Replacing The Bulb; Cleaning And Lubricating; Vervangen Van Het Lampje; Schoonmaken En Smeren - JUKI MO-735 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MO-735:
Table of Contents

Advertisement

Maintenance / Onderhoud
Wartung / Maintenance
Caution: If oil gets in eyes, immediately, rinse the oil out
with water. If you swallow oil by mistake, immediately
consult a medical doctor.
Let Op! Als er olie in uw ogen komt, spoel deze dan direct
uit met water. Als u olie doorslikt, raadpleegt u meteen uw
huisarts.
Achtung: Wenn Öl ins Auge eindringt, dann sofort das Öl
mit wasser ausspülen. Wenn Sie Öl versenentlich
schlucken,dann sofort einen Art beraten.
Attention: Si de I'huile vient en cntact avec les yeux, les
rincer immëdiatement avec de I'eau. En cas d'absorption
accidentelle d'huile,consulter immëdiatement un mëdecin.
61

Replacing the bulb

Main switch off "O". Disconnect machine from electricity supply.
Let the bulb cool down, then unscrew the bulb and replace it with a new one.
The bulbs are max.15 Watt for 120V machines and max. 10 Watt for 220-240V ma-
chines.

Vervangen van het lampje

Zet de aan/uit schakelaar op "O", en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het lampje afkoelen en schroef het vervolgens uit de fitting en zet het nieuwe lampje
in. Het lampje is maximaal 10 watt. en 220-240 volt.
Glühlampe wechseln
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O" stellen. Maschine durch
herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Stromnetz trennen
Die Glühlampe herunterkühlen lassen, dann herausschrauben und durch eine neue
ersetzen.
Max. 15 Watt Glühlampen für 120V Maschinen und max. 10 Watt für 220-240V Maschinen
verwenden.
Remplacement de l'ampoule
Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur
„O". Séparer la machine du réseau électrique en débranchant du cordon.
Dévisser l'ampoule et la remplacer par une nouvelle.
Utiliser des ampoules de 15 watts max. pour les machines de 120V et de 10 watts max.
pour les machines de 220-240V.

Cleaning and lubricating

Main switch off "O". Disconnect machine from electricity supply.
During sewing, dust and fluff collect in and on the machine. This should be removed
regularly. Your overlock machine requires very little lubrication. Now and then, lubricate
only the points illustrated.
Please refer to safety instructions on page 1.

Schoonmaken en smeren

Zet de aan/uit schakelaar op "O", en haal de stekker uit het stopcontact.
Bij het naaien komt de machine vol te zitten met stof en stukjes afval. Dit dient regelmatig
verwijderd te worden. De machine heeft maar weinig smering nodig. Zo nu en dan geeft
u een druppel olie op de plekken zoals aangegeven in de tekening.
Let op de veiligheidsinstructies op bladzijde 2.
Reinigen und Ölen
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O" stellen. Maschine durch
herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Stromnetz trennen
Durch das Nähen und Schneiden setzen sich Staub, Faden- und Stoffrückstände an der
Maschine fest. Entfernen Sie diese Rückstände regelmässig.
Die Overlockmaschine muss selten geölt werden, da ihre Hauptbestandteile aus
speziellem Material sind. Ölen Sie nur an den bezeichneten Punkten nach häufigem
Gebrauch.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 3.
Nettoyage et huilage
Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur
„O". Séparer la machine du réseau électrique en débranchant du cordon.
Pendant la couture et la coupe, une quantité importante de poussière, de bourre et de
débris de fil se pose sur la machine. Procéder régulièrement au nettoyage.
Les principales pièces constitutives étant réalisées en matériau spécial, l'huile n'est
nécessaire que de temps en temps. Ne huiler que les points indiqués sur le schéma,
après un usage répété.
Prière de respecter les prescriptions de sécurité à la page 4.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents