SPORT ELEC GLOBAL STIM User Manual
Hide thumbs Also See for GLOBAL STIM:
Table of Contents
  • Mise en Marche de L'appareil
  • Les Programmes
  • Effets Indésirables
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Einschalten des Gerätes
  • Die Programme
  • Pflege & Reinigung
  • Technische Angaben
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Características Técnicas
  • Accensione Dell'apparecchio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Caratteristiche Tecniche
  • Garanzia
  • Belangrijke Informatie
  • Onderhoud & Reiniging
  • Technische Eigenschappen
  • Informações Importantes
  • Manutenção E Limpeza
  • Uvedení Přístroje Do Provozu
  • Důležité Informace
  • Technické Charakteristiky
  • A Készülék Bekapcsolása
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Műszaki Jellemzők
  • Uruchomienie Urządzenia
  • Ważne Informacje
  • Opis Techniczny
  • Caracteristici Tehnice
  • Включване На Уреда
  • Важна Информация
  • Поддръжка И Почистване
  • Технически Характеристики
  • Viktig Information
  • Tekniska Uppgifter
  • Уход И Чистка
  • Технические Данные
  • Önemli̇ Bi̇lgi̇ler
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Teknik Özellikler
  • Geri DönüşüM

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

EXEMPLES DE POSITIONNEMENT
8
RECHARGEABLE
PROGRAMMES
MULTIPOSITION BELT
2 M O T O R S
Mode d'emploi
User manual / Bedienungsanleitung / Manual de uso / Manuale d'uso / Gebruikshandleiding / Manual do utilização /
Uživatelská příručka / Használati utasítás / Instrukcja obsługi / Manual de utilizare / Ъководство / Bruksanvisning /
Руководство пользователя / Kullanım kılavuzu /

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SPORT ELEC GLOBAL STIM

  • Page 1 EXEMPLES DE POSITIONNEMENT RECHARGEABLE PROGRAMMES MULTIPOSITION BELT 2 M O T O R S Mode d’emploi User manual / Bedienungsanleitung / Manual de uso / Manuale d’uso / Gebruikshandleiding / Manual do utilização / Uživatelská příručka / Használati utasítás / Instrukcja obsługi / Manual de utilizare / Ъководство / Bruksanvisning / Руководство...
  • Page 2 1. UTILISER L’APPAREIL AVEC LES ÉLECTRODES 2. UTILISER L’APPAREIL AVEC LA CEINTURE...
  • Page 3 Cette fonction vous permet d’utiliser les électrodes adhésives en les reliant directement aux moteurs. Vous pouvez utiliser Global Stim en utilisant 1 seul ou bien les 2 moteurs. Pour utiliser Global Stim avec 1 seul moteur, utiliser le moteur «maître»...
  • Page 4: Mise En Marche De L'appareil

    Segments de 0 à 8 : il y a 6 niveaux de puissance soit 6 appuis successifs sur le bouton « + » pour afficher le segment suivant. persiste, contactez le Service Après Vente : sav@sport-elec.com. Segments de 8 à 10 : il y a 7 niveaux de puissance soit 7 appuis successifs sur le bouton « + » pour afficher le segment suivant D émarrage du programme avec la ceinture...
  • Page 5: Effets Indésirables

    ê tre ingérées. (niveau 0 à 64). Utiliser le GlobalStim uniquement avec les accessoires fournis et recommandés par SPORT-ELEC® INSTITUT. 6. Bouton de diminution de la puissance du canal 1 «maître» Ne pas utiliser le GlobalStim en conduisant, en utilisant une machine, ou durant toute activité dans laquelle l’ é lectrostimula- (niveau de 64 à...
  • Page 6: Dépannage

    É lectrodes adhésives 2   De même, n’utilisez que des accessoires compatibles GlobalStim fabriqués par la marque SPORT-ELEC®. Dispositif médical de classe I (directive 93/42/CEE) Pendant la durée de la garantie, nous prendrons gratuitement à notre charge, la réparation des vices de fabrication ou de Électrodes adhésives, hydrophiles &...
  • Page 7: Starting The Device

    Each time it is switched on, the device carries out an auto-test on 11 safety parameters. The GlobalStim belt has 2 pairs of snap fasteners onto which 2 wireless electrodes specially designed by SPORT-ELEC® are During the auto-test, the screen lights up for ½ second.
  • Page 8 - USER MANUAL - USER MANUAL V. DESCRIPTION segment. - Segments from 8 to 10: there are 7 power levels, or 7 successive presses on the «+» key in order to display the following C ontents of the box segment. 1  ...
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    Reference ............... MN-A403-E120 Input / Output ..............AC 100-240V - 50/60Hz - 0.25A DC 5V 600mA Only use the power supply provided with the device. Please replace it in the event of damage (contact SPORT-ELEC® or order online at www.sport-elec.com).
  • Page 10 Type of current ..............Symmetrical biphasic rectangular Für den Einsatz von Global Stim mit nur einem Motor, verwenden Sie den Hauptmotor. Number of programs ............8 programs Für den gleichzeitigen Einsatz des Hauptmotors und des Zusatzmotors müssen Sie die beiden unbedingt mit dem dafür...
  • Page 11: Einschalten Des Gerätes

    Wenn Sie eine Anwendung begonnen haben und möchten das Programm ändern, müssen Sie das Gerät ausschalten und Kontakt mit der Haut hat. Wenn das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie den Kundenservice: sav@sport-elec.com. wieder einschalten, um ein anderes Programm zu wählen.
  • Page 12 Gerät für Kinder oder geistig Behinderte unzugänglich aufbewahren. Das Produkt enthält kleine verschluckbare Teile. 3. Programmanzeige Verwenden Sie GlobalStim ausschließlich mit den von SPORT-ELEC® INSTITUT empfohlenen und gelieferten Ausstattungsteilen. 4. Anzeige für die Intensität des Hauptkanals 1 Verwenden Sie GlobalStim nicht beim Führen von Fahrzeugen, Bedienen einer Maschine oder während jeglicher Tätigkeit, 5.
  • Page 13: Pflege & Reinigung

    Textilmaterial ..............Polyester Achten Sie darauf, ausschließlich Zusatzartikel zu verwenden, die mit GlobalStim kompatibel sind und von SPORT-ELEC® hergestellt wurden. H aftelektroden Während der Laufzeit der Garantie übernehmen wir kostenlos die Reparatur von Herstellungs- oder Materialfehlern, wobei wir uns...
  • Page 14 Para la utilización con los dos motores “maestro” y “esclavo“ es necesario conectarlos con el cable previsto a tal efecto. contacto con la piel. Si el problema persiste, contacte por medio de correo electrónico el servicio post-venta: sav@sport-elec. M anejo de los electrodos 1  ...
  • Page 15 - MANUAL DE USO - MANUAL DE USO F uncionamiento del programa 3   V. DESCRIPCIÓN El número del programa en curso se iluminará en la pantalla durante el funcionamiento de éste mismo. C ontenido del paquete 1   Durante el funcionamiento de un programa la tecla ‘P’ permanece inactiva. Si ha comenzado una sesión y desea cambiar el programa, es necesario apagar el aparato y después volverlo a encender para 2 motores glObalStim: 1 motor ‘maestro’...
  • Page 16: Mantenimiento Y Limpieza

    Duración de vie estimada ........... 40 usos En el sector hospitalario: para la prevención de la atrofia Si usted ha tenido recientemente una intervención No dude en comprar electrodos nuevos los cuales están disponibles en el sitio www.sport-elec.com. muscular y para tratar el dolor. quirúrgica.
  • Page 17 Vedere foto 2 A et B pag 2 : De igual forma utilice únicamente accesorios compatibles con el electroestimulador GlobalStim fabricados por SPORT-ELEC®. 1 = Spine di connessione Durante la vigencia de la garantía, nosotros cubriremos gratuitamente el costo de las reparaciones causadas por defectos de 2 = Contenitore per fili fabricación o de materiales, reservando el derecho de decidir si ciertas piezas deben ser reparadas o intercambiadas o aún si el...
  • Page 18: Accensione Dell'apparecchio

    Se avvertite dei formicoli, fermare l’apparecchio e verificare che l’ e lettrodo sia ben a contatto con la pelle. Se il problema il segmento successivo. persiste, contattare il Servizio Assistenza : sav@sport-elec.com. - Segmenti da 8 a 10 : ci sono 7 livelli di potenza altrimenti premendo in successione per 7 volte sul tasto « + » per visualizzare il segmento successivo.
  • Page 19 (livello da 64 à 0). Utilizzare GlobalStim solo con gli accessori forniti e consigliati da SPORT-ELEC® INSTITUT. 7. Indicatore di potenza del canale 2 «schiavo». Vietato l’utilizzo del GlobalStim alla guida, utilizzando un’ altro apparecchio, o durante altro ti di attività in cui l’ e lettrostimola- tore potrebbe creare un rischio di lesioni.
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    Input / Output ..............AC 100-240V - 50/60Hz - 0.25A DC 5V 600mA Utiilizzare solo l’allimentatore fornito con l’apparecchio. In caso di danneggiament, siete pregati di sostituirlo (contattare SPORT-ELEC®, o ordinare su www.sport-elec.com).
  • Page 21 Bij elke opstart, voert het apparaat zelf een test uit van 11 beveiligingsinstellingen. Om nieuwe elektroden te bekomen, neem dan contact op met uw verdeler of ze bestel ze via onze website www.sport-elec. Tijdens de test, brandt het scherm gedurende ½ seconde.
  • Page 22 - GEBRUIKSHANDLEIDING - GEBRUIKSHANDLEIDING V. BESCHRIJVING V erloop van het programma 3   Het nummer van het gekozen programma blijft gedurende het gehele verloop van het programma op het scherm. 1 . Inhoud van de doos 1   Tijdens de uitvoering van een programma is de «P»-knop niet actief. Heb u echter een sessie gestart en u wilt ze wijzigen, dan 2 motoren glObalStim: 1 master-motor + 1 slaaf-motor moet u het apparaat weer uitschakelen om dan een ander programma te selecteren.
  • Page 23: Belangrijke Informatie

    Input / Output ..............AC 100-240V - 50/60Hz - 0.25A DC 5V 600mA MÉDISCH ADVIES Gebruik uitsluitend de meegeleverde netvoeding bij het apparaat. Het is mogelijk om de cyclus van een programma op een In geval van schade, vervang het dan (contact SPORT-ELEC ®, of bestel op www.sport elec.com).
  • Page 24 Nunca utilize outros eléctrodos para além daqueles fornecidos pela SPORT-ELEC®. Gebruik ook alleen accessoires die verenigbaar zijn met GlobalStim en vervaardigd door het merk SPORT-ELEC ®. A presentação do cinto: Tijdens de garantieperiode, nemen we gratis onze rekening de kosten, het herstel van gebreken in materialen en vakmans- 1  ...
  • Page 25 Se sentir uma sensação de formigueiro, desligue o aparelho e verifique se o eléctrodo está devidamente em contacto com a próximo segmento. pele. Se o problema persistir, contacto o Serviço pós-venda: sav@sport-elec.com. F im do programa - Paragem em curso de programme 4  ...
  • Page 26: Informações Importantes

    5. Botão de aumento da potência do canal 1 «mestre» Utilizar apenas o GlobalStim com os acessórios entregues e recomendados pelo SPORT-ELEC® INSTITUT. (nível 0 a 64). Não utilizar o GlobalStim quando conduzir, utilizar uma máquina ou durante qualquer actividade em que a electroestimula- 6.
  • Page 27: Manutenção E Limpeza

    Fibra têxtil ..............poliéster Do mesmo modo, utilize apenas acessórios compatíveis GlobalStim fabricados pela marca SPORT-ELEC®. E léctrodos adesivos 2  ...
  • Page 28: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Dlouhý stisk (více než 3 s) tlačítka „ON/OFF“ vyvolá spuštění autotestu. Pás GlobalStim je vybaven 2 páry tlakových úchytů, k nimž se připojují 2 elektrody bez drátu speciálně vyvinuté SPORT-ELEC®. Pozn.: Autotest lze zastavit před dokončením vypnutím přístroje (stisknutím tlačítka „ON/OFF“).
  • Page 29: Důležité Informace

    - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA U končení programu - Zastavení v průběhu programu P opis skříněk 4   2   KONEKTORY HLAVNÍ Po konci programu se přístroj automaticky vypne. Chcete-li zastavit přístroj v průběhu programu, snižte obě úrovně výkonu na 0 (tlačítko „-“), nebo stiskněte „ON/OFF“. 1.
  • Page 30: Technické Charakteristiky

    Po chirurgické operaci. (Elektrostimulace může přerušit hojení.) Kontaktní plocha .............. 67,5x47mm (x2) U částí pokožky s nedostatečnou citlivostí. Předpokládaná životnost ............ 40 použití Neváhejte si objednat nové přilnavé elektrody kompatibilní s GlobalStim na www.sport-elec.com. TERAPEUTICKÉ VYUŽITÍ KONTAKTUJTE SPORT-ELEC® INSTITUT N apájení ze sítě...
  • Page 31 Az öntapadó elektródákat műanyag tasakban, hűvös helyen (például a hűtőszekrény külön rekeszében) tárolja. II. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA AZ ÖVVEL A GlobalStim öv 2 pár patenttal rendelkezik, amelyekre csatlakoztatható a SPORT-ELEC® által külön tervezett vezeték nélküli 2 elektróda. Új elektródák beszerzéséhez forduljon a legközelebbi viszonteladóhoz, vagy rendelje meg őket internetes honlapunkról: www.
  • Page 32: A Készülék Bekapcsolása

    Ha szúrásokat érez, állítsa le a készüléket és ellenőrizze, hogy az elektróda jól érintkezik-e a bőrrel. Ha a probléma továbbra is 64 szint áll rendelkezésére a teljesítmény 0-64 közötti beállításához. fennáll, forduljon a Vevőszolgálathoz: sav@sport-elec.com. - Szegmensek 0-8-ig: 6 teljesítményszint van, azaz 6-szor kell egymás után megnyomni a „ + ” gombot a következő szegmens megjelenítéséhez.
  • Page 33 FŐMOTOR tartalmaz. 1. ON/OFF/vészleállítás gomb. A GlobalStim készüléket kizárólag a mellékelt és a SPORT-ELEC® INSTITUT által ajánlott tartozékokkal használja. 2. Programválasztó gomb. Ne használja a GlobalStim készüléket vezetés, egyéb gép használata, vagy bármilyen olyan tevékenység közben, ahol az 3. Programkijelző.
  • Page 34: Karbantartás És Tisztítás

    Input / Output ..............AC 100-240V - 50/60Hz - 0.25A DC 5V 600mA Kizárólag a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. Ha tönkrement, kérjük, cserélje ki (forduljon a SPORT-ELEC®-hez, vagy rendelje meg a www.sport-elec.com honlapon). K apcsolódobozok: 4   Orvosi eszköz II.a osztály a 93/42/EGK irányelv alapján.
  • Page 35: Uruchomienie Urządzenia

    Nigdy nie używaj pasa bez podłączenia 2 elektrod specjalnie dla niego zaprojektowanych. NB : Istnieje możliwość przerwania auto-testu poprzez wyłączenie urządzenia (naciśnij przycisk «ON/OFF»). Nigdy nie używaj elektrod innych niż te, które zostały dostarczone przez SPORT-ELEC®. W ybór programu “P”...
  • Page 36: Ważne Informacje

    - INSTRUKCJA OBSŁUGI - INSTRUKCJA OBSŁUGI Masz do dyspozycji 64 poziomów, aby móc regulować intensywność od 0 do 64 : 2 samoprzylepne elektrody z zestawem klipsów - Segmenty od 0 do 8: istnieje 6 poziomów mocy – 6 naciśnięć na przycisk « + », aby wyświetlić następny segment. 1 przedłużacz do kabla łączącego silniki master/slave - Segmenty od 8 do 10: istnieje 7 poziomów mocy –...
  • Page 37: Opis Techniczny

    Jesteś diabetykiem i bierzesz insulinę. należy naładować baterie. Używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z urządzeniem. W przypadku uszkodzenia ładowarki, należy ją wymienić (skontaktuj się z SPORT-ELEC® lub zamów na www.sport-elec.com). INSTRUKCJE DLA DUŻYCH ROZMIARÓW Jeżeli długość pasa jest niewystarczająca, aby umieścić go A parat: 4  ...
  • Page 38 Wymiary i waga aparatu ............. 78x52x20 mm - 51 g Puteti folosi Global Stim cu 1 singur motor sau cu 2 motoare. Automatyczne wyłączenie po każdym programie ..... Tak - po około 4min i 30sek nieaktywności Pentru utilizarea Global Stim cu 1 singur motor, selectati motorul principal.
  • Page 39 Daca simtiti furnicaturi sau piscaturi, opriti aparatul si verificati daca electrodul face bine contact cu pielea. Daca problema T erminarea programului - oprirea in cursul programului 4   persista, contactati Serviciul After Sales la adresa sav@sport-elec.com. La finele programului, aparatul se opreste automat. D emararea programului cu centura 3  ...
  • Page 40 6. Buton diminuare putere canal 1 «principal» Utilizati dispozitivul GlobalStim numai cu accesoriile furnizate si recomandate de SPORT-ELEC® INSTITUT. (nivel de la 64 la 0). Nu folositi dispozitivul GlobalStim in timp ce conduceti, in timp ce utilizati o masina/un aparat, si nici pe toata durata activitatii 7.
  • Page 41: Caracteristici Tehnice

    (A se vedea sectiunea «cupon de garantie» de la In caz de deteriorare, aveti posibilitatea de a-l inlocui (va rugam sa contactati SPORT-ELEC® in acest sens, sau sa plasati o comanda pe pagina noastra de internet www.sport-elec.com).
  • Page 42: Включване На Уреда

    да са изцяло в контакт с кожата. При нужда използвайте удължителя за колан. Можете да използвате Global Stim само с един или и с двата електромотора. След като наместите колана, закрепете електромоторите към закопчалките. Свържете кабела между двата мотора и го...
  • Page 43 - ЪКОВОДСТВО - ЪКОВОДСТВО V. ОПИСАНИЕ Х од на програмата 3   Номерът на стартираната програма свети на дисплея, докато програмата е в ход. 1 . Съдържание на кутията 1   Докато дадена програма работи, бутонът „P“ е неактивен. 2 електромотора glObalStim: 1 водещ мотор + 1 спомагателен мотор Ако...
  • Page 44: Важна Информация

    Контактна повърхност ............67,5 x 47 mm (x2) Кожни раздразнения кръста ви, използвайте доставения удължител за колан. Приблизителна продължителност на употреба ..... 40 процедури Не се колебайте да поръчате нови съвместими с GlobalStim електродни пластинки на адрес: www.sport-elec.com. Леки зачервявания на кожата около електродите...
  • Page 45 GlobalStim-bältet har 2 par fästen på vilka 2 trådlösa elektroder som särskilt tillverkats för SPORT-ELEC® kläms fast. IX. РЕЦИКЛИРАНЕ Om du önskar skaffa nya elektroder vänd dig då till din vanliga återförsäljare eller beställ dem på vår hemsida www.sport-elec. com.
  • Page 46 Om du känner stickningar, stäng av apparaten och se till att elektroden har god kontakt med huden. Om problemet kvarstår, För att stänga av apparaten medan programmet pågår, gå tillbaka 2 nivåer till 0 (med knapp ”-”) eller tryck på AV/PÅ-knappen. kontakta vår kundservice på adressen sav@sport-elec.com. Nödstopp: tryck på AV/PÅ-knappen.
  • Page 47: Viktig Information

    3. Programindikator. Använd endast GlobalStim i samband med de tillbehör som ingår och som rekommenderas av SPORT-ELEC® INSTITUT. 4. Strömindikator för huvudkanal 1. Använd inte GlobalStim då du kör bil, använder en maskin eller under varje typ av aktivitet där elektrostimuleringen skulle 5.
  • Page 48: Tekniska Uppgifter

    Varje annat anspråk på garanti är uteslutet, utan om rättsliga bestämmelser anger något annat. Använd endast den nätströmförsörjning som kommer med apparaten. Om apparaten skadas, vänligen ersätt den (kontakta SPORT-ELEC® eller beställ den på vår hemsida www.sport-elec.com). D osor : 4  ...
  • Page 49 Если Вы ощущаете покалывания,нужно остановить аппарат и проверить, находятся ли электроды в полном контакте с Вы можете использовать Global Stim как с 1 аппаратным блоком так и с 2 . кожей. В случае повторяющегося покалывания обратитесь в сервис по обслуживанию : sav@sport-elec.com При...
  • Page 50 - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ V. ОПИСАНИЕ - Сегменты 0-8 :Между двумя сегментами индикатора от 0 до 8 имеется 6 уровней мощности или 6 последовательных нажатий на кнопку « + » К омплект содержит - Сегменты 8-10 : Между двумя сегментами индикатора от 8 до 10 имеется 8 уровней мощности или 8 1  ...
  • Page 51: Уход И Чистка

    мышечной зоне. Предполаеаемое количество применений ......40 Небольшое покраснение кожи в области наложения Для оптимального использования, пользуйтесь Вы можете заказать новые клеющиеся электроды совместимые с аппаратом GlobalStim на сайте www.sport-elec.com. электродов. схемами, данными в этой брошюре. С етевой адаптер 3  ...
  • Page 52 Заранее благодарны Вам за то, что Вы поместите отслужившееизделие в предназначенное для этого место и тем GlobalStim kemer üzerine SPORT-ELEC® tarafından özel olarak tasarlanmış 2 adet kablosuz elektrodun takıldığı 2 çift bağlantı ucu самым проявите уважение к окружающей среде. Помещайте изношенные изделия в существующие системы сбора...
  • Page 53 Karıncalanma hissi doğuruyorsa, aleti kapatıp elektrodun deriyle iyice temas edip etmediğinden emin olun. Sorun devam Program sonunda alet kendiliğinden duracaktır. ederse, Satış Sonrası Hizmet Birimi ile iletişime geçin: sav@sport-elec.com Program sırasında aleti durdurmak için, her 2 şiddet ayarı düğmesini 0’a («-» düğmesi) getirmeniz veya “ON/OFF” düğmesine basmanız yeterli olacaktır.
  • Page 54: Önemli̇ Bi̇lgi̇ler

    Ürün yutulma tehlikesi bulunan küçük parçalar içermektedir. 3. Program göstergesi GlobalStim’i sadece SPORT-ELEC® INSTITUT tarafından temin ve tavsiye edilen aksesuarlarla birlikte kullanın. 4. Kanal 1 «ana» güç seviye göstergesi GlobalStim’i araç sürerken, bir makine kullanırken veya elektro-uyarımların kullanıcı üzerinde yaralanma riski yaratacağı...
  • Page 55: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    (Bkz. bu kullanma kılavuzunun son kısmındaki «garanti belgesi») Sadece alet ile birlikte verilen güç kaynağını kullanın. Yasal hükümlerin aksini belirtmesi haricinde, garanti ile ilişkili diğer tüm talepler hariç tutulur. Bozulması durumunda, değiştirin (SPORT-ELEC® ile iletişime geçin veya www.sport-elec.com sitesinden sipariş edin). K utucuklar: 4  ...
  • Page 56 ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺣﺯﻣﺎﺕ‬ ‫ﻗﻳﻭﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ ﺃﻭ ﺑﻣﻭﺯﻉ ﻣﺣﻠﻲ ﻣﻌﺗﻣﺩ‬SPORT-ELEC® ‫ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ :‫ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫• ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺗﻡ ﻭﺻﻝ ﺍﻟﺣﺯﺍﻡ ﺑﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺃﻭ ﺷﻲء ﺁﺧﺭ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻁﺑﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺋﺔ ﺍﻟﺛﺎﻧﻳﺔ ﺃ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺗﻭﺟﻳﻪ‬ 93/42/CEE ‫ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﺷﻌﺭﺕ ﺑﺗﻬﻳﺞ، ﺃﻭ ﺭﺩ ﻓﻌﻝ ﺟﻠﺩﻱ، ﺃﻭ ﺣﺳﺎﺳﻳﺔ‬...
  • Page 57 .‫ﻗﺩ ﺗﺑﺗﻠﻊ‬ ‫ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﺍﻹﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻣﻌﻪ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳﻭﺻﻲ ﺑﻬﺎ‬ ‫• ﺍﺳﺗﻌﻣﻝ ﻣﻧﺗﺞ‬ SPORT-ELEC® Global Stim ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺁﻟﺔ ﺃﻭ ﺃﺛﻧﺎء ﺃﻱ ﻧﺷﺎﻁ ﻗﺩ ﻳﻭﻟﺩ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺧﻁﺭ‬ ‫• ﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ‬ Global Stim .‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬...
  • Page 58 ‫ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ ﺑﻣﺟﺭﺩ ﺇﻧﻬﺎء ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﺗﺧﺫ ﻣﺟﻠﺳﺎ ﻣﺭﻳﺣﺎ ﺛﻡ ﺷ ﻐ ّﻝ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺑﺎﺗﺑﺎﻉ ﺇﺟﺭﺍء »ﺍﻧﻁﻼﻕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ« ﺍﻟﻣﺑﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻔﺻﻝ‬ .‫ﺑﺎﻟﺗﻔﺻﻳﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺻﻝ‬ ‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺃﻧﺷﻁﺗﻙ ﺍﻟﻣﻌﺗﺎﺩﺓ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ Global Stim .‫ﻳﺣﺗﻭﻱ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﺷﻑ ﻓﺻﻝ ﺍﻻﻟﻛﺗﺭﻭﺩﺍﺕ ﺍﻻﻟﻛﺗﺭﻭﺩﺍﺕ‬ .‫ﻓﻲ ﻏﻳﺎﺏ ﺍﻟﺗﻣﺎﺱ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﺑﻳﻥ ﺍﻻﻟﻛﺗﺭﻭﺩ ﻭﺟﺳﻡ ﺍﻹﻧﺳﺎﻥ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﻣﺭﻭﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﻣﻌﻧﻲ‬ ‫ﺍﻧﺗﻬﺎء ﺍﻟﺑﺭﻧﺎﻣﺞ‬...
  • Page 59 ‫. ﺃﻧﺎ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻻﻟﻛﺗﺭﻭﺩﺍﺕ‬I .‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻙ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻻﻟﻛﺗﺭﻭﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺭﺑﻁﻬﺎ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﺑﺎﻟﻣﺣﺭﻛﺎﺕ‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻡ ﻭﺍﺣﺩ ﻓﻘﻁ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺻﻠﻳﻥ ﻣﻌﺎ‬ ‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ Global Stim .«‫ﺑﻣﻭﺻﻝ ﻭﺍﺣﺩ، ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ »ﺍﻟﺳﻳﺩ‬ ‫ﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ Global Stim .‫ﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ »ﺍﻟﺳﻳﺩ« ﻭﺍﻟﻣﺣﺭﻙ »ﺍﻟﻌﺑﺩ« ﻳﺭﺟﻰ ﺣﺗﻣﺎ ﻭﺻﻠﻬﻣﺎ ﺑﺳﻠﻙ ﻣﻌﺩ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻐﺭﺽ‬...
  • Page 61 .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﻗﻮع ﺿﺮر ، وﻋﻮدة هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻀﻤﺎن ﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ‬ B.P. 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE Tel. +33 (0)2 32 96 50 50 - Fax. +33 (0)2 32 96 50 59 - info@sport-elec.com...
  • Page 63 B.P. 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE Tel. +33 (0)2 32 96 50 50 - Fax. +33 (0)2 32 96 50 59 - info@sport-elec.com...

Table of Contents