Barbecook 223.9800.000 User Manual And Assembly Instructions

Barbecook 223.9800.000 User Manual And Assembly Instructions

Table of Contents
  • Nl Handleiding en Assemblageinstructies
  • Fr Manuel de L'utilisateur Et Notice de Montage
  • De Bedienungs- und Montageanleitung
  • Hr Priručnik Za Korištenje I Upute Za Sklapanje
  • Bg Ръководство За Потребителя И Инструкции За Сглобяване
  • Gr Εγχειριδιο Χρησησ Και Οδηγιεσ Συναρμολογησησ
  • Hu Használati És Összeszerelési Utasítás
  • It Manuale Utente Ed Istruzioni Per Il Montaggio
  • Lv Lietošanas PamāCība un Montāžas Instrukcija
  • Lt Naudojimo Vadovas Ir Montavimo Instrukcijos
  • Pl Instrukcja Użytkownika I Sposób Montażu
  • Pt Manual Do Utilizador E Instruções de Montagem
  • Ro Manualul Utilizatorului ŞI Instrucţiuni de Asamblare
  • Sk Príručka Používateľa a Montážne Pokyny
  • Priročnik Za Uporabnika in Navodila Za Montažo
  • Es Manual de Usuario E Instrucciones de Montaje
  • Uživatelská Příručka a Montážní Pokyny
  • Brugervejledning Og Samlingsanvisninger
  • Kokkupaneku Ja Kasutamise Juhend
  • Käyttö- Ja Kokoamisohjeet
  • Руководство Пользователя И Указания По Сборке
  • Användarmanual Och Monteringsinstruktioner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Smoker
223.9800.000
www.barbecook.com
Saey Home & Garden NV, Industrielaan 4, 8501 Heule, Belgium
tel: (32)(0) 56 35 42 00 - fax: (32)(0) 56 37 15 15 - e-mail: info@barbecook.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Barbecook 223.9800.000

  • Page 1 Smoker 223.9800.000 www.barbecook.com Saey Home & Garden NV, Industrielaan 4, 8501 Heule, Belgium tel: (32)(0) 56 35 42 00 - fax: (32)(0) 56 37 15 15 - e-mail: info@barbecook.com...
  • Page 2 12 x 18 x 12 x www.barbecook.com...
  • Page 3 www.barbecook.com...
  • Page 4 www.barbecook.com...
  • Page 5 Tělo grilu s otočnou pojistkou pro snadnou přepravu. Vrid-og-drej lukning af grillen for let transport. “Keera-ja-pööra” lukustusega korpus transpordi hõlbustamiseks. Kääntämällä ja kiertämällä lukkiutuva grillirunko, joka on helppo kuljettaa. Корпус гриля закрывается поворотом, что облегчает его транспортировку. Grill med vridlåsning för lätt transport. www.barbecook.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA A MONTÁŽNE POKYNY PRIROČNIK ZA UPORABNIKA IN NAVODILA ZA MONTAŽO MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE MONTAJE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A MONTÁŽNÍ POKYNY BRUGERVEJLEDNING OG SAMLINGSANVISNINGER KOKKUPANEKU JA KASUTAMISE JUHEND KÄYTTÖ- JA KOKOAMISOHJEET РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ ANVÄNDARMANUAL OCH MONTERINGSINSTRUKTIONER www.barbecook.com...
  • Page 7: Uk User Manual And Assembly Instructions

    • Position the other cooking grate on the support brackets of the upper layer body, and make sure the rim of the cooking grate is resting fi rmly on the support brackets. Place food on the cooking grate. • Place lid on the smoker and start smoking! www.barbecook.com...
  • Page 8: After Each Use

    • Clean and buff rust spots with a grill brush. • Lightly coat affected areas with vegetable oil or vegetable cooking spray to minimize rusting. Gently wipe dry with paper towels. Never apply paint to the interior surface of the smoker. www.barbecook.com...
  • Page 9 fl aw : it is the logical result of their use. ST O RAG E Cover and store your smoker in a dry place when not in use. www.barbecook.com...
  • Page 10: Nl Handleiding En Assemblageinstructies

    Naast gearomatiseerde houtsnippers kunt u een mengsel van uw lievelingswijn en kruiden en/of specerijen in de waterbak doen. Appel : zoete milde smaak Gevogelte – varkensvlees - vis Eik : sterke smaak, maar niet overheersend Rundvlees www.barbecook.com...
  • Page 11 • Spoel alles goed af met water. • Wrijf alles goed droog met een zachte doek of een stuk keukenrol. Laat de smoker, de pannen en de roost- ers niet in de lucht drogen. www.barbecook.com...
  • Page 12 O P SL AG Wanneer de smoker niet wordt gebruikt, dekt u hem af en zet u hem op een droge plaats weg. www.barbecook.com...
  • Page 13: Fr Manuel De L'utilisateur Et Notice De Montage

    • Positionner l’autre grille de cuisson sur les supports de la partie haute et vérifi er que le rebord de la grille de cuisson est en ap- pui stable sur les supports. Placer les aliments sur la grille de cuisson. • Placer le couvercle sur le fumoir et commencer la fumaison! www.barbecook.com...
  • Page 14 • Appliquer des retouches sur les zones atteintes avec une peinture de bonne qualité résistant aux températures élevées. Sur la surface intérieure du fumoir : • Nettoyer et frotter tous les points de rouille avec une brosse pour grills. www.barbecook.com...
  • Page 15 : il s’agit du résultat logique de leur utilisation. R A NGE M ENT Couvrir et ranger le fumoir dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas en service. www.barbecook.com...
  • Page 16: De Bedienungs- Und Montageanleitung

    • Legen Sie ein Grillgitter direkt auf die Oberseite der Fettpfanne. Legen Sie die Lebensmittel in einer Schicht auf das Grillgitter, und lassen Sie etwas Platz zwischen den einzelnen Stücken. Dadurch zirkuliert der Rauch und die Wärme gleichmäßig um alle Stücke. www.barbecook.com...
  • Page 17 • Um ein Rosten zu vermeiden, tragen Sie eine dünne Schicht Pfl anzenöl auf die Oberfl ächen folgender Teile auf: Deckel, Grillgitter und Wasserpfanne. Wischen Sie die Teile mit einem Papiertuch trocken. Tragen Sie KEIN Speiseöl auf das Grillgitter, den Holzkohlekasten und die Innenfl äche des Räucherofens auf. www.barbecook.com...
  • Page 18 Teile, die ungeschützt Feuer ausgesetzt sind, verschleißen, deformieren und verfärben sich mit der Zeit, weshalb es sich dabei nicht um einen Herstellungsfehler handelt, sondern vielmehr um einen natürlichen Verschleiß. LA G E R UN G Wenn Sie Ihren Räucherofen nicht verwenden, bedecken Sie ihn und bewahren Sie ihn an einem trockenen Ort auf. www.barbecook.com...
  • Page 19: Hr Priručnik Za Korištenje I Upute Za Sklapanje

    • Postavite gornji dio dimnika preko donjeg dijela. Držite vratašca zatvorenima. • Postavite drugu rešetku za hranu na potporne držače gornjeg dijela dimnika i postarajte se da rub rešetke za hranu čvrsto leži na držačima. Postavite hranu na rešetku. • Postavite poklopac na dimnik i počnite dimiti! www.barbecook.com...
  • Page 20 Na unutarnjoj površini dimnika: • Očistite i izribajte sve točkice rđe četkom za roštilj. • Lagano prekrijte pogođene oblasti biljnim uljem ili biljnim sprejom za kuhanje da biste umanjili rđanje. Lagano obrišite papirnim ubrusima. Nikada ne nanosite boju na unutrašnju površinu dimnika. www.barbecook.com...
  • Page 21 Trošenje, rđanje, deformacije i gubitak boje dijelova koji su izravno izloženi vatri normalni su i ne mogu se ni u kom slučaju smatrati greškom u proizvodnji: to je logična posljedica njihovog korištenja. S K L AD IŠTE N JE Pokrijte i pohranite Vaš dimnik na suhom mjestu kada ga ne koristite. www.barbecook.com...
  • Page 22: Bg Ръководство За Потребителя И Инструкции За Сглобяване

    • Поставете скарата за готвене направо върху горната секция на тавичката за събиране на мазнината. Поставете храните върху скарата за готвене в един слой с достатъчно пространство за всяко парче. Това ще позволи на дима и на топлината равномерно да циркулират около храните. www.barbecook.com...
  • Page 23 за готвене по следните повърхности: капак, скара за готвене и тавичка за вода. След това внимателно го избършете до сухо с хартиени кърпи. НЕ нанасяйте растително масло върху скарата з въглища, тавичката за пепел и вътрешните повърхности на грила. www.barbecook.com...
  • Page 24 за нормални и следователно не могат да бъдат считани като производствен дефект: те са логическо следствие от употребата на уреда. С Ъ ХР А Н Е Н И Е Когато не се използва, грилът за опушване да се опакова и съхранява на сухо място. www.barbecook.com...
  • Page 25: Gr Εγχειριδιο Χρησησ Και Οδηγιεσ Συναρμολογησησ

    • Τοποθετήστε τη μία σχάρα μαγειρέματος ακριβώς πάνω από το δίσκο περισυλλογής υγρών. Τοποθετήστε το φαγητό στη σχάρα μαγειρέματος, σε μία στρώση, αφήνοντας κενό χώρο μεταξύ των κομματιών. Με αυτό τον τρόπο, εξασφαλίζεται ομοιόμορφη κυκλοφορία του καπνού και της θερμότητας γύρω από το φαγητό. www.barbecook.com...
  • Page 26 δίσκους περισυλλογής υγρών και τους δίσκους για κάρβουνα καθώς και τις εσωτερικές και εξωτερικές επιφάνειες του καπνιστηριού σας. • Ξεπλύνετε καλά με νερό. • Σκουπίστε καλά με ένα μαλακό πανί ή χαρτοπετσέτα. Μην αφήσετε το καπνιστήρι, τους δίσκους και τις σχάρες να στεγνώσουν μόνα τους www.barbecook.com...
  • Page 27 φωτιά είναι φυσιολογικά και, επομένως, σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να θεωρηθούν κατασκευαστικά ελαττώματα: αυτά αποτελούν λογικά επακόλουθα της χρήσης του. Φ Υ Λ Α Ξ Η Σκεπάστε και φυλάξτε το καπνιστήρι σας σε στεγνό μέρος όταν δεν το χρησιμοποιείτε. www.barbecook.com...
  • Page 28: Hu Használati És Összeszerelési Utasítás

    • Tegye a másik sütőrácsot a felső rész kiálló támasztékaira, és győződjön meg róla, a sütőrács szegélye megfelelően, biztonságosan illeszkedik a kiálló támasztékra. Tegye az ételt a sütőrácsra. • Tegye a fedőt a grillezőre és kezdje el a füstölést! www.barbecook.com...
  • Page 29 • Magas hőnek ellenálló festékkel javítsa ki az érintett részeket. A sütő belső felületén: • Grillkefével távolítsa el a rozsdafoltokat. • Az enyhén rozsdás részeket növényi olajjal vagy növényi olajspray-vel csökkentheti. Óvatosan törölje szárazra papírtörlő segítségével. Soha ne alkalmazzon festéket a sütő belső területén. www.barbecook.com...
  • Page 30 Ez a sütő ipari célokra nem alkalmazható. A részek tűz okozta korróziója, deformációja és elszíneződése teljesen normális, ez nem ok a garancia érvényesítésére. Ez a használat következménye. T Á ROLÁ S Ha nem használja a sütőt, fedje le, és tárolja szára, hűvös helyen. www.barbecook.com...
  • Page 31: It Manuale Utente Ed Istruzioni Per Il Montaggio

    • Porre la graticola direttamente sopra al vassoio raccogli gocce. Metter il cibo sulla graticola in un unico strato lasciando dello spazio fra i pezzi. Questo permetterà al calore di circolare in maniera uniforme intorno al cibo. • Poggiare la parte superiore del corpo su quella inferiore. Mantenere lo sportello chiuso. www.barbecook.com...
  • Page 32 • Per evitare la formazione di ruggine, applicare un leggero strato di olio vegetale anche spray sulla superfi cie delle seguenti parti: coperchio, griglia di cottura e vassoio per l’acqua. Asciugare delicatamente con carta da cucina. NON applicare olio sulla griglia del carbone, sul vassoio del carbone e sulle superfi ci interne del forno per affumicatura. www.barbecook.com...
  • Page 33 è il risultato logica dell’utilizzo. C O N SE R VAZ IO NE Coprire e riporre il forno per affumicatura in un luogo asciutto quando non è in uso. www.barbecook.com...
  • Page 34: Lv Lietošanas Pamācība Un Montāžas Instrukcija

    • Grilēšanas laikā izvairieties no vāka pacelšanas ēdiena gatavības pārbaudes nolūkā. Atvērts vāks ļauj aizplūst karstumam, kas rada nepieciešamību pēc papildus laika. • Cepšanas laikā noņemot vāku, paceliet tā sānu, nevis uzreiz visu vāku. Paceļot vāku taisni uz augšu grila iekšienē rodas vakuuma gaisa plūsma, sanesot putekļus uz ēdiena. www.barbecook.com...
  • Page 35 Lai notīrītu taukus, kas sakrājušies uz vāka iekšpusē, vienkārši noberziet šos pārpalikumus ar misiņa birsti vai ar saburzītu alumīnija foliju. Lai novērstu to uzkrāšanos, pēc katras lietošanas un kamēr vāks vēl ir silts (NEVIS KARSTS) noslaukiet vāka iekšējo virsmu ar papīra salvetēm vai notīriet ar ziepjūdeni. www.barbecook.com...
  • Page 36 Nodilums, korozija, deformēšanās un atsevišķo ugunij pakļauto detaļu krāsas zaudēšana ir parasta parādība un līdz ar to nekādā gadījumā netiks uzskatīta par ražošanas trūkumu: tas ir loģisks grila iekārtu lietošanas rezultāts. G L A BĀ ŠANA Pārklājiet un glabājiet grila iekārtu sausā vietā laikā, kad to neizmantojat. www.barbecook.com...
  • Page 37: Lt Naudojimo Vadovas Ir Montavimo Instrukcijos

    • Ant apatinės korpuso dalies viršaus uždėkite viršutinę dalį. Laikykite duris uždarytas. • Ant viršutinės dalies atraminių laikiklių uždėkite kitas kepimo groteles. Patikrinkite, ar grotelių antbriaunis gerai prisit- virtino prie laikiklių. Sudėkite ant grotelių ruošiamus maisto patiekalus. • Užvožkite ant rūkyklos dangtį ir pradėkite rūkyti! www.barbecook.com...
  • Page 38 • Užtepkite pažeistas vietas kokybiškais, aukštai temperatūrai atspariais dažais. Rūkyklos viduje: • Nuvalykite ir nušveiskite visas parūdijusias vietas griliams skirtu šepetėliu. • Ant pažeistų vietų atsargiai užtepkite augalinio aliejaus arba užpurkškite augalinio kepimo purškiklio, kad apsaugotumėte nuo rūdijimo. Švelniai nusausinkite popieriniu rankšluosčiu. Niekuomet nedažykite rūkyklos vidinės pusės. www.barbecook.com...
  • Page 39 Dalių nusidėvėjimas, korozija, deformacija ir spalvos pasikeitimas, atsirandantys dėl tiesioginio ugnies poveikio, yra laikomi normaliu reiškiniu ir jokiais atvejais netraktuojami kaip gamybos defektai: tai natūrali jų naudojimo pasekmė. LA I KYM O S Ą LYGOS Kai rūkyklos nenaudojate, uždenkite ją ir laikykite sausoje vietoje. www.barbecook.com...
  • Page 40: Pl Instrukcja Użytkownika I Sposób Montażu

    • Umieść górną cześć grilla na szycie dolnej części urządzenia. Zamknij drzwiczki. • Ustaw ruszt grilla na wspornikach górnej części urządzenia i upewnij się, że krawędź rusztu grilla bezpiecznie spoc- zywa na wspornikach. Ułóż produkty żywnościowe na ruszcie grilla. • Załóż pokrywę urządzenia i rozpocznij proces grillowania mięsa! www.barbecook.com...
  • Page 41 • Zamaluj obszary dotknięte rdzą farbą żaroodporną wysokiej klasy. Na powierzchniach wewnętrznych urządzenia: • Dokładnie oczyść miejsca rdzy za pomocą szczotki do czyszczenia grilla. • Aby zmniejszyć powstawanie rdzy pokryj obszary dotknięte rdzą cienką warstwą oleju roślinnego lub preparatu www.barbecook.com...
  • Page 42 Zużycie, korozja, zniekształcenia i odbarwienia elementów bezpośrednio wystawionych na działanie otwartego ognia są zjawiskiem normalnym i nie mogą być uznane jako wady produkcyjne; są one logicznym następstwem eksploatacji el- ementów urządzenia. P R Z EC H OW YWA NIE Jeżeli nie używasz grilla, przykryj go i umieść w suchym miejscu. www.barbecook.com...
  • Page 43: Pt Manual Do Utilizador E Instruções De Montagem

    única sem espaços entre cada pedaço. Desta forma, o fumo e o calor circulam uniformemente em torno dos alimentos. • Coloque o corpo da parte superior sobre o corpo da parte inferior. Mantenha a porta fechada. www.barbecook.com...
  • Page 44 • Para impedir o aparecimento de ferrugem, aplique uma ligeira camada de óleo vegetal na superfície dos seguintes elementos: tampa, grelha de alimentos e recipiente para a água. Limpe suavemente com toal- hetes de papel. NÃO aplicar óleo na grelha do carvão, recipiente do carvão ou na superfície interior do defumador. www.barbecook.com...
  • Page 45 é o resultado lógico da utilização do aparelho. A R RU M AÇ ÃO Cubra e guarde o seu defumador num local seco sempre que não estiver em utilização. www.barbecook.com...
  • Page 46: Ro Manualul Utilizatorului Şi Instrucţiuni De Asamblare

    • Poziţionaţi celălalt grătar pentru gătit pe suporturile de susţinere ale corpului superior şi asiguraţi-vă că bordura grătarului pentru gătit este sprijinită ferm pe suporturile de susţinere. Puneţi alimente pe grătarul pentru gătit. • Puneţi capacul pe grătar şi începeţi afumarea! www.barbecook.com...
  • Page 47 • Curăţaţi şi lustruiţi toate petele de rugină cu o perie pentru grătare. • Acoperiţi zonele afectate cu o vopsea de calitate bună, rezistentă la temperaturi înalte. Pe suprafaţa interioară a grătarului cu fumegare: • Curăţaţi şi lustruiţi petele de rugină cu o perie pentru grătare. www.barbecook.com...
  • Page 48 Uzura, coroziunea, deformarea şi decolorarea componentelor expuse direct la foc sunt normale şi, de aceea, ele nu vor fi considerate în nici un caz defecţiuni datorate procesului de producţie: ele sunt o consecinţă logică a utilizării componentelor. D E P O Z ITARE Când nu este utilizat, acoperiţi şi depozitaţi grătarul cu fumegare într-un spaţiu uscat. www.barbecook.com...
  • Page 49: Sk Príručka Používateľa A Montážne Pokyny

    • Horné teleso položte na spodné teleso. Dvierka nechajte zatvorené. • Druhý varný rošt položte na oporné konzoly horného telesa a presvedčite sa, či okraj varného roštu pevne dosadá na oporné konzoly. Na varný rošt položte potraviny. • Udiareň prikryte pokrievkou a začnite s údením! www.barbecook.com...
  • Page 50 Na vnútornom povrchu udiarne: • Vyčistite a preleštite skorodované škvrny kefou na gril. • Naneste jemnú vrstvu rastlinného oleja alebo kuchynského rastlinného aerosólu na zasiahnuté miesta, aby sa minimalizovala korózia. Jemne utrite dosucha papierovými utierkami. Farbu nikdy nenanášajte na vnútorný povrch udiarne. www.barbecook.com...
  • Page 51 Opotrebenie, korózia, deformácia a zmena farby dielov, ktoré sú bezprostredne vystavené pôsobeniu ohňa, je úplne nor- málne a preto nebude v žiadnom prípade považované za chybu pri výrobe: je to logický dôsledok ich používania. S K L AD OVA NIE Keď vašu udiareň nepoužívajte, prikryte a uskladnite ju na suchom mieste. www.barbecook.com...
  • Page 52: Priročnik Za Uporabnika In Navodila Za Montažo

    Na kuhalno rešeto namestite hrano. • Pokrov namestite na dimni pekač in začnite dimit! Nasveti za kuhanje • Med dimljenjem ni dovoljeno dvigati pokrova. Pri odpiranju pokrova uhaja vročina, kar pomeni daljši čas za pripravo. www.barbecook.com...
  • Page 53 Ostanke masti v pokrovu enostavno očistite z ustrezno krtačko iz medne žice ali v kepo zmečkano aluminijasto folijo. Ne- potrebno kopičenje masti preprečite tako, da po vsaki uporabi, ko je pokrov še topel (NE VROČ), obrišete notranjo površino pokrova s papirnato brisačo ali očistite z milnico. www.barbecook.com...
  • Page 54 Obraba, korozija, sprememba oblike in razbarvanje delov, ki so neposredno izpostavljeni ognju so običajni pojavi in se v nobenem primeru ne smatrajo za okvaro v izdelavi: gre za normalne spremembe zaradi uporabe. S H R AN J EVANJE Dimni pekač pokrite in shranite na suho mesto. www.barbecook.com...
  • Page 55: Es Manual De Usuario E Instrucciones De Montaje

    • Coloque la otra rejilla para alimentos sobre los soportes de la parte superior y asegúrese de que el borde de la rejilla se apoya fi rmemente sobre ellos. Coloque los alimentos sobre la rejilla. • Ponga la tapa sobre el asador y empiece a cocinar. www.barbecook.com...
  • Page 56 SI APARECIERA ÓXIDO En la superfi cie exterior del asador: • Límpiela y rasque todos los puntos oxidados con un cepillo para parrillas. • Retoque las zonas afectadas con una pintura resistente a las altas temperaturas. www.barbecook.com...
  • Page 57 Es el resultado lógico de su utilización. A L M A CE NAMIE NTO Cubra y guarde el asador en un lugar seco cuando no lo vaya a utilizar. www.barbecook.com...
  • Page 58: Uživatelská Příručka A Montážní Pokyny

    • Položte vrchní část těla na spodní část těla. Nechte zavřená dvířka. • Položte další grilovací rošt na opěrné držáky horní části těla a ujistěte se, že okraj roštu pevně spočívá na opěrných držácích. Položte jídlo na grilovací rošt. • Zakryjte udírnu víkem a začněte udit! www.barbecook.com...
  • Page 59 Na vnitřním povrchu udírny: • Vyčistěte a vyleštěte zrezivělá místa kartáčem na gril. • Na zasažená místa naneste tenkou vrstvu rostlinného oleje nebo rostlinného kuchyňského oleje ve spreji, abyste mini- malizovali rezivění. Lehce je vysušte papírovými rušníky. Vnitřní povrch udírny nikdy nenatírejte. www.barbecook.com...
  • Page 60 Opotřebení, koroze, deformace a změna barvy součástí, které jsou přímo vystaveny působení ohně, jsou zcela normální a proto je nelze za žádných okolností považovat za výrobní vady; jedná se o logický důsledek jejich používání. S K L AD OVÁ NÍ Pokud se udírna nepoužívá, zakryjte ji a uložte ji na suché místo. www.barbecook.com...
  • Page 61: Brugervejledning Og Samlingsanvisninger

    • Sæt den øverste del oven på den nederste del. Hold lugen lukket. • Sæt den anden rist på støttebeslagene på den øverste del og sørg for, at kanten af risten hviler godt på støttebesla- gene. Læg mad på risten. • Sæt låget på rygeovnen og start rygningen! www.barbecook.com...
  • Page 62 For at fjerne fedtafl ejringer på indersiden af låget, skal disse fl ager blot børstes væk med en messingbørste eller sammen- krøllet alufolie. For at forhindre fremtidig opbygning skal indersiden af låget, mens dette stadig er lunt (IKKE VARMT), efter hvert brug tørres af med køkkenrulle eller rengøres med sæbevand. www.barbecook.com...
  • Page 63 Slitage, tæring, deformering og misfarvning af de dele, som er direkte udsat for ilden, er helt normalt og vil derfor under ingen omstændigheder anses som en produktionsfejl: det er det logiske resultat af brug. O PB EVA RIN G Tildæk og opbevar din rygeovn på et tørt sted, når den ikke anvendes. www.barbecook.com...
  • Page 64: Kokkupaneku Ja Kasutamise Juhend

    • Asetage korpuse ülemine osa korpuse alumisele osale. Ärge avage ust. • Paigutage teine küpsetusrest korpuse ülemise osa tugedele ning veenduge, et küpsetusresti äär toetub neile kindlalt. Asetage toit küpsetusrestile. • Asetage suitsuahju kaas oma kohale ning alustage suitsutamist! www.barbecook.com...
  • Page 65 • Puhastage ja poleerige kõik roosteplekid harjaga. • Katke kahjustatud piirkonnad hea kuumuskindla värviga. Suitsuahju sisepinnal: • Puhastage ja poleerige roosteplekid harjaga. • Katke kahjustatud piirkonnad kergelt taimeõliga või pihustage toiduõli rooste tekkimise vähendamiseks. Kuivatage õrnalt paberkäterätikuga. Ärge kasutage suitsuahju sisemuses roosteplekkide katmiseks värvi. www.barbecook.com...
  • Page 66 Otse tulele avatud osade kulumine, roostetamine, deformeerumine ja värvimuutused on normaalne nähtus ning seda ei käsitleta toote defektina; see on suitsuahju kasutamise loomulik tagajärg. H OI U STAM IN E Kui suitsuahju ei kasutata, katke ta kinni ning hoidke kuivas kohas. www.barbecook.com...
  • Page 67: Käyttö- Ja Kokoamisohjeet

    Näin ollen savu ja lämpö kiertävät tasaisesti kaikkialla ruoan ympärillä. • Aseta ylärunko alarungon päälle. Pidä luukku suljettuna. • Aseta toinen kypsennysritilä ylärungossa olevien tukikappaleitten varaan ja varmista, että kypsennysritilän reuna nojaa tukevasti näihin tukiin. Aseta ruoka kypsennysritilälle. • Laita savustimen kansi kiinni ja anna sauhuta! www.barbecook.com...
  • Page 68 Älä käytä teräviä esineitä tai hankaavia puhdistusvälineitä tai -aineita kypsennysritilöiden, hiiliarinan, tai savustimen puhdis- tukseen. Nämä vaurioittavat savustimen pintaa. Rasvajäänteiden poistamiseksi kannen sisäpinnalta, harjaa ne pois messinkiharjalla tai rypistetyllä alumiinifoliolla. Vähennät rasvan kertymistä, jos pyyhit kannen sisäpinnan talouspaperilla tai puhdistat sen saippuavedellä joka käytön jälkeen kannen ollessa vielä lämmin (mutta EI KUUMA). www.barbecook.com...
  • Page 69 Kuluminen, korroosio, muodon ja värin muutokset niissä osissa, jotka ovat suoraan alttiina tulelle, on aivan normaalia eikä näitä siis missään tapauksessa hyväksytä valmistusvirheeksi: tällaiset muutokset ovat looginen seuraus näiden osien käytöstä. VA RA STO IN TI Säilytä savustin peitettynä kuivassa paikassa silloin, kun se ei ole käytössä. www.barbecook.com...
  • Page 70: Руководство Пользователя И Указания По Сборке

    • Поместите верхний ярус над нижним ярусом. Лючок следует закрыть. • Расположите вторую решетку для пищи на скобах поддержки верхнего яруса и убедитесь, что край решетки для пищи надежно опирается на скобы поддержки. Расположите еду на решетке. • Поместите крышку на коптильную установку и начинайте коптить! www.barbecook.com...
  • Page 71 На внешней поверхности установки: • Очистите и отполируйте все пятна ржавчины с помощью щетки для гриля. • Подкрасьте эти места качественной, устойчивой к высоким температурам краской. На внутренней поверхности установки: • Очистите и отполируйте пятна ржавчины с помощью щетки для гриля. www.barbecook.com...
  • Page 72 Износ, коррозия, деформация и потеря цвета частей установки, подверженных воздействию огня, являются нормой и ни в коем случае не будут рассматриваться как дефекты. Это логический результат использования установки. Х Р АН ЕН И Е Когда установка не используется, накройте ее и храните в сухом месте. www.barbecook.com...
  • Page 73: Användarmanual Och Monteringsinstruktioner

    • Placera den övre sektionen ovanpå den lägre sektionen. Håll dörren stängd. • Placera det andra grillgallret på den övre sektionens stödställningar och se till att falsen på grillgallret ligger stadigt på stödställningarna. Placera maten på grillgallret. • Sätt locket på rökgrillen och börja röka! www.barbecook.com...
  • Page 74 För att avlägsna fett som fastnat på insidan av locket, borsta bort dessa fl agor med en grillborste av mässingstråd eller skrynkligt aluminiumfolie. För att förhindra framtida ansamlingar, torka ytan på insidan av locket med pappershanddukar eller rengör med såpvatten efter varje användning och när locket fortfarande varmt (INTE HETT). www.barbecook.com...
  • Page 75 Nötning, korrosion, deformering och missfärgning av de delar som är direkt exponerade för eld, är ganska normalt och kom- mer därför aldrig att anses vara produktionsskada; det är ett logiskt resultat av grillens användning. LAGRI NG Täck över och lagra din rökgrill på en torr plats när den inte används. www.barbecook.com...

Table of Contents