskt i den valda minneszonen efter mätningen. Tryck flera gånger på SET-knappen för att välja önskad minneszon före mätningen.
  • Page 83: Ställa In Datum Och Tid

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Ställa in datum och tid Så här ställer du in datum och tid: • Tryck på SET-knappen för att aktivera teckenfönstret. Minneszonen visas. • Tryck på MODE-knappen så blinkar månaden i teckenfönstret. • Tryck på SET-knappen upprepade gånger för att ändra månad.
  • Page 84: Tekniska Specifikationer

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Tekniska specifikationer Strömkälla 3V likström: Två icke uppladdningsbara batterier LR03 (AAA) Mätmetod Oscillometrisk Mätområde Tryck: 40~250 mmHg Puls: 40~199 slag/minut Exakthet Tryck: ±3 mmHg Puls: inom ±5 % av uppmätt värde Tryckgivare Halvledare Luftfyllning Pumpdriven Lufttömning...
  • Page 85: Topcoms Garanti

    Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller tillverkningsfel. Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen reparera eller byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid utbyte kan färg och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten.
  • Page 86 TOPCOM BPM Wrist 3311 Indledning Tillykke med dit køb af Topcom BPM Wrist 3311. Denne fuldautomatiske blodtryksmåler til håndleddet er både nem at anvende og ideel til daglige målinger. Det store display inkluderer systolisk og diastolisk tryk samt puls, og alt vises tydeligt ved afslutningen af hver måling.
  • Page 87: Nyttige Tips

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Utætte batterier kan beskadige enheden. Fjern batterierne, hvis enheden ikke anvendes i længere tid. Tryk ikke på START-tasten, hvis manchetten ikke er placeret rundt om håndleddet. Hovedenheden og manchetten må ikke skilles ad. Hvis enheden opbevares på et koldt sted, skal den have lov til at blive akklimatiseret ved stuetemperatur, før den anvendes.
  • Page 88: Hvad Er Blodtryk

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Bortskaffelse af enheden Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller æsken.
  • Page 89 TOPCOM BPM Wrist 3311 Blodtryksstandard Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og National High Blood Pressure Education Program har udviklet en blodtryksstandard, i henhold til hvilken der er identificeret områder med blodtryk med lav og høj risiko. Denne standard er imidlertid en almen vejledning, idet den enkeltes blodtryk varierer blandt forskellige folk og grupper...etc.
  • Page 90: Isætning Af Batterier

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Isætning af batterier • Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet til side. • Isæt to ikke-genopladelige AAA-batterier. Følg polariteten som angivet i batterirummet. Må ikke kortsluttes & bortskaffes i ild. Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
  • Page 91 TOPCOM BPM Wrist 3311 Knapper LCD-display START/ STOP-knap MEMORY RECALL-knap Manchet Batterirum MODE-knap SET-knap Display Dato/tid Systolisk tryk Diastolisk tryk Pulshastighed Hukommelsesnummer Fejlikon Indikator for lav batteristand Blodtryksenhed Måleikon...
  • Page 92: Påsætning Af Manchet

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Påsætning af manchet Fjern ur, smykker etc., før håndledsmåleren sættes på. Evt. ærmer skal rulles op, og manchetten skal sættes direkte på huden for korrekt måling. Manchetten sættes på venstre håndled med håndfladen vendt opad. Kontroller, at manchettens kant er ca. 1 cm fra håndfladen for at sikre nøjagtig måling.
  • Page 93 TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Stilling ved måling Slap af i hele kroppen, især området mellem albuen og fingrene. Placer albuen på et bord, således at manchetten er på samme niveau som dit hjerte. Hjertet befinder sig lidt under armhulen.
  • Page 94 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Fremgangsmåde Tryk på knappen SET flere gange for at vælge den ønskede hukommelseszone. Tryk på knappen START/STOP for at starte målingen. Manchetten inflateres til det niveau, der er korrekt for dig. Når det korrekte niveau er nået, deflateres manchetten.
  • Page 95 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Hukommelse BPM 3311 har 3 hukommelseszoner. Hver zone kan lagre op til 30 målinger inkl. dato og tidspunkt. Efter målingen lagres resultatet automatisk i den valgte hukommelseszone. Før målingen vælges den ønskede hukommelseszone ved at trykke på knappen SET flere gange.
  • Page 96 TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Justering at tiden Sådan justeres dato og tid: • Tryk på knappen SET for at aktivere displayet. Hukommelseszonen vises. • Tryk på knappen MODE, hvorefter måneden blinker på displayet. • Tryk på knappen SET flere gange for at ændre måneden.
  • Page 97: Tekniske Specifikationer

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Tekniske specifikationer Strømkilde 3V DC: To ikke-genopladelige LR03 (AAA) batterier Målemetode Oscillometrisk Målezone Tryk: 40~250 mmHg Puls: 40~199 slag/minut Nøjagtighed Tryk: ±3 mmHg Puls: inden for ±5 % af visning Tryksensor Halvleder Inflation Pumpedrevet Deflation...
  • Page 98: Undtagelser Fra Garantien

    Undtagelser fra garantien Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug af uoriginale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af garantien. Garantien dækker ikke skader, der skyldes eksterne faktorer såsom lynnedslag, vand og brand eller skader, der skyldes transport.
  • Page 99 TOPCOM BPM Wrist 3311 Innledning Gratulerer med kjøpet av Topcom BPM Wrist 3311. Denne helautomatiske håndleddsmonterte blodtrykksmonitoren er både enkel å bruke og ideell til daglige målinger. Det store displayet viser systolisk trykk, diastolisk trykk og puls, som alt vises tydelig ved hver fullført måling.
  • Page 100 TOPCOM BPM Wrist 3311 Trykk ikke på START-tasten uten at mansjetten er plassert rundt håndleddet. Demonter ikke hovedenheten eller mansjetten. Hvis produktet oppbevares på et kaldt sted, må det akklimatiseres ved romtemperatur før bruk. Rengjør selve blodtrykksmonitoren og mansjetten forsiktig med en lett fuktet, myk klut.
  • Page 101: Avhending Av Produktet

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Avhending av produktet Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet, men ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering. Symbolet på produktet, bruksanvisningen og/eller boksen angir dette. Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med til et innsamlingspunkt for resirkulering.
  • Page 102: Svingninger I Blodtrykket

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Blodtrykksstandard Verdens helseorganisasjon (WHO) og National High Blood Pressure Education Program har utviklet en blodtrykksstandard som brukes til å identifisere blodtrykk i lavrisiko- og høyrisikosonen. Denne standarden fungerer imidlertid mer som en generell retningslinje, ettersom blodtrykket varierer fra person til person, fra gruppe til gruppe, osv.
  • Page 103: Sette Inn Batterier

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Sette inn batterier • Åpne batterirommet ved å trekke av dekslet. • Sett inn to AAA-batterier. Følg polariteten som er angitt i batterirommet. Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen flamme. Ta ut batteriene hvis blodtrykksmonitoren ikke skal brukes på en...
  • Page 104 TOPCOM BPM Wrist 3311 Taster LCD-display START/STOP-tast MEMORY RECALL-tast Håndleddsmansjett Batterirom MODE-tast SET-tast Display Dato/tid Systolisk trykk Diastolisk trykk Pulsfrekvens Minnenummer Feilsymbol Indikator for lavt batteri Måleenhet Målingssymbol...
  • Page 105: Bruke Mansjetten

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Bruke mansjetten Ta av armbåndsur, smykker osv. før du fester blodtrykksmonitoren til håndleddet. Du må rulle opp ermet og feste mansjetten direkte på huden for å få riktige målinger. Fest mansjetten på venstre håndledd med håndflaten vendt opp.
  • Page 106 TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Målestilling Slapp av i hele kroppen, spesielt i området mellom albuen og fingrene. Plasser albuen på et bord slik at mansjetten befinner seg i samme høyde som hjertet. Hjertet befinner seg litt nedenfor armhulen. Hvis mansjetten ikke er i samme høyde som hjertet, eller hvis du ikke klarer å...
  • Page 107 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Prosedyre Trykk på SET-tasten flere ganger for å velge minnesone. Trykk på START/STOP-tasten for å starte målingen. Mansjetten fylles med luft til riktig nivå for deg. Når riktig nivå er nådd, slippes luften ut av mansjetten.
  • Page 108 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Minne BPM 3311 har 3 minnesoner. Hver sone kan lagre opptil 30 målinger inkludert dato og tid. Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen etter måling. Velg minnesone før måling ved å trykke flere ganger på...
  • Page 109 TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Justere tiden Slik justerer du dato og tid: • Trykk på SET-tasten for å aktivere displayet. Minnesonen vises. • Trykk på MODE-tasten. Måneden blinker på displayet. • Trykk på SET-tasten flere ganger for å endre måneden.
  • Page 110: Tekniske Spesifikasjoner

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Tekniske spesifikasjoner Strømkilde 3V DC: To LR03 (AAA)-batterier Målemetode Oscillometrisk Målesone Trykk: 40~250 mmHg Puls: 40~199 slag/minutt Nøyaktighet Trykk: ±3 mmHg Puls: innenfor ±5 % av målingen Trykkføler Halvleder Fylling av luft Pumpedrevet Tømming av luft Automatisk trykkfrigjøringsventil...
  • Page 111: Topcom-Garanti

    Ikke inkludert i garantien Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien. Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og brann.
  • Page 112 TOPCOM BPM Wrist 3311 Johdanto Onnittelut Topcom BPM Wrist 3311 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä täysin automaattinen rannemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti päivittäiseen mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja pulssin jokaisen mittauksen jälkeen. Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 30 mittaustulosta, joten laite sopii erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan...
  • Page 113: Hyödyllisiä Vinkkejä

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa laitetta. Poista paristot, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa. Älä paina START-painiketta, jos mansetti ei ole ranteen ympärillä. Älä pura laitetta tai mansettia. Jos laitetta säilytetään kylmässä paikassa, anna sen lämmetä huoneenlämmössä ennen käyttöönottamista.
  • Page 114: Laitteen Hävittäminen (Ympäristöystävällisesti)

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti) Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa on tästä kertova merkki. Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää...
  • Page 115: Verenpaineen Tavoitearvot

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Verenpaineen tavoitearvot Matalan ja korkean verenpaineen tunnistamiseen liittyvät verenpaineen tavoitearvot on määritelty Maailman terveysjärjestön (WHO) ja National High Blood Pressure Education Program -ohjelman avulla. Nämä tavoitearvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia, sillä verenpaine vaihtelee eri ihmisillä, eri ikäryhmissä...
  • Page 116: Paristojen Asettaminen

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Paristojen asettaminen • Avaa paristokotelo työntämällä kantta ulospäin. • Aseta koteloon 2 tavallista (AAA)-paristoa. Aseta paristot paristokoteloon napamerkintöjen mukaisesti. Älä aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista paristo, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
  • Page 117 TOPCOM BPM Wrist 3311 Painikkeet Nestekidenäyttö START/STOP-painike MEMORY RECALL -painike Rannemansetti Paristokotelo MODE-painike SET-painike Näyttö Päivät/tunnit Systolinen verenpaine Diastolinen verenpaine Pulssin tiheys Muistinumero Virheen kuvake Pariston heikon varauksen merkkivalo Verenpaineen yksikkö Mittauskuvake...
  • Page 118: Mansetin Käyttö

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Mansetin käyttö Poista kello, korut jne. ennen rannemittarin asettamista. Hihat on käärittävä ylös, ja mansetti on laitettava paljaalle iholle oikeiden mittaustulosten saamiseksi. Laita mansetti vasempaan ranteeseen ja pidä kämmen ylöspäin. Varmista, että mansetin reuna on noin 1 cm:n etäisyydellä...
  • Page 119 TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Mittausasento Rentouta koko kehosi, erityisesti kyynärpään ja sormien välinen osa. Aseta kyynärpää pöydälle siten, että mansetti on sydämesi tasolla. Sydämesi sijaitsee hieman kainalosi alapuolella. Jos mansetti ei ole sydämesi tasolla tai jos et voi pitää käsivarttasi täysin liikkumatta mittauksen aikana, tue kättäsi jollakin...
  • Page 120 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Menettely Valitse haluamasi muistialue painamalla SET- painiketta useampaan kertaan. Aloita mittaus painamalla START/STOP-painiketta. Mansetti täyttyy ilmalla sopivan kireäksi sinulle. Kun sopiva taso on saavutettu, mansetti tyhjenee. Mansetin paine korotetaan automaattisesti noin 220 mmHg:n tasolle, jos järjestelmä huomaa, että...
  • Page 121 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Muisti BPM 3311 –rannemittarissa on kolme muistialuetta. Jokaiseen mahtuu jopa 30 mittaustulosta sekä mittausta koskevat päivämäärä- ja kellonaikatiedot. Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle mittauksen jälkeen. Valitse haluamasi muistialue ennen mittausta painamalla SET-painiketta useampaan kertaan. Mittaustulosten katsominen: •...
  • Page 122: Ajan Asetus

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Ajan asetus Päivämäärän ja kellonajan asettaminen: • Aktivoi näyttö painamalla SET-painiketta. Näytölle tulee muistialue. • Paina MODE-painiketta, niin kuukausi alkaa vilkkua näytössä. • Paina SET-painiketta useamman kerran muuttaaksesi kuukautta. • Vahvista kuukauden valinta painamalla MODE- painiketta.
  • Page 123: Tekniset Tiedot

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Tekniset tiedot Virtalähde 3V DC: Kaksi LR03 (AAA) -paristoa Mittaustapa Oskillometrinen Mittausalue Paine: 40~250 mmHg Syke: 40-199 lyöntiä minuutissa Tarkkuus Paine: ±3 mmHg Syke: ±5 % lukemasta Painesensori Puolijohde Täyttyminen Pumppukäyttöinen Tyhjentyminen Automaattinen paineen tyhjennysventtiili...
  • Page 124 Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista. Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen. 16.3 Takuuehdot Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä...
  • Page 125: Istruzioni Di Sicurezza

    Inoltre, potete memorizzare fino a 30 misurazioni per Memory Zone, ideale per chi vuole monitorare e tenere traccia della propria pressione sanguigna in maniera regolare. Il BPM wrist 3311 è compatto e portatile, divenendo quindi ideale per uso domestico e da viaggio.
  • Page 126: Suggerimenti Utili

    TOPCOM BPM Wrist 3311 o di colpire violentemente l'unità principale e proteggetela dalla polvere. Batterie che scolano possono danneggiare l'unità. Togliete le batterie quando l'unità non è in uso per un lungo periodo. Non premete il bottone START quando il bracciale non è sistemato intorno al braccio.
  • Page 127: Smaltimento Dell'apparecchio

    TOPCOM BPM Wrist 3311 • Misurate la pressione sanguigna alla normale temperatura corporea. Se sentite caldo o freddo, aspettate un po' prima di fare la misurazione. • Se il monitoratore viene conservato ad una bassissima temperatura (vicino al congelamento), mettetelo al caldo per almeno un'ora prima di usarlo.
  • Page 128 TOPCOM BPM Wrist 3311 Perché misurare la pressione sanguigna? Tra i vari problemi di salute che affliggono la gente moderna, i problemi associati all'alta pressione sanguigna sono di gran lunga i più comuni. La correlazione pericolosamente forte tra l'alta pressione sanguigna, le malattie cardiovascolari e l'alta morbosità...
  • Page 129: Installazione Delle Batterie

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Fluttuazione della pressione sanguigna La pressione sanguigna fluttua tutto il tempo! Non dovreste preoccuparvi se vi capitano due o tre misurazioni a livelli alti. La pressione sanguigna cambia durante il mese e anche durante il giorno a seconda delle circostanze (stato mentale, temperatura, ...)
  • Page 130 TOPCOM BPM Wrist 3311 Bottoni Display LCD Bottone START/STOP Bottone MEMORY RECALL Bracciale per il polso Compartimento batterie Bottone MODE Bottone SET Display Data/Ora Pressione sistolica Pressione diastolica Frequenza di pulsazione Numero di sequenza di memoria Icona Errore Indicatore Batteria Scarica Unità...
  • Page 131: Applicazione Del Bracciale

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Applicazione del bracciale Rimuovete orologi, gioielli, ecc... prima di applicare il monitoratore sul polso. Se indossate capi d'abbigliamento con maniche lunghe, dovete tirarle su per avvolgere il bracciale sulla pelle nuda ed ottenere così misurazioni accurate. Applicate il bracciale sul polso sinistro con il palmo della mano girato verso l'alto.
  • Page 132 TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Postura per la misurazione Rilassate tutto il vostro corpo, specialmente l'area tra il gomito e le dita. Mettete il gomito su un tavolo cosicché il bracciale è allo stesso livello del vostro cuore. Il vostro cuore è situato appena sotto la vostra ascella.
  • Page 133 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Procedura Premete il bottone SET ripetutamente per selezionare la Memory Zone desiderata. Premete il tasto START/STOP per avviare la misurazione. Il bracciale si gonfierà fino al livello di gonfiamento adatto a voi. Dopo aver raggiunto il livello giusto, il bracciale sfiaterà.
  • Page 134 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Memoria Il BPM 3311 ha 3 Memory Zone. Ciascuna può salvare fino a 30 misurazioni, data e ora incluse Il risultato sarà salvato automaticamente nella Memory Zone selezionata dopo la misurazione. Selezionate la Memory Zone desiderata prima della misurazione, premendo ripetutamente il bottone SET.
  • Page 135: Regolazione Dell'ora

    TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Regolazione dell'ora Per regolare la data e l'ora: • Premete il bottone SET per attivare il display. La Memory Zone apparirà. • Premete il bottone MODE, il mese lampeggerà sul display. • Premete il bottone SET successivamente per cambiare il mese.
  • Page 136: Specifiche Tecniche

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Specifiche tecniche Sorgente di alimentazione 3V DC: Due batterie non ricaricabili di tipo LR03 (AAA) Metodo di misurazione Oscillometrico Zona di misurazione Pressione: 40~250 mmHg Pulsazione: 40~199 battiti/minuto Accuratezza Pressione: ±3 mmHg Pulsazione: entro ±5% della lettura...
  • Page 137: Periodo Di Garanzia

    16.1 Periodo di garanzia Gli apparecchi Topcom sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia è valido a partire dalla data di acquisto del nuovo apparecchio. Si intendono esclusi dalla garanzia i materiali di consumo o i guasti che influiscono in modo irrilevante sul funzionamento o sul valore dell'apparecchio.
  • Page 138 Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi non originali o di accessori non raccomandati da Topcom. La garanzia non copre i danni causati da fattori esterni (fulmini, acqua e incendio, ecc.) o dovuti al trasporto.
  • Page 139: Instruções De Segurança

    Além disso, pode armazenar até 30 medições por Zona de Memória, o ideal para utilizadores que pretendem monitorizar e controlar a sua tensão arterial de uma forma regular. O BPM wrist 3311 é compacto e portátil, tornando-o ideal para a utilização doméstica e em viagem.
  • Page 140: Sugestões Úteis

    TOPCOM BPM Wrist 3311 A montagem da unidade é de alta precisão. Deste modo, evite temperaturas extremas, humidade e a incidência directa à luz solar. Evite que a unidade principal sofra quedas ou pancadas fortes e proteja-a do pó. Pilhas que apresentem fugas podem danificar a unidade. Remova as pilhas se a unidade não for utilizada durante um grande período de...
  • Page 141 TOPCOM BPM Wrist 3311 • Meça a pressão sanguínea à temperatura normal do corpo. Se estiver com frio ou se se sentir quente, aguarde um momento antes de efectuar a medição. • Se o monitor for guardado a uma temperatura muito baixa (perto do congelamento), coloque-o num local quente, pelo menos, durante uma hora antes de o utilizar.
  • Page 142 TOPCOM BPM Wrist 3311 Por que razão é medida a tensão arterial? De entre os vários problemas que afligem as pessoas dos tempos modernos, os problemas associados à hipertensão são, de longe, os mais comuns. A perigosa e forte correlação da hipertensão com as doenças cardiovasculares a morbilidade elevada tornaram a medição da tensão necessária para a...
  • Page 143: Instalação Das Pilhas

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Flutuação da tensão arterial A tensão arterial está em constante flutuação! Não fique apreensivo com duas ou três medições de níveis altos. A tensão arterial muda ao longo do mês e mesmo ao longo do dia dependendo das circunstâncias (humor, temperatura, ...)
  • Page 144 TOPCOM BPM Wrist 3311 Botões Ecrã LCD Botão para INICIAR/PARAR Botão de CONSULTA DA MEMÓRIA Braçadeira de pulso Compartimento das pilhas Botão de MODO Botão para CONFIGURAR Ecrã Data/Hora Pressão sistólica Pressão diastólica Pulsação Número memorizado Ícone de erro Indicador de Pilha Fraca Unidade de tensão arterial...
  • Page 145: Colocação Da Braçadeira

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Colocação da braçadeira Remova todos os relógios, jóias, etc., antes de colocar o monitor no pulso. Dobre as mangas e coloque a braçadeira à volta da do pulso directamente sobre pele para obter medições correctas. A braçadeira deve ser colocada no pulso esquerdo com a palma da mão voltada para cima.
  • Page 146 TOPCOM BPM Wrist 3311 10 Postura para a medição Relaxe todo o corpo, em especial a zona entre o cotovelo e os dedos. Coloque o cotovelo sobre uma mesa de modo a que a braçadeira fique posicionada ao nível do coração.
  • Page 147 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Procedimento Prima repetidamente o botão CONFIGURAR para seleccionar a zona da memória pretendida. Prima o botão para INICIAR/PARAR para iniciar a medição. A braçadeira encherá até ao nível adequado ao seu pulso. Quando o nível correcto é atingido, a braçadeira esvaziar-se-á.
  • Page 148 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Memória O BPM 3311 tem três zonas de Memória. Cada uma delas pode armazenar até 30 medições incluindo a data e a hora O resultado será automaticamente guardado na Zona da Memória seleccionada depois da medição.
  • Page 149 TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Programação da hora Para ajustar a data e a hora • Prima o botão para CONFIGURAR para activar o ecrã. A zona da memória será apresentada. • Prima o botão de MODO, o mês aparecerá...
  • Page 150: Especificações Técnicas

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Especificações Técnicas Fonte de energia: 3V CC: Duas pilhas LR03 (AAA) não recarregáveis Método de medição Oscilométrica Zona de medição Pressão: 40~250 mmHg Pulsação: 40~199 batimentos/minuto Exactidão Pressão: ±3 mmHg Pulsação: dentro de ±5% de leitura Sensor de tensão...
  • Page 151 16.1 Período da garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição da nova unidade. Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do equipamento não são abrangidos.
  • Page 152: Exclusões De Garantia

    Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos resultantes de utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte.
  • Page 153: Instrukcje Bezpiecze Stwa

    TOPCOM BPM Wrist 3311 Wst p Gratulujemy zakupu ci nieniomierza nadgarstkowego Topcom BPM Wrist 3311. Ten w pe ni automatyczny, zak adany na nadgarstek ci nieniomierz jest prosty w obs udze i idealnie nadaje si do codziennych pomiarów. Po zako czeniu ka dego pomiaru du y wy wietlacz czytelnie wy wietla ci nienie skurczowe, rozkurczowe oraz puls.
  • Page 154 TOPCOM BPM Wrist 3311 Niniejsze urz dzenie zawiera bardzo precyzyjne elementy. Dlatego nale y unika wystawiania go na dzia anie wysokich temperatur, wilgoci oraz bezpo rednich promieni s onecznych. Nie dopuszcza do upadku z wysoko ci ani nie wstrz sa silnie jednostk podstawow , a tak e chroni urz dzenie przed kurzem.
  • Page 155 TOPCOM BPM Wrist 3311 • Ci nienie krwi nale y mierzy przy normalnej temperaturze cia a. Je eli jest Pa stwu zimno lub gor co, przed pomiarem nale y chwil odczeka . • Je eli ci nieniomierz jest przechowywany w bardzo niskiej temperaturze (bliskiej temperatury zamarzania), nale y go umie ci w ciep ym miejscu przynajmniej na godzin przed u yciem.
  • Page 156 TOPCOM BPM Wrist 3311 Dlaczego nale y mierzy ci nienie krwi? Problemy zwi zane z wysokim ci nieniem krwi s zdecydowanie najcz stsze w ród ró nych problemów zdrowotnych dotykaj cych wspó czesnych ludzi. Niebezpiecznie cis y zwi zek wysokiego ci nienia z chorobami uk adu...
  • Page 157 TOPCOM BPM Wrist 3311 Wahania ci nienia krwi Ci nienie krwi stale si zmienia! Dwa lub trzy wy sze wyniki pomiarów nie s powodem do zmartwienia. W zale no ci od okoliczno ci ci nienie krwi zmienia si w ci gu miesi ca, a nawet w ci gu dnia (stan umys u, temperatura, ...)
  • Page 158 TOPCOM BPM Wrist 3311 Przyciski Wy wietlacz LCD Przycisk START / STOP Przycisk RECALL Mankiet na nadgarstek Komora na baterie Przycisk MODE Przycisk SET Wy wietlacz Data/Godzina Ci nienie skurczowe Ci nienie rozkurczowe T tno Numer w pami ci Ikona b du...
  • Page 159 TOPCOM BPM Wrist 3311 Zak adanie mankietu Przed za o eniem ci nieniomierza nale y ci gn zegarek, bi uteri , itp. Aby uzyska prawid owe pomiary, nale y podwin r kawy i za o y mankiet na ods oni t skór .
  • Page 160 TOPCOM BPM Wrist 3311 10 U o enie cia a podczas pomiaru Rozlu ni ca e cia o, zw aszcza obszar mi dzy okciem a palcami. U o y okie na stole tak, aby mankiet znajdowa si na tym samym poziomie, co serce.
  • Page 161 TOPCOM BPM Wrist 3311 12 Procedura Naciska przycisk SET kilka razy, a zostanie wybrana dana strefa pami ci. Nacisn przycisk START/STOP, aby rozpocz pomiar. Mankiet zostanie napompowany do takiego poziomu, który jest dla Pa stwa w a ciwy. Po osi gni ciu w a ciwego poziomu z mankietu ujdzie powietrze.
  • Page 162 TOPCOM BPM Wrist 3311 13 Pami Aparat BPM 3311 ma 3 strefy pami ci. W ka dej mo na zapisa do 30 pomiarów cznie z dat i godzin . Po pomiarze wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pami ci.
  • Page 163 TOPCOM BPM Wrist 3311 14 Ustawienie godziny Aby ustawi dat i godzin nale y: • Nacisn przycisk SET, aby w czy wy wietlacz. Zostanie wy wietlona strefa pami ci. • Po naci ni ciu przycisku MODE na wy wietlaczu b dzie pulsowa miesi c.
  • Page 164: Specyfikacje Techniczne

    TOPCOM BPM Wrist 3311 15 Specyfikacje techniczne ród o zasilania Pr d sta y 3V: Dwie jednorazowe baterie LR03 (AAA) Metoda pomiaru Oscylometryczna Strefa pomiaru Ci nienie: 40~250 mmHg T tno: 40~199 uderze /minut Dok adno Ci nienie: ±3 mmHg T tno: w obr bie ±5% odczytu...
  • Page 165: Topcom Bpm Wrist

    TOPCOM mo e si uchyli od dotrzymania terminowo ci us ugi gwarancyjnej, je eli zaistniej zak ócenia w dzia alno ci firmy spowodowane s wy sz . TOPCOM nie odpowiada za szkody i straty powsta e w wyniku niemo no ci korzystania ze sprz tu b d cego w naprawie.
  • Page 166 TOPCOM BPM Wrist 3311 Gwarancja ma moc prawn na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja na sprzedany towar nie wy cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupuj cego wynikaj cych z niezgodno ci towaru z umow sprzeda y. Podstaw do rozstrzygni cia ewentualnych rozbie no ci jest prawo obowi zuj ce na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
  • Page 168 BPM WRIST 3311 visit our website www.topcom.net MD1100062...

Table of Contents

Save PDF