Download Print this page

Ferrari 360spider 2003 Owner's Manual page 64

Advertisement

Quando si verificano urti di entità
più elevate, oltre alle cinture di sicu-
rezza, interviene l'azione di tratteni-
mento dei pretensionatori.
Se l'entità dell'urto è ancora maggio-
re ed avviene frontalmente fino ad
un angolazione di 30 gradi rispetto
all'asse longitudinale della vettura,
oltre ai pretensionatori, intervengo-
no gli
.
AIRBAG
L'azione protettiva degli
AIRBAG
è sempre integrata con l'inter-
vento di cinture e pretensionatori.
In questa situazione, non indossare
le cinture, potrebbe arrecare gravi
danni al pilota e/o passeggero. In
caso di tamponamenti o urti latera-
li, quando cioè non intervengono gli
, è essenziale indossare le cin-
AIRBAG
ture di sicurezza.
Scocca deformabile
La scocca a deformazione program-
mata è in grado di assorbire l'urto e
distribuirlo sull'intera struttura del
veicolo, permettendo di ottenere una
decelerazione progressiva.
La struttura dell'abitacolo invece, è
stata progettata per mantenere il
massimo della rigidità senza subire
deformazioni, allo scopo di garanti-
re agli occupanti una cellula protet-
tiva di sopravvivenza.
In the event of greater impact, the
restraining action of the pre-tensioners
will also intervene, in addition to that
of the seatbelts.
If the impact is even greater and the
collision is frontal within a range of
30° in relation to the car's longitudi-
nal axle, the
s will also inter-
AIRBAG
vene, in addition to the seatbelts.
The protective action of the
is always integrated
AIRBAGS
with that of the seatbelts and the
pre-tensioners. In the event of a col-
lision, failure to use the seatbelts
could lead to serious injury for the
driver and/or passenger. In the event
of a collision from behind or the
side or if the car should overturn,
the
will not intervene, and
AIRBAGS
thus it is essential to wear seatbelts.
Body deformation
The pre-defined body deformation is
capable of absorbing the impact and
distributing it through the vehicle's
entire structure, allowing it to slow
down gradually.
The structure of the passenger com-
partment, however, is designed to
maintain maximum rigidity without
deforming, so that the occupants of
the car may have a protective sur-
vival cell.
En cas de chocs plus importants, outre
l'action des ceintures de sécurité, in-
tervient l'action des prétensionneurs.
Si la violence du choc est encore plus
importante et arrive de front jusqu'à
30° par rapport à l'axe longitudinal
de la voiture, interviennent non seu-
lement les prétensionneurs mais aus-
si les
.
AIRBAGS
L'action protectrice des
AIRBAGS
est toujours liée à l'interven-
tion des ceintures de sécurité et des
prétensionneurs. Ainsi, lorsque le
conducteur et/ou le passager n'atta-
che pas sa ceinture, il peut encourir
de graves risques en cas d'accident.
En cas de tamponnements ou de chocs
latéraux, conditions pour lesquelles
les
ne se déclenchent pas, il
AIR BAGS
est essentiel d'attacher les ceintures
de sécurité.
Coque déformable
La coque à déformation programmée
est en mesure d'absorber le choc et
de le distribuer sur toute la structure
du véhicule, permettant d'obtenir une
décélération progressive.
La structure de l'habitacle, par con-
tre, a été conçue pour maintenir une
rigidité maximale sans subir de dé-
formation, dans le but de garantir
aux occupants une cellule protectri-
ce de survie.
Cuando se producen choques de
mayor entidad, a la acción de los
cinturones de seguridad, se suma la
de los pretensores.
Si la entidad del choque es mayor
aún, y el frontal se inclina hasta un
ángulo máximo de 30 grados respec-
to al eje longitudinal del automóvil,
además de los pretensores, intervie-
nen los
.
AIRBAGS
La acción protectora de los
se completa con la in-
AIRBAGS
tervención
de
cinturones
pretensores. En estos casos, no lle-
var abrochados los cinturones, pue-
de provocar daños graves a conduc-
tor y/o acompañante. En caso de
choques laterales, en los que no in-
tervienen los
, es imprescin-
AIRBAGS
dible llevar abrochados los cinturo-
nes de seguridad.
Estructura deformable
La estructura de deformación pro-
gramada se encarga de absorber el
choque y dispersarlo por la estructu-
ra del automóvil, permitiendo obte-
ner una deceleración progresiva.
La estructura del habitáculo, se ha
proyectado para mantener una rigi-
dez máxima sin sufrir deformacio-
nes, a fin de garantizar a los ocupan-
tes una célula protectora de supervi-
vencia.
2.47
1
2
3
y
4
5
6
7
8

Advertisement

Chapters

loading

This manual is also suitable for:

2002 360 spider