Table of Contents
  • Wat Is Bloeddruk
  • Waarom Moet U Uw Bloeddruk Meten
  • De Batterijen Plaatsen
  • Datum en Tijd Instellen
  • De Manchet Aanbrengen
  • De Bloeddruk Meten
  • Technische Specificaties
  • Afwikkeling Van Garantieclaims
  • Qu'est-Ce que la Tension Artérielle
  • Norme de Tension Artérielle
  • Description du Produit
  • Description de L'affichage
  • Insertion des Piles
  • Réglage de la Date Et de L'heure
  • Mise en Place du Manchon
  • Fonction de Mémoire
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie Topcom
  • Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
  • Was ist Blutdruck
  • Warum Misst man den Blutdruck
  • Display-Beschreibung
  • Einlegen der Batterien/Akkus
  • Einstellen von Datum und Uhrzeit
  • Anlegen der Manschette
  • Durchführen von Messungen
  • Abrufen von Daten
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Topcom-Garantie
  • Derechos de Autor
  • Descripción del Producto
  • Descripción de la Pantalla
  • Instalación de las Pilas
  • Ajustar la Fecha y la Hora
  • Colocación del Manguito
  • Función de Memoria
  • Especificaciones Técnicas
  • Mantenimiento
  • Garantía Topcom
  • Information Om Bruksanvisningen
  • Vad Är Blodtryck
  • Sätta I Batterier
  • Ställa in Datum Och Tid
  • Placering Av Manschetten
  • Tekniska Specifikationer
  • Topcoms Garanti
  • Handläggning Av Garantianspråk
  • Undantag Från Garantin
  • Installation Af Batterier
  • Indstilling Af Dato Og Klokkeslæt
  • Tekniske Specifikationer
  • Bortskaffelse (Miljøbeskyttelse)
  • Undtagelser Fra Garantien
  • Hva er Blodtrykk
  • Beskrivelse Av Displayet
  • Sette Inn Batteriene
  • Stille Inn Dato Og Klokkeslett
  • Bruke Mansjetten
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Topcom-Garanti
  • Unntak Fra Garantien
  • Tietoja Tästä Käyttöohjeesta
  • Mikä on Verenpaine
  • Miksi Verenpaine Pitää Mitata
  • Verenpaineen Tavoitearvot
  • Tuotteen Kuvaus
  • Paristojen Asentaminen
  • PäIVäMäärän Ja Kellonajan Asettaminen
  • Mansetin Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Topcom-Takuu
  • Tilanteet, Joissa Takuuta Ei Ole

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BPM ARM 1500
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D'UTILISATEUR /
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO /
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK /
KÄYTTÖOHJE
V1.0 - 05/10
0197

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Topcom BPM ARM 1500

  • Page 1 BPM ARM 1500 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE V1.0 - 05/10 0197...
  • Page 2 Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Distributor: Topcom Europe NV, Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium, Manufacturer Health & Life Co., Ltd. 9F No.186, Jian Yi Road, Chung Ho City, Taipei, Taiwan...
  • Page 3 Distributor: Topcom Europe NV, Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium, Manufacturer Health & Life Co., Ltd. 9F No.186, Jian Yi Road, Chung Ho City, Taipei, Taiwan Represented in Europe by: EMERGO EUROPE Molenstraat 15, 2513 BH, The Hague, The Netherlands TEL : +31-70-3458570...
  • Page 4 Information Regarding This User Guide This user guide contains information on the BPM Arm 1500 (referred to as ‘the equipment’ in the following) and provides important instructions on the initial use, safety, proper use and maintenance of this equipment.
  • Page 5: What Is Blood Pressure

    BPM Arm 1500 • If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimatize at room temperature before use. • Do not take a measurement in a low (less than 50 °F/10 °C) or high (more than 104 °F/40 °C) temperature or you may get the inaccurate readings.
  • Page 6: Blood Pressure Standard

    BPM Arm 1500 Blood Pressure Standard This device is equipped with a WHO Blood Pressure Indicator which classifies your blood pressure measurements into six stages (Optimal to Severe hypertension) based on WHO classification on blood pressure levels as shown in below chart.
  • Page 7: Product Description

    BPM Arm 1500 Product description Display WHO indication bar Mode button Set button Start/stop button Memory button Cuff Cuff tube Air plug 10. Air plug jack Display description 11. Systolic blood pressure 12. WHO indication 13. Diastolic blood pressure 14. Heart rate symbol 15.
  • Page 8: Installing Batteries

    BPM Arm 1500 Installing batteries CAUTION Failure to use batteries according to instructions can be hazardous. • Always use batteries (regular or rechargeable) of the same type. • Ensure that batteries are installed with correct polarity. Damage to the batteries and the equipment can result from installation with incorrect polarity.
  • Page 9: Applying The Cuff

    BPM Arm 1500 Applying the cuff Remove all watches, jewellery, etc. prior to attaching the Arm cuff. Press your brachial artery by two fingers approximately 2,5 cm above the elbow on the inside of your left arm to determine where your strongest pulse Slide the end of arm cuff furthest from the tube through the metal ring to a loop.
  • Page 10: Memory Function

    BPM Arm 1500 • After the initial inflation of the cuff, the pressure will slowly decrease and when a pulse is detected, the heart rate symbol will start flashing. • When the measurement is finished, the systolic pressure diastolic pressure...
  • Page 11 BPM Arm 1500 Symbol indication / Troubleshooting Display symbol Condition/Cause Corrective action The flashing heart will appear when the Measurements in process. pulse is detected during a measurement. Do not talk or move. Appears when the battery voltage is Replace all batteries with new ones.
  • Page 12: Technical Specifications

    BPM Arm 1500 Technical specifications Model BPM Arm 1500 (HL868ZA) Power source 4 x AAA (1,5V) - Alkaline batteries Measurement zone Pressure: 0~300 mmHg Pulse: 40~199 beats/minute Accuracy Pressure: ±3 mmHg Pulse: within ±5% of reading Pressure sensor Semi-conductor Inflation...
  • Page 13: Topcom Warranty

    17.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note and a filled in service return card. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service center will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units.
  • Page 14 Informatie over deze gebruikershandleiding Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de BPM Arm 1500 (hierna ‘het toestel’ genoemd) en belangrijke instructies over het eerste gebruik, veiligheid, correct gebruik en onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruikershandleiding altijd in de buurt van het toestel. Iedereen die het toestel bedient, repareert of reinigt, moet de gebruikershandleiding lezen en/of raadplegen.
  • Page 15 BPM Arm 1500 • Demonteer het toestel of de manchet niet. •Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron, om onnauwkeurige resultaten door elektromagnetische interferentie tussen elektrische en elektronische apparatuur te voorkomen. • Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt.
  • Page 16: Wat Is Bloeddruk

    BPM Arm 1500 Bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk).
  • Page 17 BPM Arm 1500 • Als onregelmatig gedetecteerde hartslagmetingen worden niet in het geheugen opgeslagen. • De hartslagdisplay is niet geschikt om de frequentie van pacemakers te controleren. Wanneer er tijdens de meting een zekere onregelmatigheid in de hartslag wordt vastgesteld, raden wij u aan om een arts te raadplegen.
  • Page 18: De Batterijen Plaatsen

    BPM Arm 1500 Beschrijving display 11. Systolische bloeddruk 12. WHO-indicatie 13. Diastolische bloeddruk 14. Symbool hartslag 15. Symbool onregelmatige hartslag 16. Symbool polsslag 17. Geheugennummer 18. Symbool lege batterij 19. Maateenheid bloeddruk 20. Meetgemiddelde 21. Maand/datum 22. Uur : minuten...
  • Page 19: Datum En Tijd Instellen

    BPM Arm 1500 Datum en tijd instellen De datum en de tijd instellen: • Druk op de modustoets om de display te activeren. De geheugenzone verschijnt op de display. • Druk op de insteltoets ; het jaar begint te knipperen op de display.
  • Page 20: De Bloeddruk Meten

    BPM Arm 1500 De bloeddruk meten Wanneer de batterijen al geplaatst zijn. • Druk op de modustoets om de display te activeren. De geheugenzone verschijnt op de display. • Druk diverse keren op de modustoets om de gewenste geheugenzone te selecteren.
  • Page 21 BPM Arm 1500 12.2 Gegevens oproepen • Druk diverse keren op de modustoets om de gewenste geheugenzone te selecteren. • Druk op de geheugentoets om de geheugenmodus te selecteren. – Wanneer de geselecteerde geheugenzone geen gegevens bevat, wordt er niets (behalve de maand, datum, tijd en het geheugenzonenummer) op de display weergegeven.
  • Page 22: Technische Specificaties

    De vuldruk is meer dan 300 mmHg. Schakel het toestel uit en meet opnieuw. Fout bij bepaling van de meetgegevens. Meet opnieuw. Technische specificaties Model BPM Arm 1500 (HL868ZA) Voeding 4 alkalinebatterijen (AAA – 1,5 V) Meetzone Druk: 0~300 mmHg Polsslag: 40~199 slagen/minuut Nauwkeurigheid Druk: ±...
  • Page 23: Afwikkeling Van Garantieclaims

    17Topcom-garantie 17.1 Garantieperiode Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel werd gekocht. Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
  • Page 24 à utiliser ses fonctions. Informations relatives à ce manuel d'utilisation Ce manuel d'utilisation contient des informations sur le BPM Arm 1500 (dénommé ci-après « l'appareil ») et fournit d'importantes instructions sur la première utilisation, la sécurité, l'utilisation correcte et la maintenance de cet appareil.
  • Page 25 BPM Arm 1500 • N'appuyez pas sur la touche de démarrage lorsque l'appareil n'est pas placé autour du bras. • Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon. Ne pas utiliser l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dus à...
  • Page 26: Qu'est-Ce Que La Tension Artérielle

    BPM Arm 1500 Tension artérielle Qu'est-ce que la tension artérielle ? La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie du sang hors du cœur est dite systolique (plus élevée).
  • Page 27: Description Du Produit

    BPM Arm 1500 • Les mesures du détecteur de battements de cœur irréguliers ne sont pas mémorisées. • Il ne faut pas se baser sur l'affichage du pouls pour contrôler la fréquence des battements de cœur. Si le pouls détecté est souvent irrégulier durant la mesure, nous vous conseillons de demander un avis médical.
  • Page 28: Description De L'affichage

    BPM Arm 1500 Description de l'affichage 11. Tension artérielle systolique 12. Témoin OMS 13. Tension artérielle diastolique 14. Symbole de rythme cardiaque 15. Symbole de battements de cœur irréguliers 16. Symbole de pouls 17. Numéro de mémoire 18. Symbole de batterie faible 19.
  • Page 29: Réglage De La Date Et De L'heure

    BPM Arm 1500 Réglage de la date et de l'heure Pour régler la date et l'heure : • Appuyez sur la touche Mode pour activer l'affichage. La zone de mémoire s'affiche. • Appuyez sur la touche SET , l'année clignote à...
  • Page 30: Fonction De Mémoire

    BPM Arm 1500 Prise de la tension Lorsque les piles sont installées. • Appuyez sur la touche Mode pour activer l'affichage. La zone de mémoire s'affiche. • Appuyez plusieurs fois sur la touche Mode afin de sélectionner la zone de mémoire de votre choix.
  • Page 31 BPM Arm 1500 12.2 Récupération de données • Appuyez plusieurs fois sur la touche Mode afin de sélectionner la zone de mémoire de votre choix. • Appuyez sur la touche Mémoire pour accéder au mode mémoire. – Si la zone de mémoire sélectionnée est vide, rien (sauf le mois, la date, l'heure et le numéro de la zone...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Erreur d'identification des données de Effectuez la mesure une nouvelle fois. mesure. Caractéristiques techniques Modèle BPM Arm 1500 (HL868ZA) Alimentation 4 piles AAA (1,5V) alcalines Zone de mesure Tension : 0 à 300 mmHg Rythme cardiaque : 40 à 199 battements/minute Précision...
  • Page 33: Garantie Topcom

    Garantie Topcom 17.1 Période de garantie Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA).
  • Page 34: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Geräte und deren Funktionen am besten kennen. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen zu dem BPM Arm 1500 (im Folgenden als „die Geräte“ bezeichnet) und beinhaltet wichtige Anweisungen zu Inbetriebnahme, Sicherheit, korrekter Verwendung und Wartung der Geräte. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets in der Nähe der Geräte auf.
  • Page 35 BPM Arm 1500 • Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und schützen Sie das Gerät vor Staub. • Drücken Sie nicht die Start-Taste, wenn die Manschette nicht am Arm befestigt ist.
  • Page 36: Was Ist Blutdruck

    BPM Arm 1500 Blutdruck Was ist Blutdruck? Unter Blutdruck wird die Kraft, die vom durchfließenden Blut auf die Wände der Arterie wirkt, verstanden. Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut in den Kreislauf pumpt, wird systolisch genannt (höchster Wert). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz wieder mit zurückfließendem Blut füllt, wird diastolischer (niedrigster) Blutdruck genannt.
  • Page 37 BPM Arm 1500 • Messungen mit Rhythmusstörungen werden nicht gespeichert. • Die Puls-Anzeige eignet sich nicht zur Überprüfung des Takts von Herzschrittmachern. Wenn öfter eine gewisse Pulsunregelmäßigkeit bei der Messung festgestellt wird, sollten Sie ärztlichen Rat einholen. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie aber, wenn bei Ihnen eine Arrhythmie (Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammernflimmern)
  • Page 38: Display-Beschreibung

    BPM Arm 1500 Display-Beschreibung 11. Systolischer Blutdruck 12. Anzeige nach WHO-Klassifikation 13. Diastolischer Blutdruck 14. Herzfrequenz-Symbol 15. Rhythmusstörungs-Symbol 16. Puls-Symbol 17. Speichernummer 18. Symbol schwache(s) Akku/Batterie 19. Blutdruck-Einheit 20. Durchschnitt der Messung 21. Monat/Datum 22. Stunde: Minuten Einlegen der Batterien/Akkus VORSICHT Wenn die Anweisungen zur Verwendung der Batterien/Akkus nicht beachtet werden, können...
  • Page 39: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    BPM Arm 1500 Einstellen von Datum und Uhrzeit So stellen Sie Datum und Uhrzeit ein: • Drücken Sie die Modus-Taste ( ), um das Display zu aktivieren. Der Speicherbereich wird angezeigt. • Drücken Sie die Einstelltaste ( ). Das Jahr blinkt im Display.
  • Page 40: Durchführen Von Messungen

    BPM Arm 1500 Durchführen von Messungen Sind die Batterien/Akkus bereits eingelegt? • Drücken Sie die Modus-Taste ( ), um das Display zu aktivieren. Der Speicherbereich wird angezeigt. • Drücken Sie wiederholt die Modus-Taste ( ), um den gewünschten Speicher auszuwählen.
  • Page 41: Abrufen Von Daten

    BPM Arm 1500 12.2 Abrufen von Daten • Drücken Sie wiederholt die Modus-Taste ( ), um den gewünschten Speicher auszuwählen. • Drücken Sie die Speichertaste ( ), um den Speichermodus aufzurufen. – Sind im ausgewählten Speicherbereich keine Daten vorhanden, wird nichts – außer Monat, Datum, Uhrzeit und Speicherzonen-Nummer –...
  • Page 42: Technische Daten

    Aufpumpdruck über 300 mmHg Gerät ausschalten, dann erneut messen. Fehler beim Ermitteln der Messdaten Messung erneut durchführen. Technische Daten Modell BPM Arm 1500 (HL868ZA) Energieversorgung 4 x AAA (1,5 V)-Alkalibatterien Messbereich Blutdruck: 0~300 mmHg Puls: 40~199 Schläge/Minute Genauigkeit Blutdruck: ± 3 mmHg Puls: innerhalb ±...
  • Page 43: Topcom-Garantie

    17.1 Garantiezeit Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wird. Die Garantie gilt nicht für Batterien oder Akkus (Typen AA/AAA). Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt.
  • Page 44: Derechos De Autor

    Información sobre este manual del usuario El presente manual del usuario contiene información sobre BPM Arm 1500 (en adelante, «el equipo») e incluye instrucciones importantes sobre el uso inicial, la seguridad, el uso adecuado y el mantenimiento de este equipo. Mantenga siempre este manual del usuario cerca del equipo. Todas las personas encar- gadas de manejar, reparar o limpiar el equipo deben leer y/o consultar el manual del usuario.
  • Page 45 BPM Arm 1500 • Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla. • No tome una medida a temperaturas bajas (menos de 50 °F / 10 °C) o altas (más de 104 °F / 40 °C), podría obtener lecturas erróneas.
  • Page 46 BPM Arm 1500 Norma de tensión arterial Este dispositivo está equipado con un indicador de tensión arterial de la OMS que clasifica las medidas de la tensión arterial en seis categorías (hipertensión óptima a grave) según la clasificación de la OMS de los niveles de tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico siguiente.
  • Page 47: Descripción Del Producto

    BPM Arm 1500 Descripción del producto Pantalla Barra con las indicaciones de la oms Botón mode Botón set Botón start / stop Botón memory Manguito Tubo del manguito Conector de aire 10. Enchufe para el conector de aire Descripción de la pantalla 11.
  • Page 48: Instalación De Las Pilas

    BPM Arm 1500 Instalación de las pilas PRECAUCIÓN El uso de pilas sin seguir las instrucciones puede resultar peligroso. • Utilice siempre pilas (normales o recargables) del mismo tipo. • Asegúrese de colocar las pilas respetando la polaridad correcta. Las pilas y el equipo pueden resultar dañados si se colocan sin respetar la polaridad correcta.
  • Page 49: Colocación Del Manguito

    BPM Arm 1500 Colocación del manguito Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Para determinar donde está su pulso más fuerte presione la arteria braquial con dos dedos aproximadamente 2,5 cm por encima del codo en la parte interna del brazo izquierdo.
  • Page 50: Función De Memoria

    BPM Arm 1500 • Después del inflado inicial del manguito, la presión irá disminuyendo lentamente y cuando se detecte un pulso, el icono de frecuencia cardíaca comenzará a parpadear. • Cuando la medición haya terminado, el indicador de presión sistólica , presión diastólica...
  • Page 51 BPM Arm 1500 Símbolos / Resolución de problemas Símbolo en la Estado / Causa Medida correctora pantalla El corazón parpadeante aparecerá Mediciones en proceso. cuando se detecte el pulso durante una No hable ni se mueva. medición. Aparecerá cuando el nivel de carga de las Sustituya las pilas por otras nuevas.
  • Page 52: Especificaciones Técnicas

    BPM Arm 1500 Especificaciones técnicas Modelo BPM Arm 1500 (HL868ZA) Fuente de alimentación 4 pilas alcalinas AAA (1,5 V) Zona de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 40 ~ 199 latidos / minuto Exactitud Presión: ± 3 mmHg Pulso: dentro de ± 5 % de la lectura Sensor de presión...
  • Page 53: Garantía Topcom

    Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA).
  • Page 54: Information Om Bruksanvisningen

    Information om bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller information om BPM Arm 1500 (kallas ”utrustningen” nedan) och viktiga anvisningar om säkerhet, korrekt användning och underhåll av utrustningen. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av utrustningen. Alla personer som använder, reparerar eller rengör utrustningen måste läsa bruksanvisningen och/eller använda den som referensmaterial.
  • Page 55: Vad Är Blodtryck

    BPM Arm 1500 • Om enheten förvaras på en kall plats bör du låta den acklimatiseras i rumstemperatur innan du använder den. • Du bör inte utföra mätningar i låga temperaturer (under 10 °C) eller höga temperaturer (över 40 °C) eftersom resultatet kan bli felaktigt.
  • Page 56 BPM Arm 1500 Gränsvärden för blodtryck Enheten är utrustad med en WHO-blodtrycksindikator som klassificerar ditt blodtryck i sex nivåer (optimalt för allvarlig hypertoni) baserat på WHO-klassificeringen av blodtrycksnivåer enligt tabellen nedan. Efter att varje mätning är slutförd, visar LCD-displayen automatiskt din position på de sex olika segmenten som motsvarar WHO:s blodtrycksindikator Olika blodtrycksnivåer...
  • Page 57 BPM Arm 1500 Produktbeskrivning Display WHO-indikationsstapel Knappen Mode Knappen Set Start/stopp-knapp Memory-knapp Manschett Manschettslang Luftanslutning 10. Luftanslutningsuttag Displaybeskrivning 11. Systoliskt blodtryck 12. WHO-indikering 13. Diastoliskt blodtryck 14. Symbol för hjärtfrekvens 15. Symbol för oregelbunden hjärtfrekvens 16. Symbol för puls 17. Minnesnummer 18.
  • Page 58: Sätta I Batterier

    BPM Arm 1500 Sätta i batterier OBS! Om du inte använder batterierna enligt instruktionerna kan fara uppstå. • Använd alltid batterier av samma typ (vanliga eller uppladdningsbara). • Kontrollera att du sätter i batterierna åt rätt håll (rätt polaritet). Om du sätter i batterierna åt fel håll kan batterierna eller utrustningen skadas.
  • Page 59: Placering Av Manschetten

    BPM Arm 1500 Placering av manschetten Ta av alla klockor, smycken m.m. innan du sätter fast manschetten. Använd två fingrar och tryck på artären på insidan av din vänstra arm, cirka 2,5 cm ovanför armbågen, för att avgöra var du hittar den starkaste pulsen.
  • Page 60 BPM Arm 1500 • Efter det att manschetten har fyllts med luft, kommer trycket att långsamt släppas ut och när en puls har registreras, kommer symbolen för hjärtfrekvens att börja blinka. • När mätningen är slutförd visas systoliskt tryck , diastoliskt tryck , hjärtfrekvens...
  • Page 61 BPM Arm 1500 Symboler/Felsökning Symbol Tillstånd/Orsak Åtgärd Det blinkande hjärtat visas när pulsen Mätning pågår. registreras vid en mätning. Prata eller rör dig inte. Visas när batterinivån är mycket låg eller Byt till nya batterier. om batteriet är felplacerat. Kontrollera att du sätter i batterierna åt rätt håll.
  • Page 62: Tekniska Specifikationer

    BPM Arm 1500 Tekniska specifikationer Modell BPM Arm 1500 (HL868ZA) Strömkälla 4 st. AAA-batterier (1,5 V), Alkaline Mätzon Tryck: 0~300 mmHg Puls: 40~199 slag/minut Exakthet Tryck: ± 3 mmHg Puls: inom ± 5 % av uppmätt värde Tryckgivare Halvledare Luftfyllning Automatisk, pumpdriven Lufttömning...
  • Page 63: Topcoms Garanti

    En felaktig apparat måste returneras till något av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort. Om ett fel uppstår på enheten under garantiperioden åtgärdar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller utbyte av den felaktiga enheten eller av delar av den felaktiga enheten.
  • Page 64 Oplysninger om denne brugervejledning Denne brugervejledning indeholder oplysninger om BPM Arm 1500 (herefter benævnt "udstyret") samt vigtige anvisninger mht. ibrugtagning, sikkerhed, korrekt brug og vedligeholdelse af udstyret. Denne brugervejledning bør altid opbevares i nærheden af udstyret. Alle, der er ansvarlige for at betjene, reparere eller rengøre udstyret, skal læse og/eller konsultere denne brugervejledning.
  • Page 65 BPM Arm 1500 • Hvis enheden opbevares på et koldt sted, skal den tilpasses til stuetemperatur, før den anvendes. • Undlad at foretage målinger under lave (mindre end 10°C) eller høje (mere end 40°C) temperaturer, da målingerne kan blive upræcise.
  • Page 66 BPM Arm 1500 Blodtryksstandard Denne enhed er udstyret med WHO's (Verdenssundhedsorganisationens) blodtryksindikator, som klassificerer dine blodtryksmålinger under seks stadier (optimalt til alvorligt forhøjet blodtryk), der er baseret på WHO's klassificering af blodtryksniveauer som vist i tabellen nedenfor. Efter hver måling er foretaget, viser displayet automatisk din position på de seks segmenter på...
  • Page 67 BPM Arm 1500 Produktbeskrivelse Display WHO-indikator Tilstandstast Indstillingstast Start/stop-tast Hukommelsestast Manchet Manchetslange Luftstik 10. Luftstikkontakt Beskrivelse af displayet 11. Systolisk blodtryk 12. WHO-indikator 13. Diastolisk blodtryk 14. Hjerteslagssymbol 15. Symbol for uregelmæssigt hjerteslag 16. Pulssymbol 17. Hukommelsesnummer 18. Symbol for lavt batteriniveau 19.
  • Page 68: Installation Af Batterier

    BPM Arm 1500 Installation af batterier FORSIGTIG Hvis batterierne ikke anvendes i henhold til vejledningen, kan der opstå fare. • Der bør altid anvendes batterier af samme type (almindelige eller genopladelige). • Sørg for, at batterierne er isat i henhold til korrekt polaritet. Beskadigelse af batterierne og udstyret kan opstå...
  • Page 69 BPM Arm 1500 Sådan tager du manchetten på Fjern ur, smykker osv., før du tager manchetten på. Find pulsåren i overarmen ca. 2,5 cm over albuen på indersiden af den venstre arm, og tryk på den med to fingre for at finde den kraftigste puls.
  • Page 70 BPM Arm 1500 • Efter manchetten er pustet op, reduceres trykket gradvist, og når en puls detekteres, begynder hjerteslagssymbolet at blinke. • Når målingen er slut, vises systolisk tryk , diastolisk tryk puls og WHO-indikator i 1 minut. • Enheden slukkes automatisk efter 1 minut, hvis du ikke trykker på...
  • Page 71 BPM Arm 1500 Symboler / Fejlfinding Displaysymbol Tilstand / Årsag Korrigerende handling Det blinkende hjerte vises, når pulsen Måling i gang. detekteres under måling. Undlad at tale eller bevæge dig. Vises, når batteriniveauet er meget lavt, Udskift alle batterierne med nye eller når batterierne ikke er isat korrekt.
  • Page 72: Tekniske Specifikationer

    BPM Arm 1500 Tekniske specifikationer Model BPM Arm 1500 (HL868ZA) Strømkilde 4 X almindelige alkaliske AAA-batterier (1,5 V) Målezone Tryk: 0-300 mmHg Puls: 40-199 slag/minut Nøjagtighed Tryk: ±3 mmHg Puls: inden for ± 5 % af visning Tryksensor Halvleder Inflation...
  • Page 73: Undtagelser Fra Garantien

    Topcoms garanti 17.1 Garantiperiode Enheder fra Topcom er omfattet af en 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dag, hvor forbrugeren køber den nye enhed. Der er ingen garanti på standardbatterier og genopladelige batterier (af typen AA/AAA). Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
  • Page 74 Informasjon om denne bruksanvisningen Denne bruksanvisningen inneholder informasjon om BPM Arm 1500 babytelefon (heretter kalt "utstyret"), og inneholder viktig informasjon om første gangs bruk, sikkerhet, riktig bruk og vedlikehold av dette utstyret. Ha alltid bruksanvisningen tilgjengelig nær utstyret. Alle som har ansvaret for bruk, reparasjon eller rengjøring av utstyret må...
  • Page 75: Hva Er Blodtrykk

    BPM Arm 1500 • Hvis produktet oppbevares på et kaldt sted, må det akklimatiseres ved romtemperatur før bruk. • Unngå å foreta måling i lave (under 10 °C) eller høye (over 40 °C) temperaturer, ellers kan måleverdiene bli unøyaktige. •...
  • Page 76 BPM Arm 1500 Blodtrykksstandard Dette apparatet er utstyrt med en WHO-blodtrykksindikator som klassifiserer blodtrykksmålingene i seks stadier (optimal for alvorlig hypertensjon), basert på WHOs klassifisering av blodtrykksnivåer som vist i tabellen nedenfor. Når målingen er fullført, viser LCD-displayet automatisk din posisjon ved hjelp av de seks segmentene på...
  • Page 77: Beskrivelse Av Displayet

    BPM Arm 1500 Produktbeskrivelse Display WHO-indikatorstolpe Modusknapp Innstillingstast Start/stopp-knapp Minnetast Mansjett Mansjettslange Luftplugg 10. Kontakt til luftplugg Beskrivelse av displayet 11. Systolisk blodtrykk 12. WHO-indikering 13. Diastolisk blodtrykk 14. Symbol for hjerterytme 15. Symbol for uregelmessig hjerterytme 16. Pulssymbol 17. Minnenummer 18.
  • Page 78: Sette Inn Batteriene

    BPM Arm 1500 Sette inn batteriene FORSIKTIG Det kan medføre fare hvis batteriene ikke brukes i henhold til instruksjonene. • Bruk alltid batterier (vanlige eller oppladbare) av samme type. • Pass på at batteriene settes inn med polene riktig vei. Hvis batteriene settes inn med polene feil vei, kan det føre til skade på...
  • Page 79: Bruke Mansjetten

    BPM Arm 1500 Bruke mansjetten Fjern armbåndsur, smykker og lignende før mansjetten settes på. Trykk på hovedpulsåren med to fingre ca. 2,5 cm over albuen på innsiden av venstre arm for å fastslå hvor pulsen er sterkest. Trekk den enden av armmansjetten som er lengst borte fra slangen gjennom metallringen slik at den danner en løkke.
  • Page 80 BPM Arm 1500 • Etter at mansjetten er blåst opp første gang reduseres trykket langsomt, og når en puls registreres begynner symbolet for hjerterytme å blinke. • Når målingen er ferdig, vises systolisk trykk , diastolisk trykk , pulsfrekvens og WHO-indikator i ett minutt.
  • Page 81 BPM Arm 1500 Symbolindikering / Feilsøking Displaysymbol Betingelse/årsak Løsning Det blinkende hjertet vises når pulsen Målinger pågår. registreres under en måling. Unngå å snakke eller bevege deg. Vises når batterispenningen er for lav eller Skift alle batteriene. hvis batteriene er montert feil vei.
  • Page 82: Tekniske Spesifikasjoner

    BPM Arm 1500 Tekniske spesifikasjoner Modell BPM Arm 1500 (HL868ZA) Strømkilde 4 x AAA (1,5 V) - alkaliske batterier Målesone Trykk: 0~300 mmHg Puls: 40~199 slag/minutt Nøyaktighet Trykk: ±3 mmHg Puls: innenfor ±5 % av målingen Trykkføler Halvleder Fylling av luft Automatisk - pumpedrevet Tømming av luft...
  • Page 83: Topcom-Garanti

    Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicereturkort. Hvis det oppstår feil med produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil, enten ved å reparere eller ved å erstatte den defekte enheten eller deler av den.
  • Page 84: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Tietoja tästä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje sisältää tietoja BPM Arm 1500 -laitteesta (josta jatkossa käytetään nimitystä 'laite') sekä tärkeitä ohjeita sen käyttöönotosta, turvallisuudesta, asianmukaisesta käytöstä ja kunnossapidosta. Pidä käyttöohje aina saatavilla laitteen läheisyydessä. Jokaisen laitteen käytöstä, korjauksesta tai puhdistuksesta vastaavan on luettava käyttöohje ja/tai katsottava siitä...
  • Page 85: Mikä On Verenpaine

    BPM Arm 1500 • Jos laitetta säilytetään kylmässä paikassa, anna sen lämmetä huoneenlämmössä ennen käyttöönottamista. • Älä mittaa verenpainetta matalassa (alle 10 °C) tai korkeassa (yli 40 °C) lämpötilassa, sillä muutoin tulosten tarkkuus saattaa kärsiä. • Odota 30–45 minuuttia kofeiinipitoisten juomien nauttimisen tai tupakoinnin jälkeen, ennen kuin mittaat verenpainetta.
  • Page 86: Verenpaineen Tavoitearvot

    BPM Arm 1500 Verenpaineen tavoitearvot Tässä laitteessa on WHO-verenpaineilmaisin, joka luokittelee verenpainemittauksesi kuuteen vaiheeseen (optimaalisesta vakavaan hypertensioon) WHO:n verenpainetasoluokituksen mukaisesti, kuten alla olevasta taulukosta näkyy. LCD-näyttö näyttää kunkin mittauksen jälkeen automaattisesti palkki-ilmaisimen segmenteillä mihin WHO: n luokituksen mukaiseen luokkaan tulos kuuluu.
  • Page 87: Tuotteen Kuvaus

    BPM Arm 1500 Tuotteen kuvaus Näyttö WHO-ilmaisinpalkki Mode-painike Set-painike Päälle/pois-painike Muistipainike Mansetti Mansetin letku Ilmaliitin 10. Ilmaliitäntä Näyttö 11. Systolinen verenpaine 12. WHO-ilmaisin 13. Diastolinen verenpaine 14. Sykesymboli 15. Epäsäännöllisen sykkeen symboli 16. Pulssisymboli 17. Muistinumero 18. Pariston heikon varauksen symboli 19.
  • Page 88: Paristojen Asentaminen

    BPM Arm 1500 Paristojen asentaminen VARO Paristojen käyttö ohjeiden vastaisesti voi olla vaarallista. • Käytä aina samantyyppisiä paristoja (tavallisia tai ladattavia). • Varmista, että paristot on asennettu oikein päin. Paristojen ja laitteiden vaurioituminen voi olla seurausta paristojen asentamisesta väärin päin.
  • Page 89: Mansetin Käyttö

    BPM Arm 1500 Mansetin käyttö Poista kaikki kellot, korut jne. ennen mansetin kiinnittämistä. Paina kahdella sormella olkavarsivaltimoa noin 2,5 cm kyynärpään yläpuolelta vasemman käsivarren sisäpuolelta määrittääksesi, missä pulssisi on vahvin. Vie käsivarren mansetin kauimpana putkesta oleva pää metallirenkaan läpi silmukaksi. Pehmeän kankaan pitäisi olla mansetin sisäpuolella.
  • Page 90 BPM Arm 1500 • Alkutäytön jälkeen mansetin paine laskee hiljalleen, ja kun pulssi havaitaan, sykesymboli alkaa vilkkua. • Kun mittaus on valmis, systolinen paine , diastolinen paine , syke ja WHO-ilmaisin näkyvät yhden minuutin ajan. • Näyttö sammuu automaattisesti minuutin kuluttua, jos mitään painiketta ei paineta.
  • Page 91 BPM Arm 1500 Symbolien merkitys / Vianmääritys Näyttösymboli Korjaus Vilkkuva sydän näkyy, kun mittauksen Mittaus on kesken. aikana havaitaan pulssi. Älä puhu tai liiku. Näkyy, kun pariston jännite on erittäin Vaihda kaikki paristot uusiin. matala, ja paristot on asennettu väärin.
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    BPM Arm 1500 Tekniset tiedot Malli BPM Arm 1500 (HL868ZA) Virtalähde 4 x AAA (1,5V) - Alkaliparistot Mittausalue Paine: 0–300 mmHg Syke: 40–199 lyöntiä minuutissa Tarkkuus Paine: ±3 mmHg Syke: ±5 % lukemasta Painesensori Puolijohde Täyttyminen Automaattinen, pumppukäyttöinen Tyhjentyminen Automaattinen paineen tyhjennysventtiili...
  • Page 93: Topcom-Takuu

    Topcom-takuu 17.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/AAA-tyyppi). Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
  • Page 96 BPM ARM 1500 visit our website www.topcom.net MD14300343-1...

Table of Contents