Kenwood FP250 series Instruction Manual
Hide thumbs Also See for FP250 series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
    • Português
    • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
    • Türkçe
    • Česky
  • Magyar
  • Polski
    • Pycckий
    • Slovenčina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FP250 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FP250 series

  • Page 1 FP250 series...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 35 Norsk 36 - 38 Suomi 39 - 41 Türkçe...
  • Page 4 4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft locates into the Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood ● centre of the lid. will not accept any liability if the appliance is subject to improper Do not use the lid to operate the processor, always use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 5 maximum capacities When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid ● contact with the plastic as this may result in permanent marking. Shortcrust pastry Flour wt 250g/9oz ● Yeast dough Flour wt 340g/12oz ● to use your liquidiser One Stage Cake Total wt 1Kg/2lb 4oz ●...
  • Page 6: Citrus Press

    Contact the shop where you brought the food processor. There will always be a small amount of waste on the disc or in ● the bowl after processing. Designed and engineered by Kenwood in the UK ● Made in China ●...
  • Page 7: Nederlands

    2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar ● waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden achteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of vastklikt waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 8 een snelheid kiezen voor elke functie De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en ● het deksel niet correct zijn aangebracht. werktuig/ functie snelheid Gebruik de pulsknop voor korte pulsen. De puls duurt zolang als ● hulpstuk de knop ingedrukt gehouden wordt. snijmes Taarten bakken 1 - 2...
  • Page 9 aangedreven dubbele garde nuttige tips Gebruik verse ingrediënten ● Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren Snijd het voedsel niet te klein. Doe de vulopening in de breedte ● bijvoorbeeld alleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor tamelijk vol.
  • Page 10 ● kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat ● gekocht hebt. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● Vervaardigd in China. ● BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN...
  • Page 11: Français

    ● jouer avec cet appareil. 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood ● 2 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et tournez dans décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 12 sélection d’une vitesse pour toutes les Utilisez la commande de la fonction pulse pour mixer ● brièvement. La fonction pulse fonctionne tant que le bouton de fonctions commande est maintenu enfoncé. 6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les accessoires et le accessoire fonction vitesse...
  • Page 13 pétrisseur 5 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une pression régulière - Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube ● d’alimentation. d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout forme une pâte et soit lisse d’apparence et élastique au conseils touché...
  • Page 14 Lavez à la main, puis séchez. service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des ● raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil ●...
  • Page 15: Deutsch

    ● Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung 3 Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an. dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Setzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und schließen Sie ein ● Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers ●...
  • Page 16 Geschwindigkeitsauswahl für verschiedene Wenn Schüssel und Deckel nicht ordnungsgemäß ● aufgesetzt wurden, funktioniert die Küchenmaschine nicht. Funktionen Die Pulstaste bewirkt, dass der Mixer in kurzen Intervallen ● arbeitet. Der Pulsbetrieb währt so lange, wie die Taste betätigt Werkzeug/ Funktion Geschwindigkeit Zubehör wird.
  • Page 17 Verwendung der Schneidescheiben Teigkneter Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über ● 1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie 2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setzen Sie sie mit der jeweils solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt.
  • Page 18 Wartung oder Reparatur ● setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem ● Sie das Gerät gekauft haben. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. ● Hergestellt in China. ● WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG...
  • Page 19: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato Inserire sempre il recipiente e l’accessorio sull’apparecchio prima ● ● realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se di aggiungere gli ingredienti. l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire 4 Inserire il coperchio accertandosi di introdurre la parte le presenti istruzioni.
  • Page 20 scelta di una velocità per tutte le funzioni Usare il controllo ad impulsi per azionare l’apparecchio in modo ● intermittente. L’apparecchio continua a funzionare fino a quando strumento/ si tiene premuto il controllo. funzione velocità accessorio 6 Rimuovere coperchio, accessori e recipiente eseguendo la Lama Preparare dolci 1 - 2...
  • Page 21 lama per impastare 5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme Introdurre gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungere il con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo di ● liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è riempimento.
  • Page 22 ● manutenzione o riparazioni ● Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. ● Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. ● Prodotto in Cina. ● IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Page 23: Português

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● Coloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de ● Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de adicionar os ingredientes. forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam 4 Coloque a tampa - certificando-se de que a parte superior do respeitadas.
  • Page 24 escolher uma velocidade para todas as Use o comando do impulsor para impulsos curtos. O impulso ● funciona enquanto se mantém o comando premido. funções 6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa para retirar a utensílio/ tampa, os acessórios e a taça. função velocidade acessório...
  • Page 25 utilizar os discos de cortar Quando estiver a fazer biscoitos amanteigados, utilize gordura ● retirada directamente do frigorífico e cortada em cubos de 1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de alimentação. 2cm/3/4 pol. 2 Segure a pega central e coloque o disco no veio accionador com o Tome atenção para não cortar os alimentos em demasia.
  • Page 26 Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura. assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de ● segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Page 27: Español

    ● está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad eje de transmisión encaja en el centro de la tapa. alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se No utilice la tapa para hacer funcionar el robot de ●...
  • Page 28 velocidad adecuada a cada función Use el pulsador para procesos cortos. El pulsador funcionará ● mientras se mantenga presionada la palanca. herramienta/ 6 Siga el procedimiento anterior en sentido inverso para retirar la función velocidad accesorio tapa, los accesorios y el bol. cuchilla Masa para tartas 1 - 2...
  • Page 29 para utilizar los discos de corte herramienta para amasar Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido por el ● 1 Coloque el eje de transmisión y el bol en el bloque motor. tubo de entrada con el aparato en funcionamiento. Procese los 2 Sujetándolo por la parte central, coloque el disco en el eje de ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y suave;...
  • Page 30 Se recomienda un programa corto a temperatura suave. servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser ● sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ●...
  • Page 31: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● Brug ikke låget til at betjene processoren; brug altid ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager ● den kombinerede afbryder/hastighedsknap. sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt 5 Tænd maskinen og vælg en hastighed.
  • Page 32 sådan anvendes blenderen maks. kapacitet Mel til mørdej 250 g ● 1 Montér tætningsringen på knivenheden – kontrollér at Mel til gærdej 340 g ● tætningsringen er korrekt placeret. Lækage forekommer Rørekager, vægt i alt 1 kg ● hvis tætningsringen er beskadiget eller forkert Hakning af magert kød Total vægt 400 gr.
  • Page 33 Ingredienser der placeres i lodret position kommer ud i mindre ● ● udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- stykker, end ingredienser der placeres i vandret position. reparatør. Der vil altid være en lille smule spild på skiven og i skålen efter ●...
  • Page 34: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. ● ● du lägger i ingredienserna. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på 4 Sätt på locket - kontrollera att den översta delen av drivaxeln felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 35 välja rätt hastighet viktigt Matberedaren lämpar sig inte för att krossa eller mala kaffebönor ● eller göra strösocker till florsocker. redskap/tillbehör funktion hastighet När du tillsätter bittermandelessens eller andra smaktillsatser ● kniv Baka kakor 1 - 2 måste du undvika att dessa kommer i direktkontakt med plasten, Arbeta samman fett och mjöl eftersom det kan orsaka bestående missfärgningar.
  • Page 36 dubbelvisp citruspress Vispen ska endast användas till lätta, t.ex. äggvita, grädde, Använd citruspressen för att pressa juice från citrusfrukter (t.ex. torrmjölk, och när du vispar ägg och socker till sockerkaka. Den apelsiner, citroner, lime och grapefrukt). förstörs av tyngre blandningar, som fett och mjöl. använda vispen 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på...
  • Page 37 ● service eller reparationer ● Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. ● Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. ● Tillverkad i Kina. ● VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Page 38: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Start aldri foodprocessoren ved å vri på lokket. Bruk ● ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood av/på-bryteren. ● frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom 5 Slå...
  • Page 39 slik bruker du hurtigmikseren maks. mengder Mørdeig med melmengde inntil 250 g ● 1 Sett tetningsringen i knivenheten – pass på at tetningen Gjærdeig med melmengde inntil 340 g ● sitter på riktig sted. Det lekker dersom tetningen er Kakedeig totalt ikke over 1 kg ●...
  • Page 40 Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige ● sitruspresse grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- reparatør. Sitruspressen brukes til å presse ut saften fra sitrusfrukter Hvis du trenger hjelp med: (appelsin, sitron, lime og grapefrukt).
  • Page 41: Suomi

    5 Kytke virta päälle ja valitse nopeus. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Monitoimikone ei toimi, jos kulho ja kansi eivät ole Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty ● kunnolla paikallaan. väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 42 tehosekoittimen käyttäminen maksimikapasiteetti Murotaikina Jauhot 250 g ● 1 Kiinnitä tiivisterengas teräyksikköön . Varmista, että tiiviste Hiivataikina Jauhot 340 g ● menee oikein paikoilleen. Jos tiiviste on vaurioitunut tai Sekoituskakku Kokonaispaino 1 Kg ● huonosti paikoillaan, laite vuotaa. Vähärasvaisen lihan hienontaminen Kapasiteetti 400g ●...
  • Page 43 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Käytä tuoreita valmistusaineita ● ● Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama Älä pilko ruokaa liian hienoksi. Täytä syöttöputki lähes täyteen. ● huoltoliike. Tämä estää ruokaa liukumasta sivusuunnassa. Pystysuunnassa lisätty ruoka tulee ulos lyhyempänä kuin ●...
  • Page 44: Türkçe

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu cihaza tak›n. ● yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara 4 Kapa¤› tak›n - Tahrik milinin üst k›sm›n›n kapa¤›n ortas›na maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir yerleflmesine dikkat edin.
  • Page 45 de¤iflik ifllemler için h›z seçimi Kase içindeki kar›fl›ma badem özü ya da tatland›r›c› eklerken ● bunlar›n plastik parçalara de¤mesini önleyin. Aksi halde kal›c› a a l l e e t t / / e e k k p p a a r r ç ç a a i i fl...
  • Page 46 h h a a m m u u r r y y o o ¤ ¤ u u r r u u c c u u s s u u ö ö n n e e r r i i l l e e r r Kuru malzemeleri kaseye yerlefltirin ve cihaz çal›fl›rken s›v›y›...
  • Page 47 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da ● yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ● Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ● Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve ●...
  • Page 48: Česky

    Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Vždy nejprve nasaďte nádobu a zvolené příslušenství, teprve ● ● Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že pak přidávejte přísady. zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly 4 Nasaďte víko - zkontrolujte, zda je horní část hřídele dodrženy tyto pokyny.
  • Page 49 volba rychlosti podle funkce upozornění Tento kuchyňský robot není vhodný k drcení nebo mletí ● nástroj/doplněk funkce rychlost zrnkové kávy nebo k drcení krystalového cukru na práškový. sekací nůž Příprava dortu 1 - 2 Přidáváte-li do směsi mandlovou esenci, dbejte na to, aby ●...
  • Page 50 šlehač se dvěma metlami lis na citrusové plody Používejte pouze na řidší směsi, např. vaječné bílky, smetanu, Slouží k lisování šťáv z citrusových plodů (např. pomerančů, sušené mléko, a ke šlehání vajec a cukru na do piškotového citronů, limet a grapefruitů). těsta bez tuku.
  • Page 51 Servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z ● bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, ● s jeho údržbou nebo s opravami, ●...
  • Page 52: Magyar

    A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra ● Minden esetben elòbb rögzítse a keveròedényt és a tartozékot, használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket ● és csak ezután töltse be a keveròedénybe a hozzávalókat. nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az 4 A fedòt...
  • Page 53 a funkciónak megfelelò sebesség A fedò levétele elòtt mindig kapcsolja ki a készüléket. ● megválasztása fontos A robotgép nem alkalmas kávészemek aprítására vagy ● sebesség- darálására, illetve porcukor kristálycukorból való elòállítására. adapter/tartozék funkció fokozat Mandulaesszencia, illetve egyéb ízesítòanyagok hozzáadása ● késpenge Tortakészítés 1 - 2...
  • Page 54 tésztakeverò ötletek Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a Friss hozzávalókat használjon. ● ● folyadékot a készülék járatása közben töltse be az A hozzávalókat ne vágja túl apróra. Az adagolótölcsért töltse ki ● teljesen, így az élelmiszer a feldolgozás során nem csúszik ki adagolótölcséren keresztül.
  • Page 55 ● alacsony hőmérsékletű program ajánlott. szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell ● cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ● a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, ●...
  • Page 56: Polski

    Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z ● wskazówek zegara, aż się zablokuje przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi 3 Założyć na wałek wybrane narzędzie. odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas Zawsze przed włożeniem składników umieścić miskę i ●...
  • Page 57 wybór prędkości dla poszczególnych Używaj przełącznika pulsacji do krótkich serii. Pulsacja trwa ● tak długo, jak długo w tej pozycji jest utrzymywany przełącznik. funkcji 6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. narzędzie /. funkcja prędkość...
  • Page 58 jak używać tarczy tnących Przy przygotowywaniu ciasta dodawać tłuszcz wprost z ● lodówki pokrojony na 2-cm kostki. 1 Umieścić wałek napędzający i miskę na korpusie. Uważać, aby nie przetwarzać zbyt długo. ● 2 Trzymając tarczę za środkowy uchwyt umieścić ją na wałku narzędzie do ciasta odpowiednią...
  • Page 59 Polecany jest krótki program o niskiej temperaturze. serwis i punkty obsługi klienta Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi ● zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub ●...
  • Page 60: Pycckий

    ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать ● прибор до того, как будут добавлены продукты. только по его прямому назначению. Компания Kenwood не , следя за тем, чтобы верхняя часть 4 Установите крышку несет ответственности, если прибор используется не по приводного вала оказалась в центре крышки.
  • Page 61 Работайте в режиме кратковременного включения, Выбор скорости при разных операциях ● используя соответствующую кнопку. В этом режиме прибор Приспособление работает только когда кнопка удерживается в нажатом Операция Скорость /насадка положении. Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 6 Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для Растирание...
  • Page 62 вынутое непосредственно из холодильника, порезав его на кубики Использование режущих дисков размером 2 см. 1 Установите приводной вал и чашку на силовой блок. Следите, чтобы нож не перегревался. ● Приспособление для замеса теста 2 Держась за ручку в центре установите диск на приводной вал Разместите...
  • Page 63 Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или ● техобслуживании или ремонте, ● обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. ● Спроектировано и разработано компанией Kenwood, ● Соединенное Королевство. Сделано в Китае. ● ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
  • Page 64 ● ● ● ● on/off. ● ● ● ● ● ● ● ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po ●...
  • Page 65 ● ● ● ● ● ● ● on/off. ● ● ● 1 – 2 ● 1 – 2 ● (500 ml ● 600 ml 1 - 2 (250 ml 1 - 2 ● ● ● 400 g ● ● ● 600 ml ●...
  • Page 66 ● ● " ". ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 67 ● ( . . a , a a a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● ● Kenwood ● ● ● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ● ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Page 68: Slovenčina

    Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s ● týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený ● účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Nesprávne používanie kuchynského robota môže spôsobiť ●...
  • Page 69 používanie kuchynského robota 3 Vložte ingrediencie do nádoby. 4 Založte veko na nádobu a otáčajte ho v smere hodinových 1 Založte odnímateľný pohonný hriadeľ na pohonnú jednotku ručičiek, kým sa nezaistí . Založte plniacu zátku. 2 Potom založte nádobu. Otočte rukoväť dozadu a potom ju 5 Umiestnite mixér na pohonnú...
  • Page 70 používanie doplnkov kotúče na krájanie/strúhanie viď tabuľku odporúčaných rýchlostí každého príslušenstva. Používanie kotúčov. reverzibilné kotúče na krájanie a strúhanie – hrubý nožové listy/ nástroje na prípravu tenký cesta Krájaciu stranu kotúča používajte na krájanie syra, mrkvy, zemiakov a podobných potravín. Nožové...
  • Page 71 Odporúča sa krátky program pri nízkej teplote. servis a starostlivosť o zákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z ● bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia ●...
  • Page 72 Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися ● із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у ● побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неналежне користування комбайном/міксером може ●...
  • Page 73 Корисні поради Як користуватися кухонним комбайном Під час приготування майонезу, покладіть всі інгредієнти у ● 1 Установіть зйомний привідний вал на блок електродвигуна міксер, за винятком олії. Витягніть ковпачок заливального отвору. Потім увімкніть прилад та повільно додайте олію 2 Потім установіть чашу. Установіть її таким чином, щоб крізь...
  • Page 74 Таблиця рекомендованих швидкостей Інструмент/насадка Призначення Швидкість Максимальне завантаження ніж Приготування тіста для випікання 1 – 2 1кг загальна вага Розтирання жиру з борошном 250 гр вага борошна Додавання води для змішування інгредієнтів 1 – 2 для виробів із борошна Подрібнення та приготування пюре 400 гр...
  • Page 75 Соковижималка для цитрусових Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає ● Призначений для вижимання соку із цитрусових заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в (наприклад, із апельсинів, лимонів, лайму і грейпфрутів). авторизованому сервісному центрі KENWOOD. конус Якщо вам необхідна консультація з приводу: сито...
  • Page 76 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Page 77 ∞ ∑ u § O t « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 ± F K u ± U ‹ ≥ U ± W • u ‰ Ø O H O W « ∞ ∑ ª K h « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z Ë ≠ I U ●...
  • Page 78 √ Å U ° F p ≠ w √ ≤ ∂ u » « ∞ ∑ G c ¥ W . ô ¢ C l ● ● « ∞ u ´ U ¡ / « ∞ G D U ¡ Ë « ∞ L d ≠ I U ‹ «...
  • Page 79 ● ● ● ● ® H d … « ∞ º J O s ¢ K L O ∫ U ‹ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● « ∞ º F W « ∞ I B u È ●...
  • Page 80 ¥ π V ¢ u î w « ∞ ∫ c ¸ _ Ê « ∞ A H d « ‹ • U œ … ∞ K G U ¥ W . Æ ∂ q « ô ß ∑ ª b «  ∞ K L d … « _ Ë ∞ v 4 0 0 2 / 5 3 9 1 ●...
  • Page 81 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 18543/5...

Table of Contents