Rancilio CLASSE 6 E Original Instructions Manual

Rancilio CLASSE 6 E Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CLASSE 6 E:
Table of Contents
  • Italiano

    • Fig.
    • Table of Contents
    • Avvertenze Generali
    • Dati DI Riconoscimento Macchina
    • Descrizione Delle Macchine
    • Specifiche Funzionali
    • Dotazione Macchine
    • Dati Tecnici
    • Destinazione D'uso
    • Protezioni Meccaniche
    • Sicurezze Elettriche
    • Rumore Aereo
    • Vibrazioni
    • Dimensioni E Pesi
    • Installazione
    • Trasporto
    • Controindicazioni D'uso
    • Imballo
    • Controllo al Ricevimento
    • Cliente

      • Alimentazione Elettrica
      • Alimentazione Idrica E Gas
      • Allacciamenti da Predisporre a Cura del Cliente
      • Montaggio Leva (Mod. L)
      • Operazioni Preliminari
      • Comandi
      • Funzionamento
      • Installazione E Prima Accensione
      • Avvio Macchina
      • Come si Prepara Il Caffe
      • Strumenti DI Controllo
      • Uso
      • Come DI Prepara Il Cappuccino
      • Come DI Prepara Il The, Camomilla, Ecc
      • Come si Riscalda una Bevanda
      • Modelli E
      • Regolazioni Dosatura
      • Regolazioni E Tarature Dosi
      • Funzioni Avanzate Scheda Elettronica E06
      • Montaggio Carter Bacinella
      • Regolazione Dosi DI Acqua Calda
    • Regolazione Pressione Caldaia da Tastiera

    • Auto-Test Componenti

    • Diagnostica

      • Manutenzione
      • Giornaliera
      • Settimanale
      • Manutenzioni Periodiche E Riparazioni
      • Sostituzione Acqua in Caldaia
      • Messa Fuori Servizio
      • Inconvenienti Possibili E Rimedi
  • Français

    • Avertissements de Caractère Général
    • Données D'identification de la Machine
      • Description des Machines
      • Equipements Machines
      • Spécifications Fonctionnelles
      • Bruit Aérien
      • Destination D'emploi
      • Dimensions Et Poids
      • Dispositifs de Sécurité Électriques
      • Données Techniques
      • Protections Mécaniques
      • Vibrations
      • Contre-Indications D'emploi
      • Contrôle À la Réception
      • Emballage
      • Installation
      • Transport
      • Alimentation Hydrique Et Gaz
      • Alimentation Électrique
      • Montage Levier (Mod.l)
      • Opérations Préliminaires
      • Raccordements Par Les Soins du Client
      • Commandes
      • Fonctionnement
      • Installation Et Première Mise en Marche
      • Comment Préparer Le Caffé
      • Démarrage de la Machine
      • Emploi
      • Instruments de Contrôle
      • Comment Préparer Le Capuccino
      • Comment Préparer Le Thé, la Camomille, Etc
      • Comment Réchauffer Une Boisson
      • Modèles E
      • Réglage Dosage
      • Réglages Et Calibrages Doses
      • Fonctions Avancees Carte Électronique E06
      • Montage Carter Bassin
      • Réglage de la Pression de la Chaudière À Partir du Clavier
      • Réglage Doses D'eau Chaude
      • Auto-Test Composants
      • Diagnostic
      • Entretien
      • Hebdomadaire
      • Quotidien
      • Entretien Périodique Et Réparations
      • Remplacement Eau Dans la Chaudière
      • Mise Hors de Service
      • Problèmes Et Solutions Possibles
  • Deutsch

    • Allgemeine Anweisungen
    • Maschinenidentifizierung
    • Beschreibung der Maschinen
    • Eigenschaften
    • Maschinenzubehör
    • Außenmaße und Gewicht
    • Elektrische Schutzvorrichtungen
    • Gebrauch
    • Geräuschpegel
    • Mechanische Schutzes
    • Technische Daten
    • Vibrationen
    • Installation
    • Kontrolle am Maschinenempfang
    • Transport
    • Unzweckmäßiger Gebrauch
    • Verpackung
    • Anschlüsse, die durch den Kunden Vorgesehen werden Müssen
    • Elektrischer Anschluß
    • Montage des Hebels (Mod.l)
    • Vorbereitungsarbeiten
    • Wasser- und Gasanschluß
    • Bedienung
    • Funktion
    • Installation und Erste Einschaltung
    • Gebrauch
    • Inbetriebnahme der Maschinen
    • Kontrollinstrumente
    • Zubereitung von Kaffee
    • Dosiereinstellungen
    • Einstellungen und Abmessen der Dosier
    • Modelle E
    • Zubereitung von Cappuccino
    • Zubereitung von Tee, Kamillentee, Usw
    • Zubereitung von Warmen Getränken
    • Einstellung der Heißwasser-Menge
    • Fortgeschrittene Funktion Elektronische Karte E06
    • Kesseldruckregelung an Tastenfeld
    • Montage Wannengehäuse
    • Autotest der Bauteile
    • Diagnostik
    • Tägliche Wartung
    • Wartung
    • Wöchentliche Wartung
    • Periodische Wartungen und
    • Reparaturen
    • Wechsel des Kesselwassers
    • Ausser Betrieb Setzen
    • Störungen und Mögliche Abhilfe
  • Español

    • Advertencias Generales
    • Descripción de las Máquinas
    • Dotaciones de las Máquinas
    • Especificaciones Funcionales
    • Datos Técnicos
    • Destinación de Uso
    • Dimensiones y Pesos
    • Protecciones Mecánicas
    • Ruido Aéreo
    • Seguridades Eléctricas
    • Vibraciones
    • Contraindicaciones de Uso
    • Control a la Recepción
    • Embalaje
    • Instalación
    • Transporte
    • Alimentación de Agua y Gas
    • Alimentación Eléctrica
    • Enlaces a Predisponer a Cargo del Cliente
    • Montaje Palanca (Mod
    • Operaciones Preliminares
    • Funcionamiento
    • Instalación y Primer Encendido
    • Mandos
    • Cómo Se Prepara el Café
    • Instrumentos de Control
    • Puesta en Marcha de la Máquina
    • Uso
    • Cómo Se Calienta una Bebida
    • Cómo Se Prepara el Capuchino
    • Cómo Se Preparan Té, Manzanilla, Etc. 6
    • Modelos
    • Regulación Dosificación
    • Regulación y Calibraciones de las Dosis
    • Funciones Avanzadas de la Tarjeta Electrónica E06
    • Montaje Cárter Recipiente
    • Regulación de la Presión de la Caldera desde el Teclado
    • Regulación Dosis de Agua
    • Diagnóstico
    • Diaria
    • Manutención
    • Semanal
    • Mantenimiento Periódico y
    • Reparaciones
    • Sustitución del Agua de la Caldera
    • Problemas y Soluciones Posibles
    • Puesta Fuera de Servicio
  • Português

    • Advertência Gerais
    • Dados de Identificação Macchina
    • Descrição das Máquinas
    • Especificações das Funções
    • Fornecidos Com a Máquinas
    • Dados Técnicos
    • Destinação Do Uso
    • Dimensões E Pesos
    • Proteções Mecânicas
    • Rumor Aéreo
    • Seguranças Elétricas
    • Vibrações
    • Contraindicações Do Uso
    • Controle no Recebimento
    • Embalagem
    • Instalação
    • Transporte
    • Do Cliente

      • Alimentação Elétrica
      • Alimentação Hídrica E Gás
      • Ligações a Serem Predispostas por Parte Do Cliente
      • Montagem Alavanca (Mod.l)
      • Operações Preliminares
      • Comandos
      • Funcionamento
      • Instalação E Primeiro Arranque
      • Como Se Prepara O Café
      • Instrumentos de Controle
      • Início da Máquina
      • Uso
      • Como Se Aquece Uma Bebida
      • Como Se Prepara Chá, Chá de Camomila, Etc
      • Como Se Prepara O Cappuccino
      • Modelos
      • Regulagem E Calibragem das Doses
      • Funções Avançadas Ficha Eletrônica E06
      • Montagem Do Cárter Do Recipiente
      • Regulagem das Doses de Água Quente
    • 9.1.1. Regulagem da Dosagem

    • Regulação Pressão Caldeira Através Do Teclado

    • Auto-Teste Componentes

    • Diagnóstico

      • Manutenção
      • DIária
      • Semanal
      • Manutenções Periódicas E Reparações
      • Substituição da Água Na Caldeira
      • Colocação Fora de Serviço
      • Inconvenientes E Soluções Possíveis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54
6
E / S / L
CLASSE 6 E / S / L
ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione
INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien
ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung
ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance
INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rancilio CLASSE 6 E

  • Page 1 E / S / L CLASSE 6 E / S / L ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención...
  • Page 2 Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement muchas gracias por habernos acordado Su confianza. à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais...
  • Page 3 EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
  • Page 5 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Group S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit: Machine à café d’utilisation professionnel Erklären in alleiniger Verantwortung, daß...
  • Page 7 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Pressione Max.r Temp.max Fluido - Fluide Capacity lt-Potencia lt- Potência it Pression - Druck Température - Temperatur Flüssig - Fluid...
  • Page 8 Fig. 3...
  • Page 9 1 (Ø 30 mm) 2 (3/8"G) Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 10: Fig.

    MOD. E MOD. S MOD. L Fig. 8...
  • Page 11 Fig. 12 Fig. 9 Fig. 13 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 12: Table Of Contents

    ITALIANO 12-25 ITALIANO INDICE FRANCAIS 26-3 Dati di riconoscimento macchina ....13 Avvertenze generali ........13 DEUTSCH 40-53 Descrizione delle macchine ......14 2.1. Specifiche funzionali ........ 14 2.2. Dotazione macchine ........ 14 ENGLISH 54-6 2.3. Protezioni meccaniche ......15 2.4.
  • Page 13: Dati Di Riconoscimento Macchina

    DENOMINAZIONE: Macchina per caffè serie CLASSE 6 MODELLO: E - S - L VERSIONE: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPPI (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPPI (E - S) La targa posta sulla Dichiarazione Conformità CE del presente documento corrisponde alla targa di identifica- zione collocata sulla macchina Fig.2 (Pos.
  • Page 14: Descrizione Delle Macchine

    2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE Le macchine della serie CLASSE 6 sono realizzate per La costruzione è composta da una struttura portante la preparazione di caffé espresso e bevande calde. in acciaio alla quale vengono fissati i componenti Il principio di funzionamento consiste in una pompa meccanici ed elettrici.
  • Page 15: Protezioni Meccaniche

    2.3. Protezioni meccaniche 2.4. Sicurezze elettriche Le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: Le sicurezze previste sono: ● pannellatura completa di protezione alle parti sog- ● comandi della tastiera E a bassa tensione gette a calore e al generatore di vapore e acqua 12Volt;...
  • Page 16: Controindicazioni D'uso

    5.2. Controllo al ricevimento L’operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto. Controllare che la macchina ricevuta sia quella indi- In caso di dubbio o anomalia di funzionamento, ferma- cata sui documenti di accompagnamento, compresi re la macchina, astenersi da effettuare riparazioni o eventuali accessori.
  • Page 17: Allacciamenti Da Predisporre A Cura Del Cliente

    6.1. Allacciamenti da predisporre a cura del cliente 6.1.2. Alimentazione elettrica Le operazioni di allacciamento devono es- La macchina è fornita pronta per l’allacciamento se- sere eseguite da personale qualificato e in condo le specifiche richieste. completa osservanza delle regole federali, statali o locali.
  • Page 18: Installazione E Prima Accensione

    7. FUNZIONAMENTO 6 . 4 I n s t a l l a z i o n e e p r i m a 7.1. Comandi (Fig.8) accensione 1 Interruttore generale Selettore a due posizioni con led luminoso. ● Posizionare il corpo macchina sul piano orizzontale Attivato l’interruttore (led acceso) si immette cor- preposto e regolare i piedi in modo da assicurare la rente alla macchina (escluso il riscaldamento in...
  • Page 19: Strumenti Di Controllo

    Tenendo premuto il tasto per 2 secondi l’erogazio- Modelli con gas (Fig.8) ne diventa continua e si ferma solo alla ripressione ● Aprire il rubinetto di rete idrica 2 (Fig.5). dello stesso. L’erogazione viene comunque interrotta automa- ● Aprire il rubinetto del gas 3 (Fig.5). ticamente rispettivamente dopo 30 e 60 sec.
  • Page 20: Come Di Prepara Il Cappuccino

    8.3. Come si riscalda una bevanda Lasciare caffè macinato sul bordo del filtro non permette la perfetta aderenza della ● Immergere la lancia vapore nel liquido da riscal- guarnizione al filtro con conseguente perdita dare. di acqua e fondi di caffè. ●...
  • Page 21: Regolazione Dosi Di Acqua Calda

    10. FUNZIONI AVANZATE SCHEDA  Controllare l’esatta programmazione preparando il caffè e verificando la quantità in tazza. ELETTRONICA E06 10.1. Regolazione pressione caldaia da Se si devono variare più dosi (A-B-C-D), arrivati al punto 5 riprendere le operazioni 3-4-5 per ogni dose tastiera tenendo presente che deve essere utilizzato il por- La scheda E06 permette la regolazione della pres-...
  • Page 22: Auto-Test Componenti

    Premendo il tasto C viene impostata la regolazione A = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il di fabbrica di 1 bar. led associato) B = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di Dopo aver regolato la pressione desiderata, premere il tasto D per salvare l’impostazione ed uscire dal 100 impulsi) menu.
  • Page 23: Manutenzione

    11. MANUTENZIONE L’eventuale guasto in corso viene visualizzato sul display della scheda elettronica attraverso una simbologia di numeri o lettere (nel caso di più guasti Le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la simultanei, sono visualizzati in modo alterno i nume- spina di alimentazione elettrica disinserita.
  • Page 24: Manutenzioni Periodiche E Riparazioni

    ● Attivare la fase di lavaggio premendo il tasto 11.3. Manutenzioni periodiche e erogazione caffè. La macchina effettua 10 cicli di riparazioni lavaggio della durata di 10s ciascuno intervallati da 10s di pausa: il led è arancione intervallato da Durante la manutenzione / riparazione i componenti un breve lampeggio blu.
  • Page 25: Messa Fuori Servizio

    12. MESSA FUORI SERVIZIO A - Temporanea ● Effettuare le operazioni di pulizia e manutenzio- ● Avvolgere il cavo elettrico e fissarlo alla macchina con nastro adesivo. ● Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evitare di lasciarla alla portata di minori o incapaci).
  • Page 26 ITALIANO 12-25 FRANCAIS INDEX FRANCAIS 26-39 Données d’identification de la machine ..2 Avertissements de caractère général ..27 DEUTSCH 40-4 Description des machines ...... 28 2.1. Spécifications fonctionnelles ....28 2.2. Equipements machines ...... 28 ENGLISH 48-5 2.3. Protections mécaniques ..... 2 2.4.
  • Page 27: Avertissements De Caractère Général

    DENOMINATION: Machine à café série CLASSE 6 MODELES: E - S - L VERSION: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPES (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GROUPES (E - S) La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine Fig.
  • Page 28: Description Des Machines

    2. DESCRIPTION DES MACHINES La construction est composée par une structure por- Les machines de la série CLASSE 6 sont conçues tante en acier, à laquelle sont fixés les composants pour la préparation du café espresso et des boissons mécaniques et électriques. chaudes.
  • Page 29: Protections Mécaniques

    2.3. Protections mécaniques 2.4. Dispositifs de sécurité électriques Les dispositifs de sécurité prévus sont: Les protections dont les machines sont équipées sont: ● commandes du clavier E à basse tension 12Volts; ● protection thermique de contrôle sur le moteur de ●...
  • Page 30: Contre-Indications D'emploi

    5.2. Contrôle à la réception L’opérateur doit toujours se conformer aux indications d’emploi et d’entretien contenues dans ce livret. Contrôler que la machine reçue soit celle qui est En cas de doute ou d’anomalie de fonctionnement, indiquée sur les documents d’accompagnement y arrêter la machine, n’effectuer aucune réparation compris ses accessoires.
  • Page 31: Raccordements Par Les Soins Du Client

    6.1. RACCORDEMENTS PAR LES 6.1.2. Alimentation électrique SOINS DU CLIENT Les opérations de branchement doivent être La machine est prête à être branchée selon faites par un personnel dûment qualifié, dans les spécifications électriques demandées. l’observation et le respect des règles fédéra- Avant de brancher la machine, s’assurer que les les, nationales ou locales.
  • Page 32: Installation Et Première Mise En Marche

    7. FONCTIONNEMENT 6.4. Installation et première mise en 7.1. Commandes (Fig.8) marche 1 Interrupteur général. ● Placer le corps de la machine sur la surface horizon- Sélecteur à deux positions avec led lumineux. tale choisie et régler les pieds de façon à assurer la Activer l’interrupteur (le led s’allume) le courant stabilité...
  • Page 33: Instruments De Contrôle

    Appuyer sur ce touche pendant 2 secondes, le débit Modèle avec gaz (Fig.8) devient continu et s’arrête en appuyant à nouveau ● Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.5). sur celles-ci. ● Ouvrir le robinet di gaz 3 (Fig.5). 5C Robinet à...
  • Page 34: Comment Préparer Le Capuccino

    8.3. Comment réchauffer une boisson ● Placer les tasses sous les becs de débit, et action- ner le groupe avec la commande 3 - 4 ou le clavier ● Plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauffer. 5 suivant le modèle (Fig.8). ●...
  • Page 35: Réglage Doses D'eau Chaude

    10. FONCTIONS AVANCEES CARTE 7 Contrôler la programmation exacte en préparant le café et vérifiant la quantité en tasse. ELECTRONIQUE E06 10.1. Réglage de la pression de la chaudière Si l’on doit varier plusieurs doses (A-B-C-D), une fois à partir du clavier arrivés au point 5, reprendre les opérations 3-4-5 pour chaque dose en se souvenant que le porte-filtre doit La carte E06 permet de régler la pression de la...
  • Page 36: Auto-Test Composants

    En appuyant la touche C le réglage d’usine d’ 1 bar A = led/claviers (en appuyant une quelconque tou- est imposé. che, la led associée clignote) B = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur la touche D pour sauvegarder le réglage et sortir 100 impulsions) du menu.
  • Page 37: Entretien

    11. ENTRETIEN L’éventuelle panne en cours est visualisée sur l’écran de la carte électronique à travers des symboles, numéros ou lettres, (en cas de plusieurs pannes Les opérations d’entretien doivent être ef- simultanées, sont visualisés en mode alterné les fectuées quand la machine est éteinte et numéros/lettres correspondantes): froide et la fiche d’alimentation débranchée.
  • Page 38: Entretien Périodique Et Réparations

    ● Introduire dans le porte-filtre la membrane filtre 11 . 3 . E n t r e t i e n p é r i o d i q u e e t aveugle fournie avec la machine, mettre une petite réparations cuillère de poudre détergente pour machines à...
  • Page 39: Mise Hors De Service

    12.MISE HORS DE SERVICE A - Temporaire ● Effectuer les opérations de nettoyage et d’entre- tien. ● Envelopper le câble électrique et le fixer à la ma- chine avec un ruban adhésif. ● Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abrit des intempéries et dont l’accès est exclusive- ment réservé...
  • Page 40 ITALIANO 12-25 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS FRANCAIS 26-3 Maschinenidentifizierung ......41 Allgemeine Anweisungen ......41 DEUTSCH 40-53 Beschreibung der Maschinen ....42 2.1. Eigenschaften ........42 2.2. Maschinenzubehör ....... 42 ENGLISH 54-6 2.3. Mechanische Schutzes ......43 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen ..43 2.5.
  • Page 41: Maschinenidentifizierung

    BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE CLASSE 6 MODELLE: E - S - L VERSIONEN: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPPE (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPPE (E - S) Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2 (Pos. A). Schema des Datenschildes (Abb.1) : 1 Hersteller 8 Motorleistung...
  • Page 42: Beschreibung Der Maschinen

    2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschinen der Serie CLASSE 6 wurden eigens Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit aus zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Stahl, an der die mechanischen und elektrischen Getränken entwickelt. Bestandteile befestigt werden. Die Struktur ist kom- Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen plett von Verkleidungen Hergestellt aus lackiertem gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im...
  • Page 43: Mechanische Schutzes

    2.3. Mechanische Schutzes 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen Die Maschinen sind mit folgenden Schutzvorrichtun- Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb gen ausgestattet: Schutzvorrichtungen ausgestattet: ● Die Teile der Maschine, die heiß werden können ● Die Drucktasten der Tastatur E funktionieren mit und der Dampf- und Heißwassererzeuger sind von Niederspannung 12 Volt;...
  • Page 44: Unzweckmäßiger Gebrauch

    5.2. Kontrolle am Maschinenempfang Der Benutzer sollte für den Gebrauch und die Wartung immer den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung Kontrollieren Sie, daß die erhaltene Maschine mit der folgen.Bei Zweifeln oder Störungen, die Maschine auf den Lieferdokumenten angegebenen Maschine sofort ausschalten, nicht versuchen den Schaden und eventuellem Zubehör übereinstimmt.
  • Page 45: Anschlüsse, Die Durch Den Kunden Vorgesehen Werden Müssen

    6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssen 6.1.2. Elektrischer Anschluß Die elektrischen Anschlüsse müssen unter Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den voller Einhaltung aller regionalen, staatlichen Elektronormen anschlussbereit geliefert. oder lokalen Vorschriften ausschliesslich von Bevor die Maschine an das Stromnetz geschlossen Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 46: Installation Und Erste Einschaltung

    7. FUNkTION 6 . 4 . I n s t a l l a t i o n u n d e r s t e Einschaltung 7.1. Bedienung (Abb.8) 1 Hauptschalter Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe ● Das Gerät auf die dafür vorgesehenen horizontalen durch das Einschalten (die Kontrollampe leu- Fläche installieren und die Füßchen so regulieren, chtet) wird die Maschine mit Strom versorgt (mit...
  • Page 47: Kontrollinstrumente

    5B Taste Heißwasserausgabe (Mod.E) Modelle mit Gasherzung (Abb.8) Beim Drücken der Taste wird das Wasser direkt aus ● Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.5 öffnen; dem Heißwasserkessel entnommen und solange ● Den Gashahn 3 in Abb.5 öffnen; ausgegeben, wie es vorprogrammiert wurde oder ●...
  • Page 48: Zubereitung Von Cappuccino

    8.3. Zubereitung von warmen Getränken ● Nach Beendigung der Kaffeebrühung muß der Filterträger bis zur neuen Betätigung an der Brüh- ● Die Dampfauslauflanze in das zu erwärmende gruppe angeschlossen bleiben. Getränk eintauchen; Während der Ausgabe besonders auf die warmen ● Den Dampfhahn 6 (Abb.8) stufenweise öffnen; Bestandteile der Maschine, wie Brühgruppen, der brodelnde Dampf erwärmt die Flüssigkeit und Heißwasser- und Dampfauslau-flanzen achten.
  • Page 49: Einstellung Der Heißwasser-Menge

    10. FORTGESCHRITTENE FUNKTION  Die korrekte Programmierung durch die Vorberei- tung eines Kaffees überprüfen. ELEKTRONISCHE KARTE E06 Wenn noch weitere Dosen (A-B-C-D) abgeändert 10.1. Kesseldruckregelung an Tastenfeld werden müssen, bei Punkt 5 angekommen, die Die Karte E06 ermöglicht die Druckregelung des Vorgänge 3-4-5 für jede Dosis jeweils wiederholen, Sieders direkt vom Tastenfeld aus ohne dass der wobei immer ein neuer Kaffee vorbereitet werden...
  • Page 50: Autotest Der Bauteile

    Bei Betätigung der Taste C wird die Regelung des A = Ledtasten (bei Betätigung blinkt die jeweilige werksseitig eingestellten Drucks von 1 bar vorge- Taste) nommen. B = Volumetrischer Zähler Gruppe 1 (Ausgabe von Nachdem der erforderliche Druck geregelt wurde, Da- 100 Impulsen) ten an Taste D sicherstellen und Menü...
  • Page 51: Wartung

    11. WARTUNG Eine evtl. vorhandene Störung wird mit Zahlen und Symbolen auf dem Display der elektronischen Karte Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- angezeigt. Sollten mehrere Störungen gleichzeitig teter und abgekühlter Maschine vorgenom- aufgetreten sein, werden die entsprechenden Zah- men werden und der Stecker muß immer len/Buchstaben abwechselnd erscheinen: herausgezogen werden.
  • Page 52: Periodische Wartungen Und

    ● Die zur Maschinenausrüstung gehörende blinde Filtermembrane in den Filterhalter legen, einen 11 . 3 . P e r i o d i s c h e Wa r t u n g u n d Teelöffel Waschpulver für Kaffeeautomaten ein- Reparaturen geben und den Filterhalter in die Gruppe, die Die während der Wartung / Reparatur eingesetzten...
  • Page 53: Ausser Betrieb Setzen

    12. AUSSER BETRIEB SETZEN A - Zeitweilig ● Die Maschine reinigen und die Wartung au- sführen; ● Das Speisekabel aufrollen und mit einem Klebe- band an der Maschine befestigen; ● Die Maschine zudecken, an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen lagern.
  • Page 54 ITALIANO 12-25 ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 26-3 Machine identification data ......55 General safety rules ........55 DEUTSCH 40-53 Description ..........56 2.1. Specifications and composition .... 56 2.2. Machine equipment ......56 ENGLISH 54-67 2.3. Mechanical protective devices ..... 5 2.4.
  • Page 55: Machine Identification Data

    NAME: Coffee machine, CLASSE 6 series MODEL: E -S - L VERSIONS: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPS (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GROUPS (E - S) The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine Fig.
  • Page 56: Description

    2. DESCRIPTION The machine is composed of a steel frame on whi- The machines in the CLASSE 6 series have been ch the mechanical and electrical components are designed to prepare espresso and other hot beve- mounted. The side panels are made of aluminum. rages.
  • Page 57: Mechanical Protective Devices

    2.3. Mechanical protective devices 2.4. Electric safety devices The machine is equipped with the following protective The safety devices provided are: devices: ● 12V low tension push buttons an the E control key panel; ● complete panelling protection of all the parts ●...
  • Page 58: Precautionary Measures

    5.2. Inspection on receipt The operator must always follow the instructions contained in this manual. In the case of a failure or if Check that the machine received corresponds to the machine is not working properly, switch it off and the one indicated on the delivery note, including any do not attempt any direct repair.
  • Page 59: Connections To Be Made By The User

    6.1. Connections to be made by the user 6.1.2. Electric supply Electrical and water hook-ups must be in- The machine is supplied ready for connection stalled by a personnel in full accordance with according to the required electrical specifications. federal, state and local laws. Before connecting the machine ensure that the plate details comply with those of the electrical main sup- 6.1.1.
  • Page 60: Installation And First-Time Start-Up

    6.4. Installation and first-time start- 7. OPERATION 7.1. Controls (Fig.8) 1 Main switch ● Position the machine unit onto the horizontal sur- Two-position switch with LED.. face provided for that purpose and adjust the base Turn on the switch (LED. on) the machine is turned feet to ensure that the machine is stable and that (apart from the boiler) and the pump is turned on vibrations are limited.
  • Page 61: Control Instruments

    directly from the boiler for the set time or until the Models with gas (Fig.8) button is pressed again. ● Turn on the water supply tap 2 (Fig.5). If you press the button for 2 seconds, dispensing ● Turn on the gas tap 3 (Fig.5). is continuous and only stops when the button is ●...
  • Page 62: Preparing Cappuccino

    8.3. Heating a beverage ● Lock the filter-holder into the group head firmly to obtain a leaktight seal. ● Immerse the steam wand into the liquid to be ● Place the cups under the spouts and start pouring heated. using control 3 - 4 or push-button panel 5 accor- ●...
  • Page 63: Adjusting The Quantity Of Hot Water

    10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC 7 Make a coffee by using the button you program- med and be sure the system stored the correct BOARD E06 parameter. 10.1. Boiler pressure regulation from push- button panel If some doses have to be changed (A-B-C-D), once at point 5 repeat steps 3-4-5 for each dose.
  • Page 64: Auto-Test Components

    By pressing button C, the machine returns to the A = push-button panel/LED (pressing each button, default factory setting of 1-bar of pressure. the corresponding LED flashes) B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) After having regulated the desired pressure, press C = volumetric meter group 2 button D to save the setting and quit the menu.
  • Page 65: Maintenance

    Failures are indicated on the electronic board display 11. MAINTENANCE by means of numbers or letters. If there is more than one failure, they are displayed one after the other. Maintenance operations have to be carried 1 = Time-out boiler filling level: time limit for correct out when the machine is off and cold and boiler filling has been exceeded.
  • Page 66: Regular-Interval Maintenance And Repairs

    ● Insert the blunt filter membrane inside the filter- 11.3. Regular-interval maintenance holder and then add a spoonful of coffee machine and repairs detergent powder and then assemble the filter- holder onto the unit to be cleaned. During all maintenance / repair operations, the ●...
  • Page 67: Stopping The Machine

    12. STOPPING THE MACHINE A - Temporary stop ● Carry out cleaning and maintenance operations. ● Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● Cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to environmental elements and do not allow it to be touched by children or untrained persons.
  • Page 68 ITALIANO 12-25 ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 26-3 Datos de identificación de la máquina ..6 Advertencias generales ......69 DEUTSCH 40-53 Descripción de las máquinas ....70 2.1. Especificaciones funcionales ....0 ENGLISH 54-6 2.2. Dotaciones de las máquinas ....0 2.3.
  • Page 69: Advertencias Generales

    DENOMINACIÓN Máquina para café serie CLASSE 6 MODELOS: E - S - L VERSIONES: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPOS (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPOS (E - S) La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Fig.
  • Page 70: Descripción De Las Máquinas

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS La máquina está formada por una estructura portante Las máquinas de la serie CLASSE 6 son fabricadas en acero a la que se fijan los componentes mecáni- para preparar café expreso y bebidas calientes. cos y eléctricos. Todo está cubierto con paneles de El principio de funcionamiento consiste en una bom- cobertura total realizado aluminio.
  • Page 71: Protecciones Mecánicas

    2.3. Protecciones mecánicas 2.4. Seguridades eléctricas Las protecciones con que van equipadas las máqui- Las seguridades previstas son: nas son: ● comandos del teclado E a baja tensión, 12 Vol- ● paneles integrales de protección de las partes tios; sometidas a calor y del generador de vapor y agua ●...
  • Page 72: Contraindicaciones De Uso

    5.2. Control a la recepción El operador se debe atener siempre a las indica- ciones de uso y manutención presentadas en el Comprobar que la máquina recibida sea la indicada presente folleto.En caso de dudas o anomalías de en la documentación que la acompaña, incluidos funcionamiento, parar la máquina, abstenerse de eventuales accesorios.
  • Page 73: Enlaces A Predisponer A Cargo Del Cliente

    6.1. Enlaces a predisponer a cargo del cliente 6.1.2. Alimentación eléctrica Las operaciones de enlace deben ser efectuadas por personal cualificado y en el pleno respeto de La máquina se suministra lista para el enlace, de acuer- las reglas federales, estatales o locales. do con las especificaciones eléctricas requeridas.
  • Page 74: Instalación Y Primer Encendido

    7. FUNCIONAMIENTO 7.1. Mandos (Fig.8) 6.4. Instalación y primer encendido 1 Interruptor general ●Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superficie Selector de dos posiciones con led luminoso. horizontal preparada al efecto y regular los pies Activar el interruptor (led encendido) se introduce para asegurar la estabilidad de la máquina y limitar corriente en la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la...
  • Page 75: Instrumentos De Control

    5B Tecla agua caliente (mod.E) Modelo con gas (Fig.8) Cuando se presiona el botón se activa la erogación ● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.5. del agua con salida directa de la caldera durante ● Abrir el grifo 3 del gas, Fig.5. el tiempo programado o hasta que se vuelve a ●...
  • Page 76: Cómo Se Prepara El Capuchino

    8.3. Cómo se calienta una bebida ● Enganchar el portafiltro en el grupo suministrador de manera que se logre una buena estanquei- ● Sumergir la lanza del vapor en el líquido a calen- dad. tar. ● Colocar las tazas debajo de los picos suministra- dores, activar la preparación con el mando 3 - 4 ●...
  • Page 77: Regulación Dosis De Agua

    10. FUNCIONES AVANZADAS DE LA 7 Comprobar la exacta programación preparando un café y verificando la cantidad en la taza. TARJETA ELECTRÓNICA E06 Si hay que variar varias dosis (A-B-C-D), una vez 10.1. Regulación de la presión de la caldera llegados al punto 5 repetir las operaciones 3-4-5 para desde el teclado cada dosis, teniendo presente que hay que utilizar...
  • Page 78: Diagnóstico

    Pulsando la tecla C se configura la regulación de A = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el fábrica de 1 bar. led asociado) B = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 Después de haber regulado la presión deseada, pulsar la tecla D para guardar la configuración y impulsos) abandonar el menú.
  • Page 79: Manutención

    La visualización se lleva a cabo mediante el display 11. MANUTENCIÓN presente en el centro de la tarjeta electrónica. Las operaciones de manutención se deben La eventual falla en curso se visualiza en el display efectuar con la máquina apagada y fría y con de la tarjeta electrónica a través de una simbología el enchufe de alimentación desconectado.
  • Page 80: Mantenimiento Periódico Y

    ● Introduzca en el portafiltro la membrana filtro 11.3. Mantenimento periódico y ciego entregada con la máquina, introduzca una reparaciones ucharadita de polvo detergente para máquinas de café y luego monte el portafiltro en el grupo que D u r a n t e e l m a n t e n i m i e n t o / r e p a r a c i ó n l o s hay que limpiar.
  • Page 81: Puesta Fuera De Servicio

    12. PUESTA FUERA DE SERVICIO A - Temporánea ● Efectuar las operaciones de limpieza y mantenimien- ● Enrollar el cable de alimentación eléctrica y fijarlo a la máquina con cinta adhesiva. ● Cubrir la máquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y que ten- ga acceso limitado a las personas autorizadas (evítese dejar la máquina al alcance de menores...
  • Page 82 PORTUGUêS ITALIANO 12-25 ÍNDICE FRANCAIS 26-3 Dados de identificação macchina ....83 Advertência gerais ........83 DEUTSCH 40-53 Descrição das máquinas ......84 2.1. Especificações das funções ....84 2.2. Fornecidos com a máquinas ....84 ENGLISH 54-6 2.3. Proteções mecânicas ....... 85 2.4.
  • Page 83: Dados De Identificação Macchina

    DENOMINAÇÃO: Máquina para café série CLASSE 6 MODELO: E - S - L VERSÃO: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPOS (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPOS (E - S) A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina Fig.
  • Page 84: Descrição Das Máquinas

    2. DESCRIÇÃO DAS MáQUINAS A construção é composta por uma estrutura em aço, As máquinas da série CLASSE 6 são realizadas para na qual são fixados os componentes mecânicos e a preparação de café expresso e bebidas quentes. O elétricos. Tudo é protegido por painéis com cobertura princípio de funcionamento consiste em uma bomba total, realizados em alumínio.
  • Page 85: Proteções Mecânicas

    2.3. Proteções mecânicas 2.4. Seguranças elétricas As proteções mecânicas que as máquinas possuem As seguranças previstas são: são: ● Comandos do teclado E, com baixa tensão 12 ● Conjunto de painéis completo para proteção das Volt; partes sujeitas a calor e do gerador de de vapor ●...
  • Page 86: Contraindicações Do Uso

    5.2. Controle no recebimento O operador deve sempre respeitar as indicações do uso e manutenção contidas no presente manual. Controlar que a máquina recebida seja aquela indica- Em caso de dúvida ou anomalia de funcionamento, da nos documentos de acompanhamento, inclusive parar a máquina, abster-se de efetuar consertos eventuais acessórios.
  • Page 87: Ligações A Serem Predispostas Por Parte Do Cliente

    6.1. Ligações a serem predispostas 6.1.2. Alimentação elétrica por parte do cliente A máquina é fornecida pronta para ser liga- da, segundo as especificações requeridas. As operações de ligação devem ser executa- das por pessoas qualificadas e em completa Antes de ligar a máquina certificar-se de que os dados da placa sejam correspondentes àqueles da observância das regras federais, estatais ou rede de distribuição elétrica.
  • Page 88: Instalação E Primeiro Arranque

    7. FUNCIONAMENTO 6 . 4 . I n s t a l a ç ã o e p r i m e i r o arranque 7.1. Comandos (Fig. 8) 1 Interruptor Geral ● Posicionar o corpo da máquina em um plano Seletor com duas posições com led luminoso.
  • Page 89: Instrumentos De Controle

    5B Botão da água quente (Mod.E) Modelos a gás (Fig.8) Ao pressionar a tecla ativa-se a distribuição da água, ● Abrir a torneira da rede hídrica 2 (Fig.5). com retirada direta da caldeira, durante o tempo ● Abrir a torneira do gás 3 (Fig.5). programado até...
  • Page 90: Como Se Prepara O Cappuccino

    8.3 Como se aquece uma bebida ● Posicionar as xícaras embaixo do bico distribui- dores, iniciar o distribuição com o comando 3 – 4 ● Mergulhar o lançador de vapor no líquido a ser ou o teclado 5, segundo o modelo (Fig.8). aquecido.
  • Page 91: Regulagem Das Doses De Água Quente

    10. FUNÇÕES AVANÇADAS FICHA 7 Controlar a exata programação preparando o café e verificando a quantidade na xícara. ELETRÔNICA E06 Caso se deva variar mais doses (A-B-C-D), chagando 10.1. Regulação pressão caldeira através ao ponto 5 retomar as operações 3-4-5 para cada do teclado dose, tendo presente que deve ser usado o porta-filtro A ficha E06 permite a regulação da pressão da...
  • Page 92: Auto-Teste Componentes

    Pressionando a tecla C vem selecionada a regulação A = led/teclados (premendo cada tecla o led asso- de fábrica de 1 bar. ciado pisca) Depois de ter regulado a pressão desejada, premer B = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de a tecla D para salvar a seleção e sair do menu.
  • Page 93: Manutenção

    11. MANUTENÇÃO A eventual avaria em ato vem visualizada no vi- sualizador da ficha eletrônica com uma simbologia As operações de manutenção devem ser de números ou letras (em caso de mais avarias efetuadas com a máquina apagada e fria simultâneas, vem visualizados alternativamente os e com a tomada de alimentação elétrica números/letras correspondentes):...
  • Page 94: Manutenções Periódicas E Reparações

    ● Enfiar no porta-filtro a membrana filtro cego de 11.3 Manutenções periódicas e dotação com a máquina , pôr uma colherzinha reparações de pó detergente para máquinas de café, depois montar o porta-filtrono grupo a se limpar. Durante a manutenção/reparação os componentes ●...
  • Page 95: Colocação Fora De Serviço

    12. COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO A- Temporária ● Efetuar as operações de limpeza e manutenção. ● Recolher o fio elétrico e fixá-lo na máquina com fita adesiva. ● Cobrir a máquina e colocá-la em um ambiente seco, protegida da intempérie e com acesso exclu- sivo (evitar de deixá-la ao alcance de menores não capazes).
  • Page 96 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELéTRICO = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Karte CPU Tarjeta CPU Fiche CPU CPU Board Placa CPU = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Page 100 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELÉTRICA 346V ÷ 400V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 2 GR.
  • Page 101 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE éLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. CLASSE 6 (mod. E) Sensori livello Level sensors Capteurs de niveau Pegelstandsensoren Detectores de nivel Sensores de nivel Sensore capacitativo Capacitive sensors Capteur capacitif Kapazitiver Sensor Detector capacitivo Sensor capacitivo...
  • Page 102 200-240 3V~ mod. E COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 3V~ 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in 1) Conectar el cable de alimentación como se ilustra...
  • Page 103 SCHEMI IDRAULICI SCHéMAS HyDRAULIQUES HyDRAULIKPLäNE HyDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRáULICOS ESQUEMA HIDRáULICO = Addolcitore Adoucisseur Wasserenthärter Softener Eliminador de caliza Descalcificador = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau = Caldaia Chaudière Kessel Boiler Caldera...
  • Page 107 Ph. +34 934 923 414 info@egro-deutschland.de Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com info@rancilio.es USA/CANADA Rancilio North America Inc. PORTUGAL 8102 S.Lemont Rd. #1200 Rancilio Portugal Lda Woodridge, IL 60517 USA Estrada da Falagueira nº 68 E Ph. +1 630 427 1703...
  • Page 108 www.rancilio.com...

This manual is also suitable for:

Classe 6 sClasse 6 l

Table of Contents