Topcom BPM ARM 5100 WHO User Manual

Topcom BPM ARM 5100 WHO User Manual

Topcom blood pressure monitor user guide
Table of Contents
  • Wat Is Bloeddruk
  • Waarom Moet U Uw Bloeddruk Meten
  • Batterijen Plaatsen
  • De Manchet Aanbrengen
  • Belangrijke Tips
  • Datum en Tijd Instellen
  • Netadapter (Optioneel)
  • Technische Specificaties
  • Het Toestel Verwijderen
  • Topcom-Garantie
  • Afwikkeling Van Garantieclaims
  • Instructions de Sécurité
  • Qu'est-Ce que la Tension Artérielle
  • Pourquoi Mesurer Votre Tension Artérielle
  • Norme de Tension Artérielle
  • Fluctuation de la Tension Artérielle
  • Installation des Piles
  • Mise en Place du Manchon
  • Conseils Importants
  • Réglage de la Date Et de L'heure
  • Adaptateur Secteur (en Option)
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise Au Rebut de L'appareil
  • Garantie Topcom
  • Exclusions de Garantie
  • Was ist der Blutdruck
  • Warum Misst man den Blutdruck
  • Schwankungen des Blutdrucks
  • Batterien Einlegen
  • Anlegen der Manschette
  • Wichtige Hinweise
  • Einstellen von Datum und Uhrzeit
  • Technische Daten
  • Entsorgung des Geräts
  • Abwicklung des Garantiefalls
  • Topcom Garantie
  • Instrucciones de Seguridad
  • Qué es la Tensión Arterial
  • Instalación de las Pilas
  • Colocación del Manguito
  • Consejos Importantes
  • Ajuste de la Hora
  • Especificaciones Técnicas
  • Eliminación del Dispositivo
  • Período de Garantía
  • Tratamiento de la Garantía
  • Limitaciones de la Garantía
  • Vad Är Blodtryck
  • Variationer I Blodtrycket
  • Placering Av Manschetten
  • Viktiga Tips
  • Strömadapter (Tillval)
  • Tekniska Specifikationer
  • Topcom-Garanti
  • Hvad er Blodtryk
  • Indstilling Af Klokkeslæt
  • Tekniske Specifikationer
  • Undtagelser Fra Garantien
  • Hva er Blodtrykk
  • Svingninger I Blodtrykket
  • Sette Inn Batterier
  • Bruke Mansjetten
  • Stille Klokken
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Avhending Av Produktet
  • Unntak Fra Garantien
  • Mikä on Verenpaine
  • Miksi Verenpaine Pitää Mitata
  • Verenpaineen Tavoitearvot
  • Verenpaineen Vaihtelu
  • Paristojen Asettaminen
  • Mansetin Käyttö
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Ajan Asetus
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Hävittäminen
  • Topcom-Takuu
  • Tilanteet, Joissa Takuuta Ei Ole
  • Norme DI Sicurezza
  • Pressione Sanguigna
  • Installazione Delle Batterie
  • Regolazione Dell'ora
  • Specifiche Tecniche
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Instruções de Segurança
  • Colocação das Pilhas
  • Colocação da Braçadeira
  • Sugestões Importantes
  • Especificações Técnicas
  • Bezpeþnostní Pokyny
  • Instalace Baterie
  • Technické Specifikace
  • Biztonsági el Írások
  • Az Elemek Behelyezése
  • A Mandzsetta Felhelyezése
  • Fontos Tanácsok
  • Instrukcja Bezpieczestwa
  • Wane Wskazówki
  • Ustawienie Czasu
  • Specyfikacje Techniczne
  • Okres Gwarancji
  • Wyjtki Od Gwarancji
  • Instalarea Bateriilor
  • Specifica II Tehnice
  • Bezpeþnostné Pokyny
  • Vloženie Batérií
  • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BPM ARM 5100 WHO
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D'UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D'USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PØÍRUÈKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSàUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
/ UŽÍVATEL'SKÝ MANUÁL
V 1.0
0197

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Topcom BPM ARM 5100 WHO

  • Page 1 BPM ARM 5100 WHO USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PØÍRUÈKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSàUGI MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ...
  • Page 2 • EN 1060-4 procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers. Authorized Representative in the European Community Topcom Europe NV, Grauwmeer 17 3001 Heverlee, Belgium, Manufacturer Kodon (Tianjin) Electric & Electronic Apparatus Co.,Ltd. 7/F,Hua Qiao Chuang Ye Plaza,No.10 Jin Ping Rd, Ya An St,Nankai Dist,Tianjin,China The features described in this manual are published with reservation to modifications.
  • Page 3: Safety Instructions

    Introduction Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Arm 5100 WHO. This fully automatic, Arm mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading.
  • Page 4: What Is Blood Pressure

    TOPCOM BPM Arm 5100 Blood pressure What is blood pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
  • Page 5: Blood Pressure Fluctuation

    Low batteries must be 10. Heart rate 11. Battery low icon 12. Diastolic pressure 13. WHO classification 14. Systolic pressure 15. Time TOPCOM BPM Arm 5100 Display START / STOP button MEMORY button Air plug Rubber tube Arm cuff...
  • Page 6: Applying The Cuff

    TOPCOM BPM Arm 5100 Applying the cuff 1. Remove all watches, jewellery, etc. prior to attaching the cuff. Clothing sleeves should be rolled up. 2. Press your brachial artery by two fingers approximately 2,5 cm above the elbow on the inside of your left arm to determine where your strongest pulse is.
  • Page 7: Important Tips

    The blood pressure classification indicator will be displayed. When an irregular heartbeat is detected, ‘ displayed. When a mistake was detected during measurement the Error icon ‘EE’ appears on the display TOPCOM BPM Arm 5100 to activate the device. to select the desired memory ’ is...
  • Page 8 TOPCOM BPM Arm 5100 Memory The BPM Arm 5100 WHO has 3 Memory zones. Each can store up to 40 measurements including the date and time The result will be stored automatically in the selected Memory Zone after the measurement.
  • Page 9: Time Adjustment

    • • • • Power adapter (optional) The BPM Arm 5100 WHO can operate on batteries or on an optional power adapter. The power adapter can be bought on the Topcom website - http://shop.topcom.net/ • Connect the AC adapter jack with the AC adapter connector on the right side of the unit.
  • Page 10: Technical Specifications

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Technical specifications Model No. Measurement Inflation Memory capacity Range Accuracy Power Supply Auto Power Off Operating Temperature Operation Humidity Storage Temperature Storage Humidity Weight (exclude batteries) External Dimensions Cuff size Limited patient Classification *Specifications are subject to change without notice.
  • Page 11: Disposal Of The Device

    12.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
  • Page 12 Bovendien kunt u tot 40 metingen per geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM Arm 5100 WHO is compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg. Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken.
  • Page 13: Wat Is Bloeddruk

    Systolisch (mmHG) Matige hypertensie Milde hypertensie Hoog-Normaal Normaal Systolisch (mmHG) Diastolisch (mmHg) <120 <80 120-129 80-84 130-139 85-89 140-159 90-99 160-179 100-109 >180 >110 TOPCOM BPM Arm 5100 Ernstige hypertensie Diastolisch (mmHg) Kleurindicatie Groen Groen Groen Geel Oranje Rood...
  • Page 14: Batterijen Plaatsen

    TOPCOM BPM Arm 5100 Bloeddrukschommeling De bloeddruk schommelt voortdurend! U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur enz.).
  • Page 15: De Manchet Aanbrengen

    7. Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. Leun niet achterover tijdens de metingen. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 16: Belangrijke Tips

    TOPCOM BPM Arm 5100 Meting Belangrijke tips • Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 2 minuten geen toets wordt ingedrukt. • Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
  • Page 17 Geheugen De BPM Arm 5100 WHO heeft 3 geheugenzones. In elke zone kunnen tot 40 metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen. Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde geheugenzone na de meting. Selecteer voor de meting de gewenste geheugenzone nadat u op de START/STOP-toets gedrukt hebt.
  • Page 18: Datum En Tijd Instellen

    • • • • • Netadapter (optioneel) De BPM Arm 5100 WHO kan werken op batterijen of op een optionele netadapter. De netadapter kan gekocht worden via de Topcom website - http://shop.topcom.net/ • Steek de stekker van de wisselstroomadapter in de aansluiting van de wisselstroomadapter aan de rechterkant van het toestel.
  • Page 19: Technische Specificaties

    Klasse II • Classificatie type BF • IPX0 • Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare anesthetische mengsels met lucht of met zuurstof of lachgas. • Continu bedrijf met korte belastingcyclus van de richtlijn 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 20: Topcom-Garantie

    Garantietermijn De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden. De garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Topcom geeft geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
  • Page 21: Instructions De Sécurité

    En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 mesures par zone de mémoire, ce qui est idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une base régulière. Le BPM Arm 5100 WHO est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage.
  • Page 22: Qu'est-Ce Que La Tension Artérielle

    TOPCOM BPM Arm 5100 Tension artérielle Qu'est-ce que la tension artérielle ? La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie du sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée).
  • Page 23: Fluctuation De La Tension Artérielle

    à l'écran. Il convient alors 10. Rythme cardiaque 11. Icone de pile faible 12. Tension diastolique 13. Indication de classification 14. Tension systolique 15. Heure TOPCOM BPM Arm 5100 Écran Bouton MARCHE / ARRÊT Bouton MÉMOIRE Prise d'air Tube en caoutchouc...
  • Page 24: Mise En Place Du Manchon

    TOPCOM BPM Arm 5100 Mise en place du manchon 1. Avant de placer le manchon, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Relevez les manches. 2. Appuyez sur votre artère humérale avec deux doigts à environ 2,5 cm au-dessus du coude à l'intérieur de votre bras gauche pour déterminer...
  • Page 25: Conseils Importants

    • L'indicateur de classification de la tension artérielle s'affiche. • Lorsqu'un battement de coeur irrégulier est détecté, ‘ s'affiche. • Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension, l'icone d'erreur ‘EE’ apparaît à l'écran. TOPCOM BPM Arm 5100 pour activer pour sélectionner la zone de ’...
  • Page 26 TOPCOM BPM Arm 5100 Mémoire Le BPM Arm 5100 WHO possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 40 mesures, y compris la date et l'heure. Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.
  • Page 27: Réglage De La Date Et De L'heure

    • • • • Adaptateur secteur (en option) Le BPM Arm 5100 WHO peut fonctionner sur pile ou avec un adaptateur secteur non fourni. Vous pouvez acheter l'adaptateur secteur sur le site Web de Topcom à l'adresse http://shop.topcom.net/ • Connectez la fiche de l'adaptateur AC au connecteur de l'adaptateur AC situé...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Caractéristiques techniques N° du modèle Mesure Gonflement Capacité de la mémoire Portée Précision Alimentation Arrêt automatique Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement Température de stockage Humidité de stockage Poids (sans les piles) Dimensions externes Taille du manchon Patient limité...
  • Page 29: Garantie Topcom

    La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels. 12.3 Exclusions de garantie Les dommages et les pannes dus à...
  • Page 30 Darüber hinaus können Sie bis zu 40 Messungen pro Speicherzone speichern. Diese Funktion eignet sich insbesondere für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen möchten. Das BPM Arm 5100 WHO ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl zu Hause als auch unterwegs benutzen können.
  • Page 31: Was Ist Der Blutdruck

    Systolisch (mmHg) Bluthochdruck mittel Bluthochdruck leicht Hoch - Normal Normal Systolisch (mmHg) Diastolisch (mmHg) <120 <80 120-129 80-84 130-139 85-89 140-159 90-99 160-179 100-109 >180 >110 TOPCOM BPM Arm 5100 Bluthochdruck stark Diastolisch (mmHg) Farbe Grün Grün Grün Gelb Orange...
  • Page 32: Schwankungen Des Blutdrucks

    TOPCOM BPM Arm 5100 Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Von Ihrem Arzt erfahren Sie Ihren normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte. Schwankungen des Blutdrucks Der Blutdruck schwankt ständig. Deshalb ist es kein Grund zur Sorge, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte feststellen.
  • Page 33: Anlegen Der Manschette

    7. Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet. Lehnen Sie sich während der Messung nicht zurück. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 34: Wichtige Hinweise

    TOPCOM BPM Arm 5100 Messung Wichtige Hinweise • Dieses Gerät schaltet sich automatisch 2 Minuten nach der letzten Tastenbedienung ab. • Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.
  • Page 35 Speicher Das BPM Arm 5100 WHO hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu 40 Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern. Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert. Wählen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen und nach dem Drücken der START/STOPP-Taste.
  • Page 36: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    • • • • • Netzadapter (optional) Das BPM Arm 5100 WHO kann mit Batterien oder einem optionalen Netzadapter betrieben werden. Den Netzadapter können Sie auf der Topcom- Website erwerben - http://shop.topcom.net/ • Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit dem Netzadapteranschluss auf der rechten Seite des Geräts.
  • Page 37: Technische Daten

    Intern angetriebenes Gerät • Klasse II • Klassifikation des Typs BF • IPX0 • Nicht geeignet für den Betrieb in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika-Mischungen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid • Ununterbrochener Betrieb mit Kurzzeitladung TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 38: Abwicklung Des Garantiefalls

    Garantiezeit Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Topcom übernimmt keine Garantie für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus (Typen AA / AAA). Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    Introducción Felicidades por la compra del BPM Arm 5100 WHO de Topcom. Este dispositivo de medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el brazo y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada...
  • Page 40: Qué Es La Tensión Arterial

    TOPCOM BPM Arm 5100 Tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es la tensión sistólica (alta).
  • Page 41: Instalación De Las Pilas

    10. Ritmo cardíaco 11. Indicador de batería baja 12. Tensión diastólica 13. Indicación según la clasificación 14. Tensión sistólica 15. Hora TOPCOM BPM Arm 5100 Pantalla Botón START / STOP (Inicio / parada) Botón MEMORY (Memoria) Conector de aire Tubo de goma...
  • Page 42: Colocación Del Manguito

    TOPCOM BPM Arm 5100 Colocación del manguito 1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Remánguese bien. 2. Con dos dedos, presione la arteria braquial aproximadamente 2,5 cm por encima del codo por la parte interior del brazo izquierdo para determinar dónde es más fuerte el...
  • Page 43: Consejos Importantes

    Si se detecta que el latido del corazón es irregular, se muestra « ». Cuando se detecte un error durante la medición, aparecerá el icono de error («EE») en la pantalla. TOPCOM BPM Arm 5100 para activar el para...
  • Page 44 TOPCOM BPM Arm 5100 Memoria El BPM Arm 5100 WHO tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede almacenar hasta 40 mediciones, incluidas la fecha y la hora. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria seleccionada después de la medición.
  • Page 45: Ajuste De La Hora

    • • • • Adaptador de corriente (opcional) El BPM Arm 5100 WHO puede funcionar con pilas o con un adaptador de corriente opcional. Puede comprar el adaptador de corriente en el sitio web de Topcom: http://shop.topcom.net/. • Conecte la toma del adaptador de CA al conector del adaptador de CA situado a la derecha del dispositivo.
  • Page 46: Especificaciones Técnicas

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Especificaciones técnicas Modelo n.º Medición Inflado Capacidad de memoria Alcance Exactitud Alimentación Desactivación automática Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento Peso (sin pilas) Medidas externas Tamaño del manguito Paciente limitado Clasificación...
  • Page 47: Período De Garantía

    Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
  • Page 48 Det går dessutom att lagra upp till 40 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den som vill mäta och följa upp sitt blodtryck regelbundet. BPM Arm 5100 WHO är kompakt och bärbar och därför idealisk för användning både hemma och på resan.
  • Page 49: Vad Är Blodtryck

    Systoliskt (mmHG) måttlig hypertoni mild hypertoni Högt - Normalt Normalt Systoliskt (mmHG) Diastoliskt (mmHg) <120 <80 120-129 80-84 130-139 85-89 140-159 90-99 160-179 100-109 >180 >110 TOPCOM BPM Arm 5100 vår hypertoni Diastoliskt (mmHg) Färgindikering Grön Grön Grön Orange Röd...
  • Page 50: Variationer I Blodtrycket

    TOPCOM BPM Arm 5100 Variationer i blodtrycket Blodtrycket varierar hela tiden! Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga värden. Blodtrycket varierar under månadens gång och även under dygnet beroende på omständigheterna (sinnestillstånd, temperatur, etc.) Batteriinstallation •...
  • Page 51: Placering Av Manschetten

    7. Slappna av i hela kroppen, speciellt i området mellan armbåge och fingrar. Placera armbågen på ett bord, så att manschetten är i höjd med ditt hjärta. Luta dig inte bakåt medan mätningen utförs. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 52: Viktiga Tips

    TOPCOM BPM Arm 5100 Mätning Viktiga tips • Mätaren stängs av automatiskt 2 minuter efter den senaste knapptryckningen. • Om du vill avbryta mätningen trycker du på valfri knapp. Luften släpps ur manschetten omedelbart efter en knapptryckning. • Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För att få en korrekt avläsning bör du vänta en timme innan du gör mätningen.
  • Page 53 Minne BPM Arm 5100 WHO har 3 minneszoner. Var och en kan spara upp till 40 mätningar, inklusive datum och tid. Efter mätningen kommer resultatet att sparas automatiskt i den valda minneszonen. Välj önskad minneszon innan mätningen efter att du tryckt på...
  • Page 54: Strömadapter (Tillval)

    Ställa in datum och tid: • • • • • Strömadapter (tillval) BPM Arm 5100 WHO fungerar med batterier eller med en valfri strömadapter. Strömadaptern finns att köpa på Topcoms webbplats - http://shop.topcom.net/ • Anslut AC-adapterkontakten till AC- adapteruttaget på enhetens högra sida.
  • Page 55: Tekniska Specifikationer

    Utrustning med intern strömförsörjning • Klass II • Klassificering av typen BF • IPX0 • Bör inte användas i närheten av lättantändliga bedövningsmedel med luft eller med syre eller lustgas • Kontinuerlig drift med korttidsladdning EEC-direktivet. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 56: Topcom-Garanti

    I händelse av byte kan färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta apparaten. Det ursprungliga inköpsdatumet avgör garantitidens början. Garantiperioden förlängs inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter. 12.3 Undantag till garantin Garantin omfattar inte skador eller defekter som orsakas av felaktig hantering eller användning samt skador som uppkommer till följd av att delar eller tillbehör som ej är...
  • Page 57 Introduktion Tillykke med dit køb af Topcom BPM Arm 5100 WHO. Denne fuldautomatiske blodtryksmåler til armen er både nem at anvende og ideel til daglige målinger. Det store display viser systolisk og diastolisk tryk samt puls tydeligt ved afslutningen af hver måling.
  • Page 58: Hvad Er Blodtryk

    TOPCOM BPM Arm 5100 Blodtryk Hvad er blodtryk? Blodtryk er det tryk, der udøves på arterievæggen, når blodet løber gennem arterierne. Det tryk, der måles, når hjertet trækker sig sammen og sender blod ud af hjertet, er systolisk (højeste). Trykket, der måles, når hjertet udvider sig, og blodet løber tilbage i hjertet, kaldes det diastoliske (laveste) blodtryk.
  • Page 59 Når batteriniveauet er lavt, vises symbolet lavt, skal batterierne udskiftes. Knapper 10. Hjertefrekvens 11. Symbol for lavt 12. Diastolisk tryk 13. Angivelse af WHO- 14. Systolisk tryk 15. Klokkeslæt TOPCOM BPM Arm 5100 . Når batteriniveauet er Display START/STOP-knap HUKOMMELSE-knap Luftstik Gummislange Armmanchet Dato Hukommelsesplacering Ikon for uregelmæssigt...
  • Page 60 TOPCOM BPM Arm 5100 Sådan tager du manchetten på 1. Fjern ur, smykker osv., før du tager manchetten på. Smøg dine ærmer 2. Find pulsåren i overarmen ca. 2,5 cm over albuen på indersiden af den venstre arm, og tryk på den med to fingre for at finde den kraftigste puls.
  • Page 61 LCD-skærmen. Symbolet for blodtryksklassificeringen vises. Hvis der registreres et uregelmæssigt hjerteslag, vises symbolet " ". Hvis der registreres en fejl under målingen, vises fejlsymbolet "EE" i displayet. TOPCOM BPM Arm 5100 for at aktivere for at vælge den...
  • Page 62 TOPCOM BPM Arm 5100 Hukommelse BPM Arm 5100 WHO har 3 hukommelseszoner. Hver zone kan lagre op til 40 målinger inkl. dato og klokkeslæt. Efter målingen lagres resultatet automatisk i den valgte hukommelseszone. Før målingen vælges den ønskede hukommelseszone ved at trykke på...
  • Page 63: Indstilling Af Klokkeslæt

    Sådan indstilles dato og klokkeslæt: • • • • • Strømadapter (ekstraudstyr) BPM Arm 5100 WHO kan køre på batterier eller ved hjælp af en ekstra strømadapter. Strømadapteren kan købes på Topcoms websted - http://shop.topcom.net/ • Forbind vekselstrømadapterstikket med vekselstrømadaptertilslutningen på enhedens højre side.
  • Page 64: Tekniske Specifikationer

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Tekniske specifikationer Modelnr. Måling Oppustning Hukommelseskapacitet Rækkevidde Nøjagtighed Strømforsyning Automatisk sluk Driftstemperatur Driftsfugtighed Opbevaringstemperatur Opbevaringsfugtighed Vægt (uden batterier) Udvendige mål Manchetstørrelse Patientbegrænsning Klassifikation *Specifikationerne kan ændres uden varsel. CE-symbolet angiver, at enheden overholder de vigtigste krav i 11 Bortskaffelse af enheden Når produktet er udtjent, bør det ikke bortskaffes sammen med normalt...
  • Page 65: Undtagelser Fra Garantien

    Garantihåndtering En fejlbehæftet enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med gyldigt købsbevis. Hvis der opstår fejl på enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dets officielt udpegede servicecenter uden beregning udbedre defekter, som er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 66 I tillegg kan du lagre opptil 40 målinger per minnesone, noe som er ideelt for brukere som ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig. BPM ARM 5100 WHO er kompakt og bærbar slik at den er ideell for bruk hjemme og på reiser.
  • Page 67: Hva Er Blodtrykk

    Systolisk (mmHG) Alvorlig hypertensjon Moderat hypertensjon Mild hypertensjon Høy - Normal Normal Systolisk (mmHG) Diastolisk (mmHg) <120 <80 120-129 80-84 130-139 85-89 140-159 90-99 160-179 100-109 >180 >110 TOPCOM BPM Arm 5100 Diastolisk (mmHg) Fargeindikasjon Grønn Grønn Grønn Oransje Rød...
  • Page 68: Svingninger I Blodtrykket

    TOPCOM BPM Arm 5100 Svingninger i blodtrykket Blodtrykket svinger hele tiden! Du må ikke bli bekymret hvis du oppdager to-tre høye målinger. Blodtrykket endrer seg i løpet av måneden, og til og med i løpet av dagen, avhengig av omstendighetene (sinnstilstand, temperatur, ...).
  • Page 69: Bruke Mansjetten

    7. Slapp av i hele kroppen, spesielt i området mellom albuen og fingrene. Plasser albuen på et bord slik at mansjetten befinner seg i samme høyde som hjertet. Unngå å lene deg bakover når målingen foretas. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 70 TOPCOM BPM Arm 5100 Måling Viktige tips • Denne blodtrykksmonitoren slår seg automatisk av 2 minutter etter siste tastetrykk. • Du kan avbryte målingen ved å trykke på en hvilken som helst knapp. Mansjetten tømmes umiddelbart for luft når du har trykt på en knapp.
  • Page 71 Minne BPM Arm 5100 WHO har 3 minnesoner. Hver sone kan lagre opptil 40 målinger inkludert dato og tid. Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen etter måling. Velg ønsket minnesone før måling etter at du har trykket på START/STOPP-knappen.
  • Page 72: Stille Klokken

    Slik stiller du dato og klokkeslett: • • • • • Strømadapter (tilbehør) BPM Arm 5100 WHO kan brukes med batterier eller med en strømadapter (tilbehør). Strømadapteren kan kjøpes på webområdet til Topcom - http://shop.topcom.net/ • Koble AC-adapterpluggen til på høyre side av apparatet.
  • Page 73: Tekniske Spesifikasjoner

    Utstyr med intern strømforsyning • Klasse II • Klassifisering av type BF • IPX0 • Ikke egnet for bruk i nærheten av brannfarlige anestetiske blandinger med luft eller med oksygen eller dinitrogenoksid. • Kontinuerlig drift med kortvarig belastning 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 74: Avhending Av Produktet

    Garantiperiode Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Topcom gir ingen garanti for standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA). Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets funksjon eller verdi dekkes ikke.
  • Page 75 Johdanto Onnittelut ostettuasi Topcom BPM Arm 5100 WHO -verenpainemittarin. Tämä täysin automaattinen, käsivarteen kiinnitettävä verenpainemittari on helppokäyttöinen ja sopii erittäin hyvin päivittäisiin mittauksiin. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja pulssin jokaisen mittauksen jälkeen. Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 40 mittaustulosta, joten laite sopii erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan säännöllisesti.
  • Page 76: Mikä On Verenpaine

    TOPCOM BPM Arm 5100 Verenpaine Mikä on verenpaine? Verenpaine on paine, joka kohdistuu valtimosuonien seinämiin, kun veri virtaa suonissa. Painetta, joka mitataan sydämen supistumisen aikana ja jolla veri siirtyy sydämestä suoniin, kutsutaan systoliseksi (yläpaine). Painetta, joka mitataan, kun sydän täyttyy keuhkoista palaavalla verellä, kutsutaan diastoliseksi (alapaine) verenpaineeksi.
  • Page 77: Verenpaineen Vaihtelu

    Kun paristojen virta on vähissä, näytöllä näkyy vaihdettava. Näppäimet 10. Syke 11. Virta vähissä -kuvake 12. Diastolinen verenpaine 13. WHO:n luokittelun merkki 14. Systolinen verenpaine 15. Aika TOPCOM BPM Arm 5100 . Silloin paristot on Näyttö PÄÄLLE/POIS-painike MUISTI-näppäin Ilmaliitin Kumiputki Mansetti Päiväys Muistipaikka Epätasaisen sykkeen...
  • Page 78: Mansetin Käyttö

    TOPCOM BPM Arm 5100 Mansetin käyttö 1. Poista kaikki kellot, korut jne. ennen mansetin kiinnittämistä. Vaatteiden hihat tulee kääriä ylös. 2. Paina kahdella sormella olkavarsivaltimoa noin 2,5 cm kyynärpään yläpuolelta vasemman käsivarren sisäpuolelta määrittääksesi, missä pulssisi on vahvin. 3. Vie käsivarren mansetin kauimpana putkesta oleva pää...
  • Page 79: Tärkeitä Ohjeita

    Kun mittaus on tehty, systolinen ja diastolinen paine sekä pulssi näkyvät yhtä aikaa nestekidenäytössä. Näytölle tulee verenpaineluokittelun ilmaisin. Kun sydämen havaitaan sykkivän epäsäännöllisesti, näytölle tulee ' Jos mittauksen aikana esiintyy virhe, näyttöön ilmestyy virheen kuvake 'EE'. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 80 TOPCOM BPM Arm 5100 Muisti BPM Arm 5100 WHO -rannemittarissa on kolme muistialuetta. Jokaiseen mahtuu jopa 40 mittaustulosta sekä mittausta koskevat päivämäärä- ja kellonaikatiedot. Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle mittauksen jälkeen. Valitse haluamasi muistialue ennen mittausta painettuasi PÄÄLLE/POIS-painiketta. Mittaustulosten katsominen: Kun näytöllä...
  • Page 81: Ajan Asetus

    Päivämäärän ja kellonajan asettaminen: • • • • • Muuntaja (lisävaruste) BPM Arm 5100 WHO -verenpainemittaria voi käyttää paristoilla tai lisävarusteena saatavalla muuntajalla. Voit ostaa muuntajan Topcomin nettisivuilta - http:// shop.topcom.net/ • Kytke vaihtovirtamuuntajan liitin laitteen oikeassa reunassa olevaan vaihtovirtamuuntajan liittimeen.
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Tekniset tiedot Malli nro Mittaus Täyttyminen Muistin laajuus Alue Tarkkuus Virtalähde Automaattinen virran katkaisu Käyttölämpötila Käyttökosteus Säilytyslämpötila Säilytyskosteus Paino (ilman paristoja) Ulkomitat Mansetin koko Käyttörajoitus Luokitus *Tiedot voivat muuttua. CE-merkintä tarkoittaa, että laite vastaa direktiivin 93/42/EEC...
  • Page 83: Laitteen Hävittäminen

    12 Topcom-takuu 12.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Topcom ei anna takuuta tavallisille paristoille eikä ladattaville akuille (AA/AAA-tyyppi). Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
  • Page 84: Norme Di Sicurezza

    Inoltre, potete memorizzare fino a 40 misurazioni per Memory Zone (zona di memoria), ideale per chi vuole monitorare e tenere traccia della propria pressione sanguigna in maniera regolare. Il BPM Arm 5100 WHO è compatto e portatile, divenendo quindi ideale per uso domestico e da viaggio.
  • Page 85: Pressione Sanguigna

    Moderata ipertensione Leggera ipertensione Alta - Normale Normale Sistolica (mmHg) Diastolica (mmHg) <120 <80 120-129 80-84 130-139 85-89 140-159 90-99 160-179 100-109 >180 >110 TOPCOM BPM Arm 5100 Grave ipertensione Diastolica (mmHg) Indicazione colore Verde Verde Verde Giallo Arancio Rosso...
  • Page 86: Installazione Delle Batterie

    TOPCOM BPM Arm 5100 Fluttuazione della pressione sanguigna La pressione sanguigna è in continua fluttuazione! Non dovreste preoccuparvi se vi capitano due o tre misurazioni a livelli alti. La pressione sanguigna cambia durante il mese e anche durante il giorno a seconda delle circostanze (stato mentale, temperatura, ...)
  • Page 87 7. Rilassate tutto il vostro corpo, specialmente l'area tra il gomito e le dita. Mettete il gomito su un tavolo cosicché il bracciale si trovi allo stesso livello del vostro cuore. Evitate di piegarvi indietro durante la misurazione. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 88 TOPCOM BPM Arm 5100 Misurazione Consigli importanti • Questo monitor si spegne automaticamente 2 minuti dopo l'ultima operazione. • Per interrompere la misurazione, premete semplicemente qualsiasi tasto. La fascia si sgonfierà subito dopo aver premuto un tasto. • Non misurate la vostra pressione sanguigna subito dopo aver consumato un pasto sostanzioso.
  • Page 89 Memoria Il BPM Arm 5100 WHO ha 3 Memory Zone. Ciascuna può salvare fino a 40 misurazioni, data e ora incluse Il risultato sarà salvato automaticamente nella Memory Zone selezionata dopo la misurazione. Selezionate la Memory Zone desiderata prima della misurazione, dopo aver premuto il tasto AVVIO/ARRESTO.
  • Page 90: Regolazione Dell'ora

    • • • • Adattatore di alimentazione (opzionale) Il BPM Arm 5100 WHO può funzionare con batterie o con un adattatore di alimentazione opzionale. L'adattatore di alimentazione può essere acquistato sul sito web di Topcom - http://shop.topcom.net/ • Collegate il jack dell'adattatore CA con il connettore dell'adattatore CA sulla parte destra dell'unità.
  • Page 91: Specifiche Tecniche

    • Classificazione di tipo BF • IPX0 • Non adatto per l'uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto • Funzionamento continuo con caricamento a breve termine della direttiva 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 92 La data di acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati. 12.3...
  • Page 93: Instruções De Segurança

    Além disso, pode armazenar até 40 medições por Zona de Memória, o ideal para utilizadores que pretendem monitorizar e controlar a sua tensão arterial de uma forma regular. O BPM Arm 5100 WHO é compacto e portátil, ideal para a utilização doméstica e em viagem.
  • Page 94 TOPCOM BPM Arm 5100 Tensão arterial O que é a tensão arterial? A tensão arterial é a pressão exercida nos vasos arteriais quando o sangue flui através das artérias. A pressão medida quando o coração se contrai e expele o sangue do coração é...
  • Page 95: Colocação Das Pilhas

    Botões 10. Ritmo cardíaco 11. Ícone de pilha fraca 12. Pressão diastólica 13. Indicação da classificação 14. Pressão sistólica 15. Alarme/Relógio TOPCOM BPM Arm 5100 . As pilhas fracas Visor Botão INICIAR/PARAR Botão MEMÓRIA Entrada de ar Tubo de borracha Braçadeira...
  • Page 96: Colocação Da Braçadeira

    TOPCOM BPM Arm 5100 Colocação da braçadeira 1. Retire todos os relógios, jóias, etc. antes de colocar a braçadeira. As mangas devem ser arregaçadas. 2. Pressione a artéria braquial com dois dedos aproximadamente 2,5 cm acima do cotovelo, no lado de dentro do braço esquerdo, para...
  • Page 97: Sugestões Importantes

    LCD. apresentada. apresentado ‘ ’. de Erro ‘EE’ é apresentado no visor. TOPCOM BPM Arm 5100 para activar o para seleccionar a zona de...
  • Page 98 TOPCOM BPM Arm 5100 Memória O BPM Arm 5100 WHO tem 3 zonas de Memória. Cada uma pode armazenar até 40 medições, incluindo a data e a hora O resultado é guardado automaticamente na Zona de Memória seleccionada, depois da medição.
  • Page 99 • • • • Transformador de corrente (opcional) O BPM Arm 5100 WHO pode funcionar a pilhas ou com um transformador de corrente opcional. O transformador de corrente pode ser adquirido no Website da Topcom - http://shop.topcom.net/ • Ligue a tomada do transformador de corrente CA no lado direito da unidade.
  • Page 100: Especificações Técnicas

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Especificações técnicas Nº de modelo. Medição Enchimento Capacidade de memória Alcance Precisão Fonte de alimentação Desligar automático Temperatura de funcionamento Humidade de funcionamento Temperatura de armazenamento Humidade de armazenamento Peso (excluindo pilhas) Dimensões externas Tamanho da braçadeira Limitado a pacientes Classificação...
  • Page 101 12.1 Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição da nova unidade. A Topcom não oferece qualquer garantia sobre as pilhas standard ou recarregáveis (tipo AA/AAA). Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do...
  • Page 102: Bezpeþnostní Pokyny

    TOPCOM BPM Arm 5100 Úvod Blahop ejeme vám k zakoupení za ízení Topcom BPM Arm 5100 WHO. Tento pln automatický tlakom r na paži se snadno používá a je ideální pro každodenní m ení krevního tlaku. Velký displej ukazuje systolický i diastolický tlak a tepovou frekvenci, vše výrazným zp sobem po skonþení...
  • Page 103 Mírná hypertenze Slabá hypertenze Vyšší - Normální Normální Systolický (mmHG) Diastolický (mmHg) <120 <80 120-129 80-84 130-139 85-89 140-159 90-99 160-179 100-109 >180 >110 TOPCOM BPM Arm 5100 Závažná hypertenze Diastolick (mmHg) Barevné oznaþení Zelená Zelená Zelená Žlutá Oranžová ýervená...
  • Page 104: Instalace Baterie

    TOPCOM BPM Arm 5100 Fluktuace krevního tlaku Krevní tlak se neustále prom Nem li byste se znepokojovat, pokud dvakrát nebo t ikrát nam íte vysoké hodnoty. Krevní tlak se m ní b hem m síce a dokonce i b hem dne, v závislosti na r zných okolnostech (duševní...
  • Page 105 7. Uvoln te celé t lo, zvlášt pak oblast mezi loktem a prsty na ruce. Op ete si loket o st l, aby se manžeta nacházela ve stejné výšce jako vaše srdce. B hem m ení se nezaklán jte. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 106 TOPCOM BPM Arm 5100 M ení D ležité tipy • Toto m icí za ízení se automaticky vypne 2 minuty po posledním stisku tlaþítka. • Chcete-li p erušit m ení, staþí stisknout jakékoli tlaþítko. Po stisknutí tlaþítka se manžeta okamžit vyfoukne.
  • Page 107 Pam Ú Tlakom r BPM Arm 5100 WHO má 3 pam Úové zóny. Do každé zóny lze uložit až 40 m ení, vþetn data a þasu. Po provedení m ení se výsledek uloží automaticky do vybrané pam Úové zóny. Požadovanou pam Úovou zónu vyberte p ed m ením, po stisknutí...
  • Page 108 • • • • Adaptér napájení (volitelný dopln k) Tlakom r BPM Arm 5100 WHO m že fungovat na baterie nebo na dopl kový adaptér napájení. Adaptér napájení je možné zakoupit na webových stránkách firmy Topcom - http://shop.topcom.net/ • P ipojte konektor síÚového adaptéru do zdí ky pro síÚový...
  • Page 109: Technické Specifikace

    • IPX0 • Tlakom r není vhodný pro používání v p ítomnosti ho lavé anestetické sm si se vzduchem nebo s kyslíkem nebo s rajským plynem • Nep etržitý provoz s krátkodobým zatížením sm rnice 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 110 Vadný p ístroj je t eba vrátit spoleþn s platným potvrzením o zakoupení do servisního st ediska firmy Topcom. Jestliže se na p ístroji objeví v pr b hu záruþní doby n jaká závada, firma Topcom nebo její oficiáln jmenované servisní st edisko provede zdarma opravu jakýchkoliv závad zp sobených vadou materiálu nebo zhotovení.
  • Page 111: Biztonsági El Írások

    Bevezet Gratulálunk, hogy a Topcom BPM Arm 5100 WHO vásárlása mellett döntött. Ez a teljesen automatikus, karra er síthet vérnyomásmér készülék egyszer en használható, ideálisan alkalmas a napi mérések elvégzésére. Nagyméret kijelz jén a szisztolés, diasztolés vérnyomás és a pulzus értéke látható, ezek mindegyike tisztán leolvasható...
  • Page 112 TOPCOM BPM Arm 5100 Vérnyomás Mi a vérnyomás? A vérnyomás az artériára kifejtett nyomást jelenti, miközben a vér az artériákon keresztül áramlik. A szív összehúzódásakor mért vérnyomást nevezzük szisztolés vérnyomásnak (ez az érték a legmagasabb). A vér visszaáramlásakor mért vérnyomást nevezzük diasztolés vérnyomásnak (ez az érték a legalacsonyabb).
  • Page 113: Az Elemek Behelyezése

    A lemerült elemeket ki kell cserélni. Gombok 10. Pulzusszám 11. Lemerült elem ikon 12. Diasztolés vérnyomás 13. WHO-osztályozás jelzése 14. Szisztolés vérnyomás 15. Id TOPCOM BPM Arm 5100 jelzés jelenik meg. Kijelz START/STOP gomb MEMÓRIA gomb Leveg csatlakozó Gumics Karmandzsetta Dátum...
  • Page 114: A Mandzsetta Felhelyezése

    TOPCOM BPM Arm 5100 A mandzsetta felhelyezése 1. A mandzsetta felhelyezése el tt vegye le óráját, illetve mindenféle ékszert stb. A fels ruházat ujját t rje fel. 2. Helyezze két ujját a karver erére körülbelül 2,5 cm-rel könyöke fölött, karjának bels oldalán, annak megállapítása érdekében, hogy hol...
  • Page 115: Fontos Tanácsok

    értéke. A vérnyomás osztályozásának jelzése is látható lesz a kijelz n. Szívritmuszavar érzékelése esetén meg. Ha a készülék a mérés során hibát észlelt, akkor a kijelz n EE hibajelzés jelenik meg. TOPCOM BPM Arm 5100 készülék a kívánt ikon jelenik...
  • Page 116 TOPCOM BPM Arm 5100 Memória A BPM Arm 5100 WHO készülék 3 memóriazónával rendelkezik. Ezek mindegyike akár 40 mérés rögzítésére képes, beleértve a dátumot és id pontot. A mérés után a készülék automatikusan a kiválasztott memóriazónába menti az értéket. A START/STOP gomb megnyomása után válassza ki a kívánt memóriazónát.
  • Page 117 A dátum és id beállítása: • • • • • Hálózati tápegység (opcionális) A BPM Arm 5100 WHO elemmel vagy külön megvásárolható hálózati tápegységgel is m ködtethet . A tápegység megrendelhet a Topcom webhelyén: http://shop.topcom.net/. • Csatlakoztassa a hálózati tápegység csatlakozóját az egység jobb oldalán található...
  • Page 118 TOPCOM BPM Arm 5100 10 M szaki adatok Típusszám Mérés Felfújás Memóriakapacitás Tartomány Pontosság Tápellátás Automatikus kikapcsolás Üzemi h mérséklet, páratartalom Tárolási h mérséklet Tárolási páratartalom Tömeg (elemek nélkül) Küls méretek Mandzsettaméret Pácienskorlátozás Besorolás *A m szaki adatok el zetes értesítés nélküli módosításának joga fenntartva.
  • Page 119 és a készülék típusa. 12.2 Garanciaeljárás A hibás készüléket az érvényes számlával együtt vissza kell juttatni a Topcom szervizbe. Ha a készülék a garanciaid alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz valamennyi anyag- és gyártási hiba javítását díjmentesen vállalja.
  • Page 120: Instrukcja Bezpieczestwa

    TOPCOM BPM Arm 5100 Wstp Gratulujemy zakupu cinieniomierza naramiennego Topcom BPM Arm 5100 WHO. Ten w peni automatyczny, zakadany na rami cinieniomierz jest prosty w obsudze i idealnie nadaje si do codziennych pomiarów. Po zakoczeniu kadego pomiaru duy wywietlacz czytelnie wywietla cinienie skurczowe, rozkurczowe oraz puls.
  • Page 121 Prawidowe-Wysokie Prawidowe Cinienie rozkurczowe (mmHg) Cinienie skurczowe Cinienie (mmHG) rozkurczowe (mmHG) <120 <80 120-129 80-84 130-139 85-89 140-159 90-99 160-179 100-109 >180 >110 TOPCOM BPM Arm 5100 wysokie nadcinienie Kolor Zielony Zielony Zielony óty Pomaraczowy Czerwony...
  • Page 122 TOPCOM BPM Arm 5100 Wahania cinienia krwi Cinienie krwi stale si zmienia! Dwa lub trzy wysze wyniki pomiarów nie s powodem do zmartwienia. W zalenoci od okolicznoci cinienie krwi zmienia si w cigu miesica, a nawet w cigu dnia (stan umysu, temperatura, ...)
  • Page 123 Velcro. Metalowa sprzczka nie powinna dotyka skóry. 7. Rozlunij cae ciao, zwaszcza obszar midzy okciem a palcami. Uoy okie na stole tak, aby mankiet znajdowa si na tym samym poziomie, co serce. Podczas pomiarów nie odchyla si do tyu. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 124: Wane Wskazówki

    TOPCOM BPM Arm 5100 Pomiar Wane wskazówki • Niniejszy cinieniomierz wycza si automatycznie po 2 minutach od ostatniego nacinicia przycisku. • Aby przerwa pomiar, wystarczy nacisn dowolny przycisk. Po naciniciu przycisku powietrze zostanie natychmiast spuszczone z rkawa. • Nie naley mierzy cinienia krwi bezporednio po duym posiku. Aby uzyska dokadniejsze odczyty, naley odczeka godzin przed pomiarem.
  • Page 125 Pami Aparat BPM Arm 5100 WHO ma 3 strefy pamici. W kadej mona zapisa do 40 pomiarów cznie z dat i godzin. Po pomiarze wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pamici. Przed pomiarem naley wybra dan stref pamici, naciskajc kilkukrotnie przycisk START/STOP .
  • Page 126: Ustawienie Czasu

    • • • • • Zasilacz (opcja) BPM Arm 5100 WHO moe by zasilany bateriami lub opcjonalnym zasilaczem. Zasilacz taki mona zakupi na stronie Topcom - http:/ /shop.topcom.net/ • Podcz wtyczk zasilacza AC do gniazda znajdujcego si po prawej stronie urzdzenia.
  • Page 127: Specyfikacje Techniczne

    Urzdzenie zasilane wewntrznie • Klasa II • Klasyfikacja typu BF • IPX0 • Nie stosowa w obecnoci palnej mieszanki znieczulajcej z powietrzem lub z tlenem lub tlenkiem azotu. • Staa praca przy krótkim adowaniu dyrektywy 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 128: Okres Gwarancji

    Okres gwarancji Urzdzenia Topcom s objte 24-miesicznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu nowego urzdzenia. Firma Topcom nie daje adnej gwarancji na bateria standardowe lub akumulatorki (typu AA/AAA). Czci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpywajce na dziaanie lub warto sprztu nie s objte gwarancj.
  • Page 129 Introducere Felicit ri pentru achizi ionarea modelului Topcom BPM Arm 5100 WHO. Acest aparat de monitorizare a tensiunii arteriale, complet automat, care se fixeaz pe bra este uúor de utilizat úi ideal pentru m sur tori zilnice. Ecranul mare cuprinde date despre sistol , diastol úi puls, toate prezentate clar la sfârúitul fiec rei citiri.
  • Page 130 TOPCOM BPM Arm 5100 Tensiunea arterial Ce este tensiunea arterial ? Tensiunea arterial este presiunea exercitat asupra tubului arterial în timpul circula iei sângelui prin artere. Presiunea m surat în momentul în care inima se contract úi pompeaz sângele din ea este sistolic (cea mai ridicat ). Presiunea m surat în momentul în care inima se dilat aducând sângele înapoi în ea este denumit presiune...
  • Page 131: Instalarea Bateriilor

    Butoane 10. Puls 11. Pictogram pentru baterie 12. Presiune diastolic 13. Indicator de clasificare 14. Presiune sistolic 15. Or TOPCOM BPM Arm 5100 . Bateriile desc rcate Afiúaj Buton START/STOP Buton MEMORIE Fiú de aer Tub de cauciuc Manúet pentru bra...
  • Page 132 TOPCOM BPM Arm 5100 Aplicarea manúetei 1. Îndep rta i ceasurile de mân , bijuteriile, etc. înaintea ataú rii manúetei. Mânecile îmbr c mintei se vor rula în partea superioar a bra ului. 2. Ap sa i artera brahial la distan a de dou degete, aproximativ 2,5 cm deasupra cotului, în partea...
  • Page 133 • Când este detectat un puls neregulat, „ • Dac a fost detectat o greúeal în timpul m sur torii, pictograma Eroare „EE” apare pe ecran TOPCOM BPM Arm 5100 pentru a activa pentru a selecta zona de ” este afiúat.
  • Page 134 TOPCOM BPM Arm 5100 Memorie Modelul BPM Arm 5100 WHO dispune de 3 Zone de memorie. Fiecare dintre aceste zone poate stoca pân la 40 de m sur tori inclusiv data úi ora Rezultatul va fi stocat automat în Zona de memorie selectat dup m sur toare.
  • Page 135 • • Adaptorul de alimentare (op ional) Aparatul BPM Arm 5100 WHO poate s func ioneze cu baterii sau cu un adaptor de alimentare op ional. Adaptorul de alimentare poate fi achizi ionat pe site- ul de Web al companiei Topcom - http:// shop.topcom.net/...
  • Page 136: Specifica Ii Tehnice

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Specifica ii tehnice Nr. model M sur toare Umflare Capacitate de memorie Valoare Precizie Alimentare Oprire automat a aliment rii Temperatur de func ionare Umiditate de operare Temperatur de p strare Umiditate de p strare...
  • Page 137 12.1 Perioada de garan ie Unit ile Topcom au o perioad de garan ie de 24 de luni. Perioada de garan ie începe în ziua achizi ion rii noii unit i. Topcom nu ofer garan ie pentru bateriile standard sau reînc rcabile (de tip AA/AAA).
  • Page 138 TOPCOM BPM Arm 5100 BPM 5100 WHO START/STOP ( Topcom BPM Arm 5100 WHO.
  • Page 139 TOPCOM BPM Arm 5100 – Systolisch (mmHG) Diastolisch (mmHg)
  • Page 140 TOPCOM BPM Arm 5100 – • • . .); <120 120-129 130-139 140-159 160-179 >180 . .); <80 80-84 85-89 90-99 100-109 >110 . .).
  • Page 141 TOPCOM BPM Arm 5100 START / STOP MEMORY...
  • Page 142 TOPCOM BPM Arm 5100...
  • Page 143 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ‘ • MEMORY ( ’. TOPCOM BPM Arm 5100 START/STOP (U1-3), ‘EE’.
  • Page 144 TOPCOM BPM Arm 5100 • • • • • • • • • BPM Arm 5100 WHO MEMORY ( START/STOP ( MEMORY ( MEMORY ( START/STOP ( MEMORY ( START/STOP ( MEMORY ( MEMORY (...
  • Page 145 • • • • • BPM Arm 5100 WHO Topcom – http://shop.topcom.net/. • • MEMORY ( MEMORY ( START/STOP ( MEMORY ( START/STOP ( TOPCOM BPM Arm 5100 START/STOP (...
  • Page 146 TOPCOM BPM Arm 5100 KD-5903 : 0 ~ 300 : 30 ~ 180 : ± 3 : ± 5% + 5 °C + 40 °C < + -20°C + +55°C < 300 ( 91 ( ) x 72 ( ) x 29 ( ) •...
  • Page 147 TOPCOM BPM Arm 5100 Topcom 12.1 Topcom Topcom 12.2 Topcom Topcom Topcom Topcom...
  • Page 148 TOPCOM BPM Arm 5100 12.3 Topcom. Topcom Topcom...
  • Page 149: Bezpeþnostné Pokyny

    Úvod akujeme vám za to, že ste si zakúpili Topcom BPM Arm 5100 WHO. Tento plne automatický, ramenný monitor tlaku krvi sa ahko používa a je ideálne vhodný pre denné merania. Na ve kom displeji sa zobrazuje systolický, diastolický tlak aj pulz a všetky tieto údaje sa jasne zobrazia po skonþení...
  • Page 150 TOPCOM BPM Arm 5100 Krvný tlak ýo je to krvný tlak? Krvný tlak je tlak pôsobiaci na steny tepny ke krv preteká tepnami. Tlak meraný, ke sa srdce zmršÚuje a vysiela krv von zo srdca, je systolický (najvyšší). Tlak meraný, ke sa srdce rozpína a krv do naspäÚ...
  • Page 151: Vloženie Batérií

    . Vybité batérie treba vymeniÚ. 10. Tep (pulz) 11. Ikona vybitia batérie 12. Diastolický tlak 13. WHO klasifikácia 14. Systolický tlak 15. ýas TOPCOM BPM Arm 5100 Displej Tlaþidlo ŠTART/STOP Tlaþidlo Memory (PamäÚ) Prívod vzduchu Gumená trubiþka Ramenná manžeta Dátum Umiestnenie pamäte...
  • Page 152 TOPCOM BPM Arm 5100 Aplikácia manžety 1. Pred pripojením manžety odstrá te všetky hodinky, šperky a pod. Rukávy by mali byÚ vyhrnuté. 2. Stlaþte tepnu na ruke dvomi prstami približne 2,5 cm nad lakÚom na vnútornej strane vašej avej ruky, aby ste zistili, kde máte najsilnejší...
  • Page 153 Zobrazí sa indikátor tlaku krvi. Ke sa zistí nepravidelný srdeþný rytmus, zobrazí sa " ". Ak bola poþas merania zaznamenaná chyba, na displeji sa ukáže ikona Chyba ‘EE’. TOPCOM BPM Arm 5100 a zariadenie aktivujte.
  • Page 154 TOPCOM BPM Arm 5100 PamäÚ BPM Arm 5100 WHO má 3 zóny pamäte. Každá dokáže uložiÚ až 40 meraní vrátane dátumu a þasu Výsledok sa po meraní automaticky uloží do zvolenej Zóny pamäte. Po stlaþení tlaþidla ŠTART/STOP pred meraní vyberte požadovanú...
  • Page 155 • • • • Napájací adaptér (volite ný) BPM Arm 5100 WHO dokáže fungovaÚ na batérie alebo na volite ný napájací adaptér. Napájací adaptér možno kúpiÚ na webovej stránke Topcom - http://shop.topcom.net/ • AC kolík adaptéra zapojte do AC konektora adaptéra na pravej strane prístroja.
  • Page 156: Technické Údaje

    TOPCOM BPM Arm 5100 10 Technické údaje ýíslo modelu Meranie Nafúknutie Kapacita pamäte Dosah PresnosÚ Napájanie Automatické vypínanie Prevádzková teplota Prevádzková vlhkosÚ Skladovacia teplota Skladovacia vlhkosÚ HmotnosÚ (bez batérií) Vonkajšie rozmery Ve kosÚ manžety Obmedzenia pacienta Klasifikácia *Technické parametre podliehajú zmene bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 157 þastí. V prípade výmeny sa farba a model môžu líšiÚ od pôvodne zakúpeného zariadenia. De zakúpenia výrobku je prvým d om záruþnej doby. Oprava alebo výmena výrobku spoloþnosÚou Topcom alebo jej povereným servisným centrom nepredlžuje záruþnú dobu.
  • Page 160 BPM ARM 5100 WHO visit our website www.topcom.net MD11800175...

Table of Contents