Download Print this page

Kenwood FP250 series Manual

Hide thumbs

Advertisement

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18543/2

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Kenwood FP250 series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18543/2...
  • Page 2 FP250 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe...
  • Page 5 ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood 4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft locates into the will not accept any liability if the appliance is subject to improper centre of the lid.
  • Page 6 ● When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid maximum capacities ● contact with the plastic as this may result in permanent marking. Shortcrust pastry Flour wt 250g/9oz ● Yeast dough Flour wt 340g/12oz to use your liquidiser ● One Stage Cake Total wt 1Kg/2lb 4oz ●...
  • Page 7: Citrus Press

    If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced ● Don’t cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly full. by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. This prevents the food from slipping sideways during processing. If you need help with: ●...
  • Page 8: Nederlands

    ● Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik de aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt. waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden ● Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of bedienen, maar altijd de aan/uit snelheidsregelaar.
  • Page 9 ● Zet het apparaat altijd uit voordat u het deksel een snelheid kiezen voor elke functie verwijdert. werktuig/ functie snelheid belangrijk hulpstuk ● Deze keukenmachine is niet geschikt voor het persen of malen snijmes Taarten bakken 1 - 2 van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker tot Vet in bloem wrijven basterdsuiker.
  • Page 10 aanbevolen om het herkneden in de kom uit te voeren aangezien nuttige tips ● de keukenmachine daar instabiel van kan worden. Gebruik verse ingrediënten ● Snijd het voedsel niet te klein. Doe de vulopening in de breedte aangedreven dubbele garde tamelijk vol.
  • Page 11 & ondersteuning ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. Als u hulp nodig heeft bij het volgende: ● Het gebruik van uw apparaat ●...
  • Page 12: Français

    5 Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée. ● N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood ● Si le couvercle n’est pas fixé correctement, le robot ne décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 13 pour utiliser votre mixeur sélection d’une vitesse pour toutes les fonctions 1 Placez l’anneau d’étanchéité dans l’ensemble porte-lames en vous assurant que l'anneau est correctement positionné. Des accessoire fonction vitesse fuites se produiront si l'anneau est endommagé ou s’il n’est pas correctement installé. lame couteau Préparation de gâteau 1 - 2...
  • Page 14 pétrisseur 5 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une pression régulière - ● Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à d’alimentation.
  • Page 15 à basse température. service après-vente ● Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé. Si vous avez besoin d’aide concernant : ●...
  • Page 16: Deutsch

    Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Geschwindigkeitsstufenschalter. Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung 5 Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie eine Geschwindigkeit. dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. ● Wenn Schüssel und Deckel nicht ordnungsgemäß Vor dem Einstecken des Netzsteckers aufgesetzt wurden, funktioniert die Küchenmaschine nicht.
  • Page 17 Achtung Geschwindigkeitsauswahl für verschiedene ● Ihre Küchenmaschine eignet sich nicht zum Zerkleinern oder Mahlen Funktionen von Kaffeebohnen oder grobem Zucker bzw. Kristallzucker. ● Wenn Sie der Mischung Mandelaroma oder andere Aromen hinfügen Werkzeug/ Funktion Geschwindigkeit Zubehör wollen, vermeiden Sie bitte, dass diese auf den Kunststoff gelangen. Sie Messerklinge Kuchenteigzubereitung 1 - 2...
  • Page 18 ● Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über Verwendung der Schneidescheiben den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie 1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt. Dies dauert 2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setzen Sie sie mit der jeweils 60 Sekunden.
  • Page 19 Es empfiehlt sich, ein Kurzprogramm auf niedriger Temperatur zu wählen. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ●...
  • Page 20: Italiano

    ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato superiore dell’alberino di rotazione al centro dello stesso. realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se ● Non utilizzare il coperchio per far funzionare l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire l’apparecchio, ma usare sempre l’interruttore on/off...
  • Page 21 ● Spegnere prima di rimuovere il coperchio. scelta di una velocità per tutte le funzioni importante strumento/ ● funzione velocità Questo apparecchio non è indicato per macinare caffè in grani o accessorio per ottenere zucchero a velo da zucchero granulato. Lama Preparare dolci 1 - 2...
  • Page 22 lama per impastare 5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme ● Introdurre gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungere il con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo di liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è riempimento.
  • Page 23 Si consiglia un ciclo di lavaggio breve e a bassa temperatura. assistenza clienti ● Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. In caso di bisogno di aiuto: ● Durante l’uso dell’apparecchio ●...
  • Page 24: Português

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A 5 Ligue o aparelho e seleccione uma velocidade. Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de ● O robô não funciona quando a taça e a tampa foram forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam...
  • Page 25 importante escolher uma velocidade para todas as ● O robô não foi concebido para esmagar ou moer grãos de café funções nem transformar açúcar granulado em açúcar mais fino. utensílio/ ● Quando adicionar essência ou aroma de amêndoa às misturas, função velocidade acessório...
  • Page 26 retirada directamente do frigorífico e cortada em cubos de utilizar os discos de cortar 2cm/3/4 pol. 1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de alimentação. ● Tome atenção para não cortar os alimentos em demasia. 2 Segure a pega central e coloque o disco no veio accionador com o utensílio para massa lado adequado virado para cima.
  • Page 27 Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura. assistência e suporte ao cliente ● Se o cabo ficar danificado, terá de ser substituído pela Kenwood ou por um centro de assistência técnica autorizado da Kenwood por motivos de segurança. Se necessitar de ajuda para: ●...
  • Page 28: Español

    ● Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que ajusta correctamente. está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad ● Use el pulsador para procesos cortos. El pulsador funcionará alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se mientras se mantenga presionada la palanca.
  • Page 29 importante velocidad adecuada a cada función ● El robot de cocina no es apto para moler granos de café ni para herramienta/ convertir azúcar granulado en azúcar extrafino. función velocidad accesorio ● Si añade esencia de almendra o aromatizantes a las mezclas, cuchilla Masa para tartas 1 - 2...
  • Page 30 herramienta para amasar para utilizar los discos de corte ● Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido por el 1 Coloque el eje de transmisión y el bol en el bloque motor. tubo de entrada con el aparato en funcionamiento. Procese los 2 Sujetándolo por la parte central, coloque el disco en el eje de ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y suave;...
  • Page 31 Se recomienda un programa corto a temperatura suave. servicio y atención al cliente ● Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda para: ● Utilizar el aparato ●...
  • Page 32: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 5 Tænd maskinen og vælg en hastighed. ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager ● Foodprocessoren kan ikke starte, hvis skål og låg er sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt sat forkert på.
  • Page 33 sådan anvendes blenderen maks. kapacitet ● Mel til mørdej 250 g 1 Montér tætningsringen på knivenheden – kontrollér at ● Mel til gærdej 340 g tætningsringen er korrekt placeret. Lækage forekommer ● Rørekager, vægt i alt 1 kg hvis tætningsringen er beskadiget eller forkert ●...
  • Page 34 Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til stykker, end ingredienser der placeres i vandret position. sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood- ● Der vil altid være en lille smule spild på skiven og i skålen efter reparatør.
  • Page 35: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. ● Använd pulskontrollen för korta stötvisa körningar. Apparaten går Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på så länge som kontrollen hålls nedtryckt. felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 36 så här använder du mixern maximal kapacitet ● Mördeg Mjölvikt 250 g 1 Placera tätningsringen i knivsatsen – kontrollera att ● Jäsdeg Mjölvikt 340 g tätningen är korrekt placerad. Om tätningen är skadad ● Sockerkaka Totalvikt 1 kg eller inte korrekt placerad kommer läckage att ●...
  • Page 37 Mat som placeras upprätt blir kortare efter bearbetningen än mat ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht som placeras horisontellt. selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer ● Det blir alltid lite skräp kvar på skivan eller i skålen efter autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht bearbetningen.
  • Page 38: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Start aldri foodprocessoren ved å vri på lokket. Bruk ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood av/på-bryteren. frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom 5 Slå på maskinen, og velg ønsket hastighet.
  • Page 39 slik bruker du hurtigmikseren maks. mengder ● Mørdeig med melmengde inntil 250 g 1 Sett tetningsringen i knivenheten – pass på at tetningen ● Gjærdeig med melmengde inntil 340 g sitter på riktig sted. Det lekker dersom tetningen er ● Kakedeig totalt ikke over 1 kg skadet eller ikke satt på...
  • Page 40 ● Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner sitruspresse erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp til Sitruspressen brukes til å presse ut saften fra sitrusfrukter ● å bruke maskinen, (appelsin, sitron, lime og grapefrukt).
  • Page 41: Suomi

    Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Saat aikaan lyhyitä sykäyksiä käyttämällä sykäystensäätöä. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty Sykäys toimii pitäessäsi säädintä paikoillaan.. väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. 6 Kansi, työvälineet ja kulho irrotetaan päinvastaisessa ennen kuin kiinnität pistokkeen pistorasiaan...
  • Page 42 tehosekoittimen käyttäminen maksimikapasiteetti ● Murotaikina Jauhot 250 g ● 1 Kiinnitä tiivisterengas teräyksikköön . Varmista, että tiiviste Hiivataikina Jauhot 340 g ● Sekoituskakku Kokonaispaino 1 Kg menee oikein paikoilleen. Jos tiiviste on vaurioitunut tai ● huonosti paikoillaan, laite vuotaa. Vähärasvaisen lihan hienontaminen Kapasiteetti 400g ●...
  • Page 43 vinkkejä huolto ja puhdistus ● Kananmunat vatkautuvat parhaiten huoneenlämpöisinä. ● Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen ● Tarkista aluksi, että kulho ja vispilät ovat puhtaat eikä niissä ole puhdistamista. rasvaa. ● Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. ●...
  • Page 44: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu ● Nabız kontrolünü kısa çatlaklar için kullanın. Nabız pozisyon yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara kontrolde tutulduğu sürece çalışacaktır. maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir 6 Kapa¤›, parçalar› ve kaseyi sökmek için yukar›daki ifllemi sorumluluk kabul etmez.
  • Page 45 su ısıtıcınızın kullanımı de¤iflik ifllemler için h›z seçimi alet/ek parça ifllem h›z 1 Conta bileziğini bıçak ağzı birimine yerleştirin – contanın b›çak Kek yap›m› 1 - 2 doğru yerleştiğinden emin olun. Eğer conta zarar gördüyse Ya¤ ile un kar›flt›rma veya düzgün yerleşmediyse sızdırma meydana gelir. Hamur iflleri malzemelerinin 2 Bıçak ünitesini altından tutun ve bıçakları...
  • Page 46 hamur yo¤urucusu öneriler ● ● Kuru malzemeleri kaseye yerlefltirin ve cihaz çal›fl›rken s›v›y› taze g›dalar kullan›n ● g›da giriflinden dökün. Cihaz›, düz ve elastik k›vaml› bir hamur Yiyecekleri çok küçük kesmeyin. Yiyecek borusunun genişliğini topu oluflana kadar 60 saniye çal›flt›r›n. oldukça dolu doldurun.
  • Page 47 ● Ar›zal› elektrik kablolar› güvenlik nedeniyle de¤ifltirilmelidir. Bunun için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood servisine baflvurabilirsiniz. Cihaz›n›z›n, ● kullan›m› ● bak›m› ya da onar›m› ile ilgili yard›m almak için cihaz› sat›n ald›¤›n›z ma¤azaya baflvurun.
  • Page 48 J J e e s s t t l l i i ž ž e e j j s s o o u u n n á á d d o o b b a a n n e e b b o o v v í í k k o o š š p p a a t t n n ě ě n n a a s s a a z z e e n n é é , , r r o o b b o o t t s s e e Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že n n e e s s p p u u s s t t í...
  • Page 49 použití mixéru m m a a x x i i m m á á l l n n í í m m n n o o ž ž s s t t v v í í ● Váha mouky do těsta na křehké pečivo 250 g 1 Na nožový...
  • Page 50 šířka plnící trubice. Při krájení tak nebudou ● Poškozený přívodní kabel musí z bezpečnostních důvodů sklouzávat na stranu. vyměnit opravna firmy Kenwood, nebo opravna firmou Kenwood ● Napříč sekané potraviny budou menší než potraviny sekané pověřená. podélně.
  • Page 51: Magyar

    ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra ● A keveròedény és a fedò nem megfelelò illesztése esetén használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket a készülék nem üzemel. nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az ●...
  • Page 52 a turmixgép használata a funkciónak megfelelò sebesség megválasztása 1 A tömítőgyűrűt illessze bele a forgókés-egységbe – ügyeljen arra, hogy a gyűrű megfelelően tapadjon. Ha a gyűrű sebesség- adapter/tartozék funkció megsérül, vagy nem illeszkedik megfelelően, a készülék fokozat szivároghat. késpenge Tortakészítés 1 - 2 2 A forgókés-egységet az alsó...
  • Page 53 tésztakeverò ötletek ● ● Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a Friss hozzávalókat használjon. ● folyadékot a készülék járatása közben töltse be az A hozzávalókat ne vágja túl apróra. Az adagolótölcsért töltse ki adagolótölcséren keresztül. A tészta rugalmas golyóvá válásáig teljesen, így az élelmiszer a feldolgozás során nem csúszik ki végezze a keverést (60 mp).
  • Page 54 Elmosogathatók a mosogatógép felső rekeszében is. Rövid, alacsony hőmérsékletű program ajánlott. szerviz és ügyfélszolgálat ● Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood márkaszerviz cserélheti ki. Amennyiben segítségére van szüksége: ● A készülék használatával kapcsolatban; vagy ●...
  • Page 55: Polski

    U U r r z z ą ą d d z z e e n n i i e e n n i i e e b b ę ę d d z z i i e e d d z z i i a a ł ł a a ć ć , , g g d d y y m m i i s s k k a a i i p p o o k k r r y y w w k k a a n n i i e e s s ą ą Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w d d o o b b r r z z e e z z a a ł...
  • Page 56 ● Dodając esencję migdałową lub inne aromaty należy uważać, wybór prędkości dla poszczególnych aby nie dotykały części plastikowych, gdyż mogą powodować jego trwałe zabarwienie. funkcji n n a a r r z z ę ę d d z z i i e e / / . . dla wykorzystania rozcieńczacza f f u u n n k k c c j j a a p p r r ę...
  • Page 57 ● Przy przygotowywaniu ciasta dodawać tłuszcz wprost z lodówki jak używać tarczy tnących pokrojony na 2-cm kostki. ● Uważać, aby nie przetwarzać zbyt długo. 1 Umieścić wałek napędzający i miskę na korpusie. n n a a r r z z ę ę d d z z i i e e d d o o c c i i a a s s t t a a 2 T rzymając tarczę...
  • Page 58 Polecany jest krótki program o niskiej temperaturze. serwis i obsługa klienta ● Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeństwo, powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood. Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie: ● Korzystania z urządzenia ●...
  • Page 59: Pycckий

    прибором. скорости. ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать 5 Включите прибор и выберите скорость. только по его прямому назначению. Компания Kenwood не ● При неправильной установке чашки и крышки комбайн не несет ответственности, если прибор используется не по будет работать.
  • Page 60 ● Всегда выключайте прибор перед снятием крышки. Выбор скорости при разных операциях Внимание ● Приспособление Комбайн не может использоваться для того, чтобы измельчать Операция Скорость /насадка или молоть кофейные зерна или для превращения сахарного Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 песка...
  • Page 61 вынутое непосредственно из холодильника, порезав его на кубики Использование режущих дисков размером 2 см. ● 1 Установите приводной вал и чашку на силовой блок. Следите, чтобы нож не перегревался. Приспособление для замеса теста 2 Держась за ручку в центре установите диск на приводной вал ●...
  • Page 62 Данные детали также можно мыть на первой полке посудомоечной машины. Рекомендуем использовать программу ускоренной мойки при низкой температуре. Т ехническое обслуживание ● Замена поврежденного шнура питания выполняется, из соображений безопасности, фирмой Kenwood или авторизованным дилером Kenwood. В случае затруднений при: использовании прибора ● ●...
  • Page 63 ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ 3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ ÙÚÔʛ̈Ó. ● am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po ÛÂ...
  • Page 64 5 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÂÈϤÍÙ ÌÈ· Ù·¯‡ÙËÙ·. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· fiϘ ÙȘ ● ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ● ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÌÔ‡ ÁÈ· Û‡ÓÙÔÌË ∂ÚÁ·Ï›Ô/ÂÍ¿ÚÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∆·¯‡ÙËÙ·...
  • Page 65 ● ŸÙ·Ó ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ÁÏ˘Î¿ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ Î·Ù¢ı›·Ó ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û ·‚Ô˘˜ ÙˆÓ 2 ÂÎ. ● ● ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ªË ‚Á¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÎÔ‹˜. ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·' fiÙÈ Ú¤ÂÈ. ●...
  • Page 66 Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘ È¿ÙˆÓ. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ™¤Ú‚Ș Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú› ı· Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ù˘ Kenwood. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· ÌÂ: ● ∆Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜...
  • Page 67 ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª ● ß u « W ° ö ± ∞ º w « « ´ ∞ b Ë ∞ t , ∂ b « ß ∑ V «...
  • Page 68 ‹ ∫ U ¢ K π ∞ F … « « œ « ● ● “ § © U U ‹ ∑ u ¥ ± ∫ b  ∑ ª « ß G c ¥ « ∞ ∑ u » √...
  • Page 69 ™ U z « ∞ u ∞ J q ´ W ß d O U ¸ « î ∑ ö Ò ◊ ∞ ª « Â « ª b ß ∑ ô d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ≠...
  • Page 70 ° w ´ d Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ “ § b «  ∑ ª ß q « Æ ∂ Õ H ∑ U « ∞ L ● • I Î U ô ∞ O N Ÿ...