SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS #97611) (U.S.A. Only) Sewing machine cabinets and tote bag are available through the RSOS (Retail Special Oder System) catalog at your nearest Sears store. Names of Parts Extension table (Accessory box) (_ Needle plate (_ Needle threader @ Thread cutter...
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES SECCION NOMBRE DE LAS PARTES DE LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97611) (Los E.E.U.U. solamente) Moubles et sac de transport (RSOS #97611) (Les Etats-Unis seulement) Usted encontrar& una linea completa de gabinetes y bolsas Vous trouverez dans les magasins...
AccesorJos Esr&ndar Accessorios foumis avec la machine (_ A: Prensatelas para zig-zag (_ A: Pied a zigzag sobreborde (_ C: Prensatelas para (_ C: Pied a surjeter cremalleras (_ E: Prensatelas para (_) E: Pied a fermeture a glissi@e @ F: Prensatelas para puntada decorativa (_ F: Pied a point lance dobladillo invisible...
2 Follow the prompts, and enter your sewing machine model number. You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclature Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.19606").
Plaque Identificaci6n Escriba las ocho primeras cifras de este nOmero, seguido de un Signaletique. Ecrivez les huits premiers caractcres de ce numcro, suivis de an asterisco (ejemplo:385 19606") asterisque (exemple: 385.19606").
SECTION II. GETTING READY TO SEW Extension tabJe The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. • Detaching extension table Pull the table away from the machine, as illustrated. Free arm sewing Free arm sewing is useful for darning socks or mending knees, elbows or areas of wear in children's clothes.
PARTIE II. PRE_PAREZ-VOUS A COUDRE SECCION li. PREPARACION DE LA IVIAQUINA PARA COSER Rallonge de plateau Superficie de ExtensiSn La rallonge de plateau augmento ra surface de couture La superficie de extensi6n proporciona una suporficio de costura et peut 6tre retiree faciloment pour coudro avoc le bras adicional y se puodo quitar facilmento...
Connecting Machine to Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. * Turn off the power switch, insert the foot control plug and the machine plug, into the machine. Insert the power supply plug into the wail in this order: Foot control plug...
Branchement de la machine au secteur Cone×i6n de la m_quina a la red el_ctrica Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la Antes de enchufar el cable de conexion a la red asegOrese tension et la frequence indiquees sur la machine sont conformes que el voltaje y la frecuencia...
Machine's Operating Buttons Start/Stop button Press this button to start or to stop the machine. The machine will run slowJy as long as this button is pressed, and will start running at the speed set by the speed control lever, or stop when the button is released. If you start the machine with the presser foot raised.
Principales funciones de las teclas Fonction principale des boutons Bouton de marche/arr_t (_ Bot6n de inicio/parada Appuyez sur ce _)outon _)our mettre marche ou arr6ter Pulse este bot6n eara correr o oarar la m&qulna. machine La machine fonctionnera lentement tandis que le La maquina ira despacio...
®Screen sharpness adjusting dial Use this dial to adjust the sharpness of the liquid crystal ® display. If screen is blank or you cannot see the display clearly after you switch on the power, adjust the screen brightness with this dial. ®...
(_)Bot6n de ajuste de nitidez de la pantalla _) Bouton de r_glage de la nettet_ de I'_cran Use este bot6n para ajustar la nitidez de la pantalla de cristal Utilisez ce bouton pour regler la nettete de raffichage & liquido. Si no se notan cambios en la pantalla...
Direct pattern selection number keys Direct pattern selection clEI }l} ) In mode 1 you can select the patterns 01 to 10 and buttonhole stitches BH1 to BH3. H BH1 * Number keys O BH2 In mode 2 (Blue) and mode 3 (Red) you must key in the number of the pattern you wish to select.
@Selecci6n directa de patrones y teclas de @S_lection directe de motifs et touches n_meros num_rot_es S_lection directe de motifs • Selecci6n directa de patrones Puede seleccionar las puntadas del 01 al 10 en el modo Vous pouvez selectionner les motifs 01 a 10 en mode y tambien las puntadas...
Pattern selection mode Press the mode key to select one of the following 3 modes. [] Mode 1 (direct mode pattern selection) [] Mode 2 (blue mode pattern selection) using number keys (utility and decorative stitches) [] Mode 3 (red mode pattern selection) using number keys (quilting and heirloom stitches) @ Letter style selection Press the monogram key to select one of the following...
@ Mode de s_lection de motifs patrones ModaJJdad de selecci6n Pulse la tecla del modo para seleccionar una de 3 Appuyez sur le touche de mode pour choisir un des 3 modes suivants: modalidades siguientes: Modo 1 (modalidad de seleccion directa) Mode 1 (mode...
Pattern Selection and Screen indication [_Select the Direct mode pattern selection. [] Press the pattern key on the keyboard. Example: Pattern 04, as shown. U BH2 []The display screen shows from left to right: (_ Stitch pattern: _1_ 0 (_ Thread tension: AUTO (_ Presser foot: @ Stitch width:...
patr6n pantalla S_lection des motifs et affichage sur I'_cran Selecci6n e indicaci6n Escoja la solocci6n de modalidad Directa. Selectionnez le mode de Selection Directe. Pulse la tecla de patr6n en el toclado. []Appuyez sur la touche de motif sur le clavier. Ejemplo: Patr6n 04, tal como se muestra.
Normal / Resumption Mode [] Turn on the power switch while pressing the memory key. (_) Memory key (_) Power switch [] Select "1" on the number keypad to access the Normal/ Resumption mode. Normal setting The last selected pattern setting will not be recalled when restarting your machine.
Modalidad normal/reanudacion Mode normal/reprise Encienda el interrupter de corriente mientras pulsa la tecla de Basculez I'interrupteur de marche tout en appuyant sur la memoria. touche de memoire. (_) Tecla de memoria (_ Touche de memoire (_) Interrupter de corriente (_) Interrupteur de marche Seleccione "1"...
C6mo subir/bajar los dientes del tranporte Comment monter et descendre les grilles d'entra_nement La palanca de mondo para los dientes del transporte est& bebajo del brazo libre colocabo en la parte del reves de la m&quina. Le levier des griffes d'entratnement est situe sous le berceau bras...
Changing Needle [] Raise the needJe by pressing the up/down needJe button and lower the presser foot. Turn off the power switch. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. [] Insert the new needle into the needle clamp with the flat side to the rear.
C6mo y cu&ndo cambiar Changer I'aiguille la aguja Faites monter I'aiguille en appuyant sur le bouton aiguille Suba la aguja pulsando el bot6n de aguja haute/basse, et abaissez le pied presseur. arriba/abajo y baje el prensatelas. Eteignez la machine. Apague la maquina con el interrupter de corriente.
Selecting Needle and Fabric Forgeneral sewing useneedle size11or 14.Aline thread andneedle shouldbeusedforsewinglightweight fabrics so thefabricwill notbemarred. H eavy fabricsrequire a needle large enough to pierce thefabric without f raying theneedle thread. Intheneedles casethereis oneeachofsize11,14,16,18andblueneedle. U sea blueneedle toeliminate skipped stitches whensewing knitsandsynthetic f abrics. Special n eedles s houldbeusedoncertain fabrics.
SeJeccJ6nde Aguja y Tela Para costura normal use agujas del tamaSo 11 o 14. Hilo y agujas finos deben set usados con telas ligeras, para que la tela no se desgarre. Telas pesadas requieren una aguja Io suficientemente gruesa para traspasarla sin deshilachar el hilo ensartado.
Page 30
Choix de I'aJguille et T[ssu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gets pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
Winding the Bobbin Removing the bobbin Gently slide the hook cover plate release button to the right and remove the cover plate. Lift out the bobbin <_ Hook cover plate release button Hook cover plate • Horizontal spool Lift up the spool pin 3. Place the spoo of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown, Attach the large spool holder 2_.and press it firmly...
Bobinado de la Canilla Remplir la canette C6mo sacar la canilla Retrait de la canette Faites coulisser doucement vers la droite le bouton Deslice el pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla hacia la derecha y quite la tapa.
• Winding the bobbin Draw the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push the bobbin to the right. The LCD screen will indicate that the machine is in the bobbin winding mode.
• Bobinado de la canilla Remplissage • de la canette Tire del hilo del carrete. Tirez le fil de la bobine. Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. Passez le fil autour du guide du fil superieur. Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur vers Pase el hilo pot el agujero...
inserting the bobbin [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise, End of thread [] Guide the thread into the first notch (_) on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
• insertion de la canette Colocaci6n de la canilla en el portacanillas Ponga la canilla dentro del portacanillas de modo que el Placez la canette dans son support, avec le fil se deroulant sens antihoraire. hilo se suelte en el sentido contrario a las agujas del reloj. (_ Extremo del hilo (_ Extremit6 du fil...
Threading Machine • Threading the machine Raise the presser foot lifter. Press the Up/Down needle position button as ® necessary to raise the thread take-up lever to its highest position, (_ Up/Down needle position button (_ Presser foot lifter [] Draw the thread around the upper thread guide while holding the thread near the spool.
Enhebrado del hilo superior Enfilage de la machine Enhebrado del hilo superior Enfilage de la machine Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. Relevez le levier du pied presseur. Pulse el bot6n de aguja arriba/abajo dos veces para subir la Appuyez deux fois sur le bouton aiguille...
Needle Threader [] Raise the needle to its highest position. Push down the needle threader knob as far as it will go. [] The hook will come out through the needle eye. Being very careful of the needle point, draw the thread around the guide and under the hook.
• Ensartador automatico • Enfile-aiguille Levante la aguja hasta la posicion mas alta. Empuje Faites monter raiguille au maximum. Abaissez tirador del ensaltador, tanto como sea posible. plus possible le bouton de renfile-aiguille. El gancho saldra a traves el agujero de la aguja.
Drawing up the Bobbin Thread QRaise the presser foot lifter. Hold the needJe thread lightly with your left hand. [] Press the Up/Down needle position button twice to lower and raise the needle to pick up the bobbin thread (_ NeedJe thread @ Bobbin thread (_ Up/Down needle position button [] Pull both threads 4"...
Comment faire monter le fil de la canette E×tracci6n del hilo de la canilla Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja Relevez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguille souplement con la mano izquierda. de la main gauche. Appuyez deux lois sur le bouton aJguille haute/basse...
Balanced thread tension Auto-thread tension When the thread tension dial is set at AUTO for automatic thread tension, the green light will be on= For general sewing, set the tension dial at "A", which covers a wide range of sewing conditions. [] Set "A"...
Tensi6n de hilo balanceada Equilibrage des tensions de fil • Tension de hilo automatics • R_glage automatique de la tension du fil Cuando el eje equilibrador de tensi6n de hilo est& colocado Quand la molette de reglage de la tension du fil est regl6e el icono "A"...
Adjust the needle thread tension for a zigzag stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour puntada zigzag point zig-zag En la puntada zigzag ideal, el hilo de la canilla no aparecera en la Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fil de la...
SECTION ill. BASIC SEWING ® Straight Stitch Sewing (_) Stitch pattern: #1 (mode 1) or#11 (mode 2) (_) Thread tension dial: AUTO (_) Foot: Zigzag foot A or Straight stitch foot H If you start the machine with the presser foot raised, the machine will not run and the warning sign will be displayed.
SECCION III. COSTURA BASICA PARTIE III. COUTURE DE BASE Costura de puntada recta Couture avec le point droit (_) Patr6n de puntada: #1 (mode 1) o #11 (mode 2) (_ Motif: #1 (mode 1) ou #11 (mode (2_Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_ Molet'e de reglage...
Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The numbers on the needJe plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm) apart, and engraved at 3/8", 4/8", 5/8"...
Utilisation des guides de couture sur la plaque Manera de usar las guias de costura en la placa d'aiguille de la aguja La linea de guia de costura en el plato de la aguja yen la placa Les guides de couture sont graves sur la plaque d'aiguille...
Help key [] Additional information o ralternative s ewing applications forthefollowing stitches willbedisplayed w henpressing thehelpkey. Mode1 #1,#4,#6,#7,#9 Mode 2:#12,#13,#23 (Example: Pattern #1ofmode1) [] Quilting [] Zippersewing Manual Stitch Length LENGTH Press "-" or "+" to adjust the stitch length. To decrease length, press "- To increase length, press -4- The pre-programmed...
Touche d'aide Tecla de ayuda La informacion adicional o los uses alternativos de la L'information additionnelle ou des demandes alternatives puntadas siguientes seran mostrados al presionar la tecla de points suivants seront montrees quand appuyant sur la touche d'aide. ayuda. Mode 1 : #1, #4, #6, #7, #9 Mode...
Customizing the preset value for the stitch length and width You can customize the preset value for the stitch length and width of the following basic stitches for your preference. Pattern #1 to #10 in mode 1 LENGTH Buttonholes Eyelet Darning Bartacking Basting...
Modificando el valor preestablecido para la Modifiant les valeurs pr_r_gl_es pour la Iongueur Iongitud y la anchura de la puntada et la largeur du point Puede modificar el valor preestablecido para la Iongitud y la Vous pouvez modifier la valeur prer6gl6e pour la Iongueur anchura...
Diferentes puntadas de uso general Les diff_rents points utilitaires Hilvan B_tir (_ Motif: #21 (mode 2) _) Patr6n de puntada: #21 (modo (_) Tension du ill: 1 a 3 _) Eje equilibrador de tensi6n de hilo: 1 a 3 (_ Prensatelas: Prensatelas de hilvan/bordado (_ Pied presseur: Pied a b_tir/broder P...
Automatic reverse stitch (_ Stitch pattern: #2 (mode 1) (_) Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Zigzag foot A or Straight stitch foot H This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press reverse button once, so that the machine will sew autodock stitch immediately and stop automatically.
Puntada invertida automatics automatique Point arri6re (_) Seleccione el patron de puntada: #2 (modo (_ Motif: #2 (mode (_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_) Prensatelas: Prensatelas para zigzag A o Prensatelas para (_) Pied: Pied zig-zag...
Auto4ock stitch (_ Stitch pattern: # 0(mode1) (_ Thread tension dial:AUTO (_)Foot: Z igzag foot A or Straight stitch foot H Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several 3.5 2.2 locking stitches in place and continue sewing forward.
fijaci6n automatique Puntada automatica Point d'arr_t (_ Patron de puntada: #O (mode (_ Motif: #O (mode (_ Adjuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensatelas para zigzag (_) Pied: Pied zigzag A ou Pied a point droit H Prensatelas para puntada...
NewscuJpturestitch (_ Stitch pattern: # 09(mode3) (_ Thread tension dial:AUTO Foot: S atinstitchfootF Thisstitchis usedfortopstitches andoutline-stitches adding a solidappearance tothedesigns. French knot 1_ o7 Q Stitch pattern: # 07 (mode 3_ <_ Thread tension dial:AUTO (_ Foot: Satin stitch foot F The French knot is a popular knotted stitch used embroidery designs, smocking and quilting to add a three dimensional effect.
Puntada de la escultura nueva Point de sculpture (_ Patron de puntada: #09 (modo (_ Motif; #09 (mode (_ Adjuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa (_) Pied: Pied a point lance F Esta puntada...
Zigzag Stitches ® (_ Stitch pattern: #4 (model) (_ Thread tension dial:AUTO (_ Foot: Zigzag foot A To change the Width and Length Zigzag stitch is useful for overcasting, applique, mending etc. When you select a stitch, the display shows pre-programmed width and length settings.
Puntadas de zig-zag Points zigzag (_ Patr6n de puntada: #4 (mode (_) Motif: #4 (mode (_) Adjuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_) Prensatelas: Prensatelas para zigzag (_ Pied: Pied zigzag •...
Variation of Zigzag Stitches Overcasting stitch Stitch pattern: #4 (mode 1) Thread tension dial: AUTO G Foot: Overedge foot C This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. [] The black ridge and the guide wires on the overedge foot keep the edge neat and the fabric straight.
Variaci6n de la puntada de zig-zag Variantes du point zigzag Puntadas de sobrehillado Surfilage (_) Patr6n de puntada: #4 (mode (_ Motif: #4 (mode (_Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Pie de sobreborde (_) Pied: Pied a surfiler...
Overedge sewing (1) Stitch pattern: # 6(mode1) Thread tension dial:AUTO Foot: O veredge f ootC Thisstitchpattern combines t hestraight a ndthezigzag stitches, u sing theoveredge f oot,tostitchandovercast seamsinonestep. Thispattern is ideal f or 1/4" (0.6 cm_ seams on knits _when attaching ribbing) or on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam.
Otras costuras de sobteborde Autre point de surfilage Patr6n de puntada: #6 (modo 1) Motif: #6 (mode 2) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico Molette de reglage de la tension du ill: Automatique Prensatelas: Prensatelas de sobreborde C Pied: Pied a surfiler C Este patron de puntada combina...
Borde de zig-zag doble Bordure zigzag double Patr6n de puntada: #13 (modo 2) Motif: #13 (mode 2) Ajuste de tensi6n del superior: Automatico Molette de reglage de la tension du ill: Automatique Pied: Pied & surfiler M Prensatelas: Prensatelas para sobrehilado M Esta puntada es mas similar a la puntada...
Sewing Button Stitch pattern: #4 (mode 1) Thread tension dial: AUTO Foot: Satin stitch foot F Feed dogs: Lowered (see page 24) Match the holes on the button with the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place. Turn the handwheel by hand until the needle point is just above the button.
Costura de botones Coudre un bouton Patr6n de puntada: #4 (mode Motif: #4 (mode Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico Molette de reglade de la tension du fiE: Automatique Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa Pied: Pied a point lance F Dientes detransporte: Bajados...
Variety of Buttonholes and Their Uses BH 1 Automatic (Square) Buttonhole This square buttonhole is widely used on medium to heavy weight fabrics. The buttonhole size is automatically determined by placing a button in the foot. BH 2 Round End Buttonhole This buttonhole is used on fine to medium weight fabrics especially for blouses and children's clothes.
Differentes boutonnieres et leurs utilisations Variedad de ojales y sus usos BH 1 Boutonniere (carree) automatique BH 10jal (cuadrado) automatico Cette boutonniere carree est tres utilisee sur les tissus Este ojal cuadrado se usa para telas de peso medio a moyennement epais a epais.
Automatic Buttonhole (BH1) Stitch pattern: BH1 Thread tension dial: AUTO Foot: Automatic buttonhole foot R * When you select the buttonhole stitch, the screen indicates the message, as shown, for a few seconds. * The size of a buttonhole is automatically set by placing a button in the rear of automatic buttonhole foot R.
Ojales autom&tico (BH1) Boutonniere automatique (BH1) Motif: BH1 Patron de puntada: Ajuste de tension del hilo superior: Automatico Mollete de reglage de la tension du fil: Automatique Prensatelas: Prensatelas para ojal automatico Pied: Pied a boutonniere automatique AI seleccionar la puntada de ojal, la pantalla indica Lorsque...
• Sewing preparation (continued) After attaching the automatic buttonhole foot, raise the foot once. Insert corner of fabric under the foot. Press the Up/down needle position button twice. Remove the fabric to the left to draw both threads under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle at the buttonhole starting point.
Preparaci6n (continuaci6n) Pr_paratifs (suite) • para coser • avant la couture Despues de colocar el prensatelas de ojal autom&tico, alce la Apres avoir mis en place le pied & boutonniere, relevez le pied palanca del pie una vez. une fois pour vous. Inserte la esquina de la tela debajo...
Adjusting the Stitch Width and Density Buttonholes To change the stitch width The stitch width key controls the stitch width. The pre-set buttonhole widths are: square buttonhole 5.0, rounded buttonhole 4.0, keyhole buttonhole 7.0. Press "+" or "-" to adjust the stitch width of the entire buttonhole, ranging between 2.5 to 7.0 depending on the selected buttonhole.
Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales R_gler la largeur et la densit_ du point pour les boutonnieres puntadas changer la largeur du point Para cambiar la anchura de las Pour La tecla de anchura de puntada controla la anchura de las...
Round end Buttonhole (BH 2) Stitch pattern: BH2 Thread tension dial: AUTO Foot: Automatic buttonhole foot R * Sewing procedure is the same as BH 1. Starting point Bartacking Keyhole Buttonhole (BH 3) Stitch pattern: BH 3 (mode 1) Thread tension dial: AUTO Foot: Automatic buttonhole foot R * Sewing procedure is the same as BH 1 Starting point...
Ojales redondeados (BH 2) Boutonniere & bout rond (BH 2) Patr6n de puntada: BH 2 (modo Motif: BH 2 (mode Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico Molette de reglage de la tension du ill: Automatique Prensatelas: Prensatelas para ojales automaticos Pie: Pied &...
Double layer buttonhole To make a solid and sturdy buttonhole, sew another layer of buttonhole over the previous stitches. After the buttonhole is finished, simply start the machine again. Do not raise the foot or buttonhole lever. The machine will sew another layer of buttonhole in the following order and stop automatically when it is completed: Step 1: Straight stitching in reverse to go back to the starting point...
Boutonniere & double couche Ojal de doble capa Para realizar un ojal s61ido y resistente, cosa otra capa sobre Pour faire une boutonniere solide et resistante, cousez une autre las puntadas anteriores. couche de boutonniere par-dessus la couche prec6dente. Una vez finalizado el ojal, vuelva a arrancar la maquina.
Corded Buttonhole Stitch pattern: B H1 Thread tension dial:AUTO Foot: A utomatic b uttonhole f ootR Usethisprocedure w henyouwanttoachieve a tailored, moreattractive r aised buttonhole. Usefillercord(atleast10inches ofheavythread). Trya practice buttonhole f irst. Settheautomatic b uttonhole f ootR onthefootholder. * Setthestitchwidthto match thethickness o fthecord used.
Ojales Boutonnieres rebrod_es cord6n Patr6n de puntada: BH 1 (modo Motif: BH 1 (mode Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico Mollete de reglage de la tension du ill: Automatique Prensatelas: Prensatelas de ojal autom&tico Pied: Pied a boutonniere automatique Use este procedimiento si desea un ojal alzado...
Zipper Sewing ® (_ Stitch pattern: #1 (mode 1) (_ Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Zipper foot E Attaching the zipper foot ® To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot To sew on the right side of the zipper, attach the foot holder to the left pin on the zipper foot.
Couture des fermetures _ glissi_re Costura de cremallera (vea la hoja adjunta) (_) Motif: #1 (mode (_ Patron de puntada: #1 (modo 1) (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_ Pied: Pied a fermeture &...
Page 90
Zipper Sewing (continued) [] Sew through all Jayers the entire length of the zipper tape, removing the pins as you go. Stop the machine about 2" (5cm) before the zipper foot reaches the pull tab. Lower the needle slightly into the fabric. Raise the zipper foot and unzip a few inches to clear a path for the stitches.
Page 91
Costura de cremalleras (continuaci6n) Couture des fermetures _ glissi_re (suite) Cosa todas las capas de tela junto al doblez. Pare la m&quina Piquez a travers toutes les epaisseurs de tissu au ras du pli. 5 cm antes de que el prensatelas Ilegue al tirador de la...
Darning Stitch ® (_ Stitch pattern: #19 (mode 2) (_ Thread tension dial: Auto (_) Foot: Automatic buttonhole foot R • Starting to sew [] Pull the button holder to the rear (see the message on the screen). [] Place the fabric under the foot. Press the Upldown AAAAAAAA lllllIIIIlllIIll needle position button twice.
Zurcido Les reprises (_) Patron de puntada: #19 (mode (_ Motif: #19 (mode 2) (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Autom&tico (_) Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensatelas de ojal automatico (_ Pied: Pied a boutonniere automatique Para coser La couture...
® Bartacking (_ Stitch pattern: #20 (mode 2) (_ Thread tension dial: AUTO (_) Foot: Satin stitch foot F ['10]]E _: ) _' D,:<]_uT0 J Set the machine to "Low" speed setting. 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse button.
Hilv&n de barra Les points de fixation (_ Patr6n de puntada: #20 (modo (_) Motif: #20 (mode (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_) Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensatelas de puntada de satin F (_) Pied: Pied a point lance F...
Dobladillo invisible Ourlet rouiott_ _) Patr6n de puntada: #23 (mode (_) Motif: #23 (mode _) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico _) Molette de reglage de la tension du ill: Automatique Pied: Pied a ourlet invisible Prensatelas: Prensatelas para dobladillo invisible * Patr6n de puntada...
SECTION IV. DECORATIVE STITCHING Pintucking ® (_ Stitch pattern: #1 (mode 1) @ Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Blind hem foot G Place the folded fabric under the raised presser foot. Lower the needle into the fabric 1/16" (0.1 to 0.2 cm) from the folded edge, Lower the presser foot, Turn the screw to adjust the guide on the blind hem foot to touch the folded fabric edge,...
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA PARTIE IV. POINTS DE_CORATIFS Alforzas Plis religieuse (_) Patron de puntada: #1 (mode (_ Motif; #1 (mode (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_) Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_) Pied: Pied a ourlet invisible (_ Prensatelas: Prensatelas:...
Shell Tuck ® (_ Stitch pattern: #22 (mode 2) Thread tension dial: 6 to 8 (_) Foot: Satin stitch foot F Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric as shown and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge You may need to increase the needle thread tension slightly.
AIforzas de Concha Point de coquille (_ Patr6n de puntada: #22 (mode (_ Motif: #22 (modde (_ Ajuste de tensin del hilo superior: 6 a 8 (_ Molette de reglage de la tension du ill: 6 a 8 (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa...
Smocking ® (2_) Stitch pattern: #27 (mode 2) (Z) Thread tension dial: AUTO {_) Foot: Satin stitch foot F Smocking is a delicate, decorative treatment on children's clothes or women's brouses. Choose a soft, lightweight fabric such as batiste, gingham or challis.
Puntada con frunces Les Smocks (_ Patr6n de puntada: #27 (modo (_ Motif: #27 (mode 2) (_ Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa (_) Pied: Pied a point lance F Para un tratamiento delicado...
Scallop Stitch (A) ® (_ Stitch Pattern: #33 (mode 2) (_ Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Zigzag foot A Starting to sew [] Fold the fabric with right sides together. scallops 3/8" (1 cm) from folded edge. [] Trim close to stitching leaving 1/8" (0.3cm) seam allowance.
Puntada de concha Feston (_) Patr6n de puntada: #33 (modo 2) (_ Motif: #33 (mode 2) (_) Ajuste de tension eel hilo superior: Automatico (_ Malette de reglage de la tension du fil: Automatique (_) Prensateias: Prensatelas pare zigzag A (_ Pied: Pied zigzag A :: ..
Patchwork ® (_ Stitch Pattern: #30 (mode 2) (_ Thread tension dial: AUTO (_) Foot: Satin stitch foot F * Stitch patterns #31 to #34 (mode 3) can also be used. Sew seam with straight stitch #1 and press seam allowance to open.
Patchwork Costura para trabajo tipo mosaico Patron de puntada: #30 (mode 2) (_ Motif: #30 (mode 2) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_) Malette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensateias para puntada decorativa F (_ Pied: Pied a point lance F * On peut aussi utiliser les m_iifs #31 &...
Puntada en cruz Point de croix (_ Patr6n de puntada: #72 (mode 2) (_ Motif: #72 (modo 2) _) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Malette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa F (_ Pied: Pied a.
quiJting Free=motion (_ Stitch pattern: #1 (mode 1) (_) Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Embroidery foot P * Drop the feed dog. Attach the embroidery foot P (refer to page 56 for how to attach it). Baste or pin the quilt layers. Draw a quilt design on the top fabric with a washable marker.
Acolchado libre OuatJnage en mouvement libre (_ Motif: #1 (mode 1) (_ Patr6n de puntada: #1 (modo 1) (_) Molette de reglage de la tension du ill: Automatique (_) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Pied: Pied a broder P (_ Prensatelas: Prensatelas para bordado P *Abaissez les gr ffes d'entra!_ent * Baje los dientes de arrastre.
Twin Needle Stitch ® (_ Stitch Pattern: #95 (mode 2); example (_ Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Zigzag foot A or Satin stitch foot F This machine is equipped with a twin needle that can be used to sew parallel rows straight on decorative stitches adding an exquisite touch to table linens and clothing.
Puntada de aguja doble Couture a I'aiguille double (_ Patr6n de puntada: #95 (modo 2); ejemplo (_ Motif: #95 (mode 2): exemple (_) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Malette de reglage de la tension du ill: Automatique (_) Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa F (_ Pied: Pied a point lance F d' :...
Programaci6n de patrones de costura decoratJva La programmatJon des motifs decoratifs Ejemplo: Exemple: Una combinaci6n de los patrones programadas para costura Memoriser une combinaison des motifs programmes pour la continua couture continue Seleccione el modo 2. Selectionnez le mode 2......
Stitching with Mirror image Patterns After selecting a pattern, press the mirror image key. The pattern will be sewn in its mirror image. 710 F I [] Select stitch pattern #47 (mode 2). [] Press memory key. [] Press mirror image key. After stopping in the middle of your sewing, press mirror image key to return to the beginning of the last pattern sewn.
Couture avec des motifs en miroir Costura con patrones de imagen revertida Despu6s de seleccionar un patron, pulse la tecla de imagen Apres avoir selectionne un motif, appuyez sur la touche d'image en revertida. miroir. El patron ser& cosido en su imagen del espejo. Le motif sera cousu dans sa image de miroir.
® Elongation (_ Stitch pattern: #48 (mode 2) (_ Thread tension dial: AUTO (_) Foot: Satin Stitch Foot F The decorative satin stitches can be elongated up to five times their original length by pressing the elongation key. (_ Elongation key When the width or length of a stitch is changed, a g variety of patterns are available•...
Alargarniento AIIongement (_ Patr6n de puntada: #48 (modo 2) (_ Motif: #48 (mode 2) (_) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa F (_ Pied: Pied a point lanc6 F Los patrones siguientes pueden ser alargados: 47 48 49diii;i!;!i_!i_!ii!iiiiiii!iiiiiiiiiiii!iiii_iiiiiii!iiiiii_:i i!i;¸;¸;i_:¸:_¸¸¸...
Page 120
One Point Stitch ® (_ Stitch pattern: #73, #74 (mode 2) (_ Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Satin stitch foot F Draw both needle and bobbin threads to the left side of foot. Depress the foot control and sew until machine stops by itself.
Costura de puntada unica Couture d'un point (_ Patr6n de puntada: #73, #74 (modo 2) (_ Motif: #73, #74 (mode 2) _) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Malette de reglage de la tension du ill: Automatique (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa F (_ Pied: Pied a.point lance F (_) Hilo superior ..
Extender Stitch ® (_ Stitch pattern: #05, #06 (mode 3) (_ Thread tension dial: AUTO (_ Foot: Satin stitch foot F The patterns #05 and #06 (mode 3) are extender stitches for programming to connect patterns with straight stitches. When the extender stitch is programmed after a pattern, straight stitches will be inserted after the last needle point of the memorized pattern.
Point d'extensionllon Puntada de suplemento Patr6n de puntada: #05, #06 (mode 3) (_ Motif: #05, #06 (mode 3) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ Molette de reglage de la tension du ill: Automatique Prensatelas: Prensatelas pare puntada decorative F (_ Pied: Pied a point lanc6 F ,, i;ii iiiiiiiiiiiiiiiiiiii ii ili !iiii i!!i!ii!iiiii! Los patrones...
Editing Uniform stitch adjustment (modes 2 and 3 only) _'_"4_° 2._,_ The stitch width and length of the programmed stitch patterns can be uniformly altered. - 7.0 m_2.5 HODE 2 Example 1 : To alter the stitch width of the programmed pattern #80 (mode 2) and itsmirrorimage ..
Edici6n de programas I_dition d'un programme Ajuste de puntada uniforme (s61o modos 2 y 3) Uniformisation de tailles de points (Modes 2 et 3 uniquement) El ancho y la Iongitud de la puntada de los patrones programados se pueden modificar uniformemente. II est possible d'uniformiser la largeur et la Iongueur de point de motifs programmes.
Page 127
Ejemplo 2: Exemple n o.2 : Pour m odifier lalargeur depoint d esmotifs Para cambiar elancho delapuntada d elospatrones programmes #47 et#80enmode 2 .. programados #47y#80enelmodo 2. [] Ponga e lcursor a laderecha d elL_ltimo patr6n programado, [] D@lacez lecurseur adroite dudernier motif p rogramme presionando latecla deayuda.
Custom stitch adjustment (Mode 2 and 3 only) The stitch width and length can be individually altered for each pattern in the programmed combination. Example: To alter the stitch width of a single pattern in the combination [] Press the edit key to shift the cursor under the pattern you wish to alter.
PersonnalJsation des tallies de points (Modes 2 et 3 Ajuste individual de puntadas (s61o modos 2 y 3) uniquement) El ancho y la Iongitud de la puntada se pueden modificar en II est possible de modifier individuellement la largeur et la cada patr6n de la combinaci6n programada por separado.
Costura de letras en estilo de bloque Couture des lettres en _criture d'imprimerie (ejemplo: Sunday) (par exemple: Sunday) Pulse la tecla del monograma y seleccione el estilo de/bloque. [_ Appuyez sur la touche de monogramme et choisissez le mod¢le de bloc. [] Selectioonoz ,e motif #29 [_ Seleccione...
Combinando letras en estilo caligr&fico (A. B.C.) Combiner des lettres en _criture cursive (A.B.C.) [_ Seleccione el estilo caligrafico. Choisissez le modele de manuscrit. [_ Pulse la tecla de memoria. _Appuyezsurlat_uc_e [_ Seleccione el patr6n de costura #63. motif Pulse la tecla de memoria..
Combinando letras en estilo Broadway (A&B) Combiner des lettres en module Broadway (A&B) [_ Seleccione el estilo Broadway. Choisissez le modele de Broadway. [_ Pulse la tecla de memoria. Appuyez [_ Seleccione el patron de costura #64. [_ Pulse la tecla de memoria. de memoire.
Editing Function Reviewing the programmed patterns before sewing Example:ABCDEFGHI have been memorized. [] Press the edit key to shift the cursor to the left. * The arrow to the left means there are some letters before "H". [] Press the edit key again to review the entire program. * The arrow to the right means there are some more letters after "H".
Funcibn de correccibn Fonction d'l_dition Verifierune combinaison de motifs avant de coudre Revise la combinaci6n de patrones antes de coser Ejemplo: ABCDEFGHI han sido memorizadas. Exemple: ABCDEFGHI ont et6 m6morises. Pulse la tecla de edici6n para mover el cursor a la izquierda. Appuyez sur la touche d'edition...
Inserting a letter or space Example: Inserting a space between "C" and "D" CtlC Press the edit key or help key as necessary to shift the _-EFGH cursor under the letter to the right of the place where you would like to insert a letter. Select the stitch pattern #68 (space).
Insertando una letra o de un espacio Inserer une lettre ou un espace Ejemplo: Insertando un espacio entre "C" y "D" Exemple: Inserer un espace entre "C" et "D" Pulse la tecla de edici6n o de auuda para mover el cursor [] Appuyez sur la touche d'edition ou d'aide pour deplacer le curseur sous la lettre a la droite de I'endroit oQ vous voudriez bajo de la letra a la derecha del lugar en donde usted quisiera...
Stock/Call Function You can store the programmed pattern combinations and recall them for the future use. Storing a pattern combination Program the desired pattern combination. Press the stock/call key. The screen will show the memory address M1. * There are 5 memory addresses (M 1 to M5) available * To choose an alternative address, press key again to select from M2 to M5.
Funcibn de Almacenamiento/Acceso Fonction de Stockage/Rappel Puede almacenar las combinaciones de patrones programadas Vous pouvez stocker les combinaisons de motifs programmees utilizarlas en el futuro, les rappeler pour le futur usage. Almacenamiento de la combinaci 6n de los patrones Stockage d'une combinaison des motifs Programmez de motifs.
Recalling a stored combination Select mode 2, mode 3 or monogramming. Press the stock/call key to select the desired memory address. *Stock/call function is not available in mode 1. Press the mirror image key and the stored combination will be displayed. ,%i!ii!%iiiiiiii{_i!i?_ ..
Llamada de una combinacion almacenada Rappeler'une combinaison stockee Choisissez le mode 2, le mode 3 ou le monogramme. Seleccione el modo 2, el modo 3 o el monograma. Appuyez sur la touche de stockage/rappel pour choisir Pulse la tecla de almacenamiento/acceso para seleccionar I'adresse de memoire d6siree.
Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters or numbers are uneven when you sew on a )articular fabric, adjust them with the feed balancing dial. * The machine comes with the feed balancing dial in the position as shown. Feed balancing dial Standard setting mark Indication line...
I_quilibrer un motif Ajuste de balance del patrbn Si los patrones de puntada decorativa, las letras o los n_meros Si les motifs decoratifs, les lettres ou les chiffres sont irreguliers est&n distorsionados al coser una tela en particular, ajQstelos Iorsque vous piquez sur un certain tissu,...
SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE Clean the Hook Race and Feed Dogs (_ Screw driver @ Set screw ® Needle plate @ Lint brush ® Hook race @ Bobbin holder Feed dogs ® Soft, dry cloth Press the Up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine.
SECCION V. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE V, ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE Limpieza del garfio y de los dientes de transporte Nettoyage de la piste du crochet et des griffes d'entrainement (_ Destornillador (_ Tournevis @ El tornillo Q_)La vis (_ La placa de aguia (_ La plaque d'aiguille ..
Removing the Light Bulb Make sure the power switch is turned off. To change the bulb, wait until the bulb has cooled down. Open face plate cover. [] Pull out the light bulb. (_) Face cover plate (_ Lamp socket (_) light bulb @ Base Inserting...
Cbmo quitar la bombilla Comment changer I'ampoule d'_clairage AsegQrese de que la corriente este apagada. Assurez-vous que I'alimentation electrique est debranch6e. Para cambiar la I&mpara, espere hasta que esta se haya Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'a ce qu'elle enfriado. refroidi.
Problems and Warning Signals If a signal sounds and the LCD screen shows a warning sign, follow the guidance below. Cause Warning Sign Try this The machine is started without lowering the Lower the presser foot and presser foot, restart the machine. The machine will stop if the presser foot is Do not raise the presser foot raised while sewing,...
Page 151
WarningSign Cause Try this Disconnect the foot control The start/stop button is pressed when the foot and restart the machine. control has been connected. Release the foot control. The power is turned on while depressing the foot control. Turn off the machine. The machine halts due to an overload.
Problemas y sel_ales de advertencia Si se oye una sedal acQstica y aparece una seSal de advertencia en pantalla, siga estas instrucciones: SeSal de advertencia Causa Intente Io siguiente: Se ha encendido la maquina sin bajar el Baje el pie y vuelva a prensatelas.
Page 153
Se5al d eadvertencia Causa Intente Iosiguiente: Se presiona el bot6n partida/parada cuando el Desconecte el control del pie pedal de control ha estado conectado. y recomience la maquina. La m4_quina se ha encendido con el pedal Suelte el pedal. accionado. J / L_s_ .
Probl_mes et signaux d'alerte Si un avertisseur sonore se declenche et qu'un signal d'avertissement s'affiche sur I'ecran cristaux liquides, suivez les conseils suivants. Signal Cause Essayez ceci La machine a et6 mise en route sans que le pied Abaissez le pied, puis soit abaisse.
Page 155
Signal Cause Essayez ceci Debranchez la pedale de Le bouton de marche/arr_t est appuye contr61e et remettez quand la pedale de contr61e. marche la machine. Rel_chez la pedale La machine a et6 mise sous tension tout en contr61e. appuyant sur la pedale de contr61e.
Troubleshooting Condition Reference Cause The needle thread The needle thread is not threaded properly. Page 38 breaks. The needle thread tension is too tight. Page 44 3. The needle is bent or blunt. Page 26 4. The needle is incorrectly inserted. Page 26 5.
Page 157
Due to the heat from the internal electronic components, the LCD screen and key pad may be warm. However, it does not affect the machine's normal operation. For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U _1-877-739-4648 J 9 am - 4:30 pm CTS. Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
ResolucJ6n de problemas Condicion Referencia Causa probable 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Pag. 39 Se rompe el hilo 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. Pag. 45 de Ja aguja. 3. La aguja esta despuntada o doblada. Pag.
Page 159
Condicion Causaprobable Referencia Lospatrones salen 1. El patr6n no esta equilibrado. Pag. 145 distorsionados. Las puntadas para 1. El tupido de puntada no es apropiado para la tela que Pag. 83 ojales automaticos esta cosiendos no funcionan. 2. No se esta utilizando acoplamiento con telas Pag.
D_pistagedes pannes Probleme Page de r_f_rence Cause Le fil d'aiguille Le fil d'aiguille n'est pas passe correctement. Page 39 casse. La tension du fil d'aiguille est trop forte. Page 45 L'aiguille est tordue ou emouss6e. Page 27 L'aiguille est mal installee. Page 27 Le fil d'aiguille et celui de la canette no sont pas passes.
Page 161
Condicion Causaprobable Referencia Lesmotifssont 1. Lepointn'estpasequilibr6. Page145 d_formes. La boutonniere 1. La densite du point n'est pas adaptee au tissu cousu. Page 83 automatique 2. Vous n'utilisez pas de triplure avec un tissu Page 77 fonctionne pas. extensible. La fonctionnement 1.
Page 162
MODEL 385.19606 Sewing Machine !anguage elector de idioma Selection Dial Winding the Bobbin Bobinado de la canitla Remplissage del la cane@ outon de sdlection de la langue # < / Bobbin winder stopper _:_) Upper thread guide Tope del devanador de camllas Set the indication mark "o"...
Page 163
IMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DA N G E R - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Page 164
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato el@trico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, inchso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO Para reducir el riesgo de choque electrico: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la maquina de la toma el@trica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
Page 165
DE SI CURITI CONSIGNES IMPORTANTES Pour utiliser un appareil 61ectrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER Pourr6duirelesrisquesd'6lectrocution. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branche, faut toujours debrancher cette machine coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
Page 166
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 167
Garantia para IVl_quinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina. Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 168
_ coudre Kenmore Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coule de la machine a coudre Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de mat@iau ou de fabrication, Sears effectuera gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 169
Kenrnore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship. Full 10 Year Warranty on Internal Mechanical Components For 10 years from the date of purchase.
Page 170
Garant_apara M&quinasde Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina. Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 171
Garantie pour machine &coudre Kenmore Garantie de 25anssur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine a coudre Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 172
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 820 s.p.m. 5 mm (Maximum) Stitch length: 7 mm (Maximum) Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): 606 (Including monobrams in 3 fonts and 2 sizes) Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 18,6"...
Page 173
_ct_e. on Sears HomeCentral ® for service. With over 2400 Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it Service Technicians and more than a million parts and...
Page 174
Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & producto Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus arias de funcionamiento confiable.
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Threading the Machine ........... Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ......2 • Threading the machine ..........Names of Parts ..............• Needle Threader ............Standard Accessories ............Drawing up the Bobbin Thread ........Available Accessories and Attachments ......
Page 176
TABLE OF CONTENTS Stock/Call Function ............Double layer buttonhole ..........Knit Buttonhole #14 (mode 2) ......... Storing a pattern combination ........Stretch Buttonhole #15 (mode 2) ........Overwriting a stored combination ........Corded Buttonhole ............Recalling a stored combination ........Zipper Sewing ..............
Page 177
INDICE SECCJON I. NOMBRE DE LAS PARTES Selecci6n deAguja y Tela ..........Bobinado de Ja Canilla ............ Gabinete y bolsa de mano ..........• C6mo sacar la canilla ..........Nombre de las partes ............Accesorios Esrandar ............• Portacarrete horizontal ..........•...
Page 178
INDICE Costura de botones ............Costura de letras en estilo de bloque ......Variedad de ojales y sus usos ........Combinando letras en estilo caligrafico ......133 Ojales automatico (BH1) ..........Combinando letras en estilo Broadway ......Funci6n de correcci6n ........... •...
Page 179
MATIERES TABLE DES PARTIE I. iDENTiFiCATiON DES PI#:CES Remplir la canette ............LA MACHINE • Retrait de la canette ............ • Porte-bobine horizontal ..........Moubles et sac de transport ..........identification des pieces ............. • Support de bobine suppl6mentaire ......Accessorios foumis avec la machine .........
Page 180
IV]ATIERES TABLE DES Fonction d'Edition ............Boutonniere automatique (BH1) ........Verifierune combinaison de motifs avant de coudre ..137 • Preparatifs avant la couture ........• Commencer a coudre ..........Inserer une lettre ou un espace ........Regler la largeur et la densite du point pour les Reproduire un motif ............
Page 181
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances...