Kenwood FP210 Series Manual
Hide thumbs Also See for FP210 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
    • Português
    • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Magyar
  • Polski
    • Pycckий
    • Eïïëóèî

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
57793/5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FP210 Series

  • Page 1 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 57793/5...
  • Page 2 FP210 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
  • Page 5 ● with the appliance. Always switch off before removing the lid. ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood important will not accept any liability if the appliance is subject to improper ● Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 6 choosing a speed for all functions emulsifying tool / whisk Use for egg whites and cream only. tool/attachment function speed hints knife blade Cake making 1 – 2 ● Best results are obtained when the eggs are at room Rubbing fat into flour temperature.
  • Page 7: Citrus Press

    Contact the shop where you brought the food processor. 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit. ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. 2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is locked ●...
  • Page 8: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden het deksel niet correct zijn aangebracht. gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of ●...
  • Page 9 een snelheid kiezen voor elke functie emulgeerhulpstuk / garde Uitsluitend voor eiwitten en room. werktuig/ functie snelheid hulpstuk handige tips snijmes Taarten bakken 1 - 2 ● De beste resultaten worden verkregen wanneer de eieren op Vet in bloem wrijven kamertemperatuur zijn.
  • Page 10 & ondersteuning ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. Als u hulp nodig heeft bij het volgende: ● Het gebruik van uw apparaat ●...
  • Page 11: Français

    Marche / Arrêt. ● N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood 5 Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée. décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 12 sélection d’une vitesse pour toutes les pâte ● Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube fonctions d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout forme une pâte et soit lisse d’apparence et élastique au accessoire fonction vitesse...
  • Page 13 à basse température. service après-vente ● Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé. Si vous avez besoin d’aide concernant : ●...
  • Page 14: Deutsch

    Der Pulsbetrieb währt so lange, wie die Taste betätigt Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung wird. dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. 6 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um ● Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine kann zu Schüssel, Zubehörteile und Deckel zu entfernen.
  • Page 15 Geschwindigkeitsauswahl für verschiedene Teig ● Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über Funktionen den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt. Dies dauert Werkzeug/ Funktion Geschwindigkeit Zubehör 60 Sekunden.
  • Page 16 Es empfiehlt sich, ein Kurzprogramm auf niedriger Temperatur zu wählen. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ●...
  • Page 17: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato ● L’apparecchio non funziona se il recipiente e il realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se coperchio non sono inseriti correttamente. l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire ●...
  • Page 18 scelta di una velocità per tutte le funzioni utensile per emulsionare / sbattitore Usarlo solo per albumi e panna. strumento/ funzione velocità accessorio suggerimenti Lama Preparare dolci 1 - 2 ● I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a Amalgamare burro alla farina temperatura ambiente.
  • Page 19 Si consiglia un ciclo di lavaggio breve e a bassa temperatura. assistenza clienti ● Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. In caso di bisogno di aiuto: ● Durante l’uso dell’apparecchio ●...
  • Page 20: Português

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A 6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa para retirar a Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de tampa, os acessórios e a taça.
  • Page 21 escolher uma velocidade para todas as massa ● Coloque os ingredientes secos na taça e adicione líquido através funções do tubo de alimentação com o aparelho em funcionamento. utensílio/ Processe até obter uma bola de massa macia e elástica. função velocidade acessório Demora cerca de 60 segs.
  • Page 22 Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura. assistência e suporte ao cliente ● Se o cabo ficar danificado, terá de ser substituído pela Kenwood ou por um centro de assistência técnica autorizado da Kenwood por motivos de segurança. Se necessitar de ajuda para: ●...
  • Page 23: Español

    ● Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que tapa, los accesorios y el bol. está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad ● Desenchufe siempre el aparato antes de retirar la alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se tapa.
  • Page 24 velocidad adecuada a cada función masa ● Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido por el herramienta/ tubo de entrada con el aparato en funcionamiento. Procese los función velocidad accesorio ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y suave; el cuchilla Masa para tartas 1 - 2...
  • Page 25 Se recomienda un programa corto a temperatura suave. servicio y atención al cliente ● Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda para: ● Utilizar el aparato ●...
  • Page 26: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 6 Låg, tilbehør og skål fjernes i omvendt rækkefølge af den ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager beskrevne procedure. sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt ●...
  • Page 27 valg af hastighed til alle funktioner emulgeringsredskab / piske Bør kun anvendes til æggehvider og piskefløde. redskab/ funktion hastighed tilbehør tips kniv kager 1 - 2 ● Resultatet bliver bedst, hvis æggene har stuetemperatur. Ælte fedtstof i mel ● Sørg for, at skål og piske er rene og fri for fedtstof, inden der Tilsætte vand til blanding piskes.
  • Page 28 Det anbefales at man anvender et kort program med lav temperatur. service og kundetjeneste ● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood- reparatør. Hvis du har brug for råd om: ● Brugen af maskinen ●...
  • Page 29: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. ● Matberedaren fungerar inte om skål och lock inte är Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på korrekt monterade. felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. ●...
  • Page 30 välja rätt hastighet vispskiva Använd endast för äggvitor och grädde. redskap/tillbehör funktion hastighet tips kniv Baka kakor 1 - 2 ● Du får bäst resultat om äggen har rumstemperatur. Arbeta samman fett och mjöl ● Se till att skål och vispskiva är rena och fria från fett innan du Tillsätta vatten för att hålla vispar.
  • Page 31 ● service eller reparationer Kontakta affären där du köpte matberedaren. ● Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. ● Tillverkad i Kina. VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Page 32: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● lokket, redskapene og bollen. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood ● Slå alltid av maskinen før du tar av lokket. frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom...
  • Page 33 anbefalte hastigheter visp Bruk kun til eggehviter og fløte. redskap/ funksjon hastighet ekstrautstyr tips Stålkniv Lage kakedeiger 1 - 2 ● Du oppnår best resultater hvis eggene har romtemperatur. Smuldre smør i mel ● Påse at bollen og visp er helt rene og fettfrie før du starter. Tilsette vann i mørdeig 1 - 2 skjære- og raspeskiver...
  • Page 34 Eller du kan vaske dem på øverste hylle i oppvaskmaskinen. Vi anbefaler et kort program med lav temperatur. kundeservice ● Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp til ● å bruke maskinen, ●...
  • Page 35: Suomi

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Monitoimikoneella ei voi rouhia tai jauhaa kahvinpapuja tai Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty hienontaa palasokeria. väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ● Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia, varo että aine ●...
  • Page 36 nopeuden valinta kaikissa toiminnoissa vatkaus Käytä vain munanvalkuaisille ja kermalle. väline/osa toiminto nopeus vinkkejä hienonnusterä Kakkutaikinan valmistus 1 - 2 ● Kananmunat vatkautuvat parhaiten huoneenlämpöisinä. Rasvan ja jauhojen sekoittaminen ● Tarkista aluksi, että kulho ja vatkaus ovat puhtaat eikä niissä ole Veden lisääminen rasvaa.
  • Page 37 Jos tarvitset apua: ● Laitteen käytössä ● Huollossa tai korjauksessa Ota yhteys liikkeeseen, josta ostit monitoimikoneen. ● Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. ● Valmistettu Kiinassa. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä...
  • Page 38: Türkçe

    ● ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu Mutfak robotunuz ile kahve ö¤ütülemez ya da toz flekeri pudra yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara flekeri halinde getirilemez. ● maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir Kase içindeki kar›fl›ma badem özü...
  • Page 39 hamur de¤iflik ifllemler için h›z seçimi ● Kuru malzemeleri kaseye yerlefltirin ve cihaz çal›fl›rken s›v›y› alet/ek parça ifllem h›z g›da giriflinden dökün. Cihaz›, düz ve elastik k›vaml› bir hamur b›çak Kek yap›m› 1 - 2 topu oluflana kadar 60 saniye çal›flt›r›n. Ya¤...
  • Page 40 ● Alternatif olarak, bulaşık makinesinin üst sepetinde yıkanabilir. Kısa düşük ısılı program tavsiye edilir. yetkili servis ve müflteri hizmetleri ● Ar›zal› elektrik kablolar› güvenlik nedeniyle de¤ifltirilmelidir. Bunun için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood servisine baflvurabilirsiniz. Cihaz›n›z›n, ● kullan›m› ●...
  • Page 41 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že ● T ento kuchyňský robot není vhodný k drcení nebo mletí zrnkové...
  • Page 42 šlehač volba rychlosti podle funkce Používejte pouze ke šlehání vaječných bílků a smetany. n n á á s s t t r r o o j j / / d d o o p p l l n n ě ě k k f f u u n n k k c c e e r r y y c c h h l l o o s s t t t t i i p p y y...
  • Page 43 Případně lze umývat také v horní přihrádce myčky na nádobí. Doporučujeme volbu krátkého programu s nízkou teplotou. servis a péče o zákazníka ● Poškozený přívodní kabel musí z bezpečnostních důvodů vyměnit opravna firmy Kenwood, nebo opravna firmou Kenwood pověřená. Potřebujete-li radu nebo pomoc ve věci: ● používání spotřebiče ●...
  • Page 44: Magyar

    ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra ● A keveròedény és a fedò nem megfelelò illesztése esetén használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket a készülék nem üzemel. nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az ●...
  • Page 45 a funkciónak megfelelò sebesség tészta ● Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a megválasztása folyadékot a készülék járatása közben töltse be az adagolótölcséren keresztül. A tészta rugalmas golyóvá válásáig sebesség- adapter/tartozék funkció fokozat végezze a keverést (60 mp). késpenge Tortakészítés 1 - 2...
  • Page 46 Elmosogathatók a mosogatógép felső rekeszében is. Rövid, alacsony hőmérsékletű program ajánlott. szerviz és ügyfélszolgálat ● Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood márkaszerviz cserélheti ki. Amennyiben segítségére van szüksége: ● A készülék használatával kapcsolatban; vagy ●...
  • Page 47: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. 6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub ●...
  • Page 48 ciasto wybór prędkości dla poszczególnych ● Umieścić suche składniki w misce i poprzez podajnik dodać płyny podczas pracy urządzenia. Przetwarzać aż do funkcji otrzymania gładkiej elastycznej kuli (60 sekund). ● Ponownie wyrabiać tylko ręcznie. Nie zaleca się ponownego n n a a r r z z ę ę d d z z i i e e / / . . f f u u n n k k c c j j a a p p r r ę...
  • Page 49 Polecany jest krótki program o niskiej temperaturze. serwis i obsługa klienta ● Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeństwo, powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood. Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie: ● Korzystania z urządzenia ●...
  • Page 50: Pycckий

    используя соответствующую кнопку. В этом режиме прибор ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать работает только когда кнопка удерживается в нажатом только по его прямому назначению. Компания Kenwood не положении. несет ответственности, если прибор используется не по 6 Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для...
  • Page 51 Выбор скорости при разных операциях тесто ● Разместите сухие ингредиенты в чашке и добавляйте жидкость в Приспособление процессе работы прибора. Продолжайте до тех пор пока не Операция Скорость /насадка образуется гладкий упругий ком теста, что занимает обычно Нож Приготовление бисквитов 1 –...
  • Page 52 Данные детали также можно мыть на первой полке посудомоечной машины. Рекомендуем использовать программу ускоренной мойки при низкой температуре. Т ехническое обслуживание ● Замена поврежденного шнура питания выполняется, из соображений безопасности, фирмой Kenwood или авторизованным дилером Kenwood. В случае затруднений при: ● использовании прибора ●...
  • Page 53: Eïïëóèî

    ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ● ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ô ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po ÛÂ...
  • Page 54 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ● √ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÎÔ‹ ‹ §Â›‰· ÎÔ‹˜ ● ¿ÏÂÛÌ· ÎfiÎÎˆÓ Î·Ê¤, ‹ ÁÈ· ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÎÚ˘ÛÙ·ÏÏÈ΋˜ ∫fi„Ù ٷ ÙÚfiÊÈÌ· fiˆ˜ ÙÔ ÎÚ¤·˜, ÙÔ „ˆÌ›, Ù· Ï·¯·ÓÈο Û ˙¿¯·Ú˘ Û ˙¿¯·ÚË ¿¯ÓË. ·‚Ô˘˜ ÙˆÓ 2 ÂÎ. ÚÈÓ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·. ●...
  • Page 55 ªËÓ Îfi‚ÂÙ ٷ ˘ÏÈο Û Ôχ ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú› ı· Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÁÂÌ›˙ÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· Ù· ˘ÏÈο. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ, Ù· ˘ÏÈο ‰ÂÓ ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó ÛÙÔ Ï¿È...
  • Page 56 ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F ● « ∞ ∑ M ∂ q U ¡ Æ N d ° « ∞ J ´ s Ë « ≠ L U Î œ « z «...
  • Page 57 ™ U z « ∞ u ∞ J q ´ W ß d O U ¸ « î ∑ U Æ W î H » ö ∫ ß ∑ ô … « √ œ « d ´ º « ∞ ™...
  • Page 58 ° w ´ d Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ “ § b «  ∑ ª ß q « Æ ∂ Õ H ∑ U « ∞ L ● • I Î U ô ∞ O N Ÿ...

Table of Contents