Two Step Presser Foot Lifter With; Integrated Front Foot Lift; Changing The Presser Foot; Geïntegreerde Voorvoetheffer - JUKI MO-735 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MO-735:
Table of Contents

Advertisement

Using the machine / Gebruik van de machine
Inbetriebnahme / Mise en service
B
A
C
D
G
E
13

Two step presser foot lifter with

integrated front foot lift

To raise the presser foot, lift the presser foot
lever on the rear of the machine, until it engages
(A). It can be raised again to the maximum height
and held in this position to provide more space
between presser foot and stitch plate (B).
When the foot is raised A and B, the front of the
foot is automatically lifted.
Note: When the presser foot is raised, all the
tensions are released making it easier to thread
the machine.
Tweestaps naaivoet hefboom met
geïntegreerde voorvoet heffer.
Om de naaivoet te heffen, doet u de naaivoet
hefboom aan de achterkant van de machine
omhoog tot positie (A). De hefboom kan verder
omhoog tot zijn hoogste positie (B) en in deze
positie gehouden om meer ruimte te verschaffen
tussen de naaivoet en de steekplaat.
In deze positie is ook voorkant van de voet
omhoog.
Let op: Als de naaivoet omhoog staat, zijn
automatisch alle draadspanningen ontspannen,
zodat u gemakkelijker de draden kunt inrijgen.

Changing the presser foot

• Switch the machine off (power
switch"O")
• Raise the presser foot.
• Turn handwheel towards you until needles are
fully raised. Match the matching up marks on
handwheel and side cover.
Press the catch (C) to release the presser foot
from the clamp. Raise the presser foot shank to
the highest position (B) and remove the presser
foot to the left. To attach the presser foot, place it
under the shaft. The groove in the shaft should
line up exactly with the presser foot pin (D). Lower
the shank and the presser foot will engage auto-
matically.
(E) Standard foot .
(F) Cover stitch presser foot.
Adjusting the presser foot (G)
When making seams on swim, gymwear or simi-
lar material, this with the coverstitch, shift the
lever to the rear, presser foot pressure on L.
For normal use shift the lever to the front side.

Verwisselen van de naaivoet

• Schakel de machine uit (Schakelaar
"O")
• Doe de naaivoet omhoog.
• Draai het handwiel naar u toe tot de naalden de
hoogste positie bereiken. Zorg dat de markeringen
van zijkap en handwiel bij elkaar staan.
Druk op het knopje achter op de voethouder (C)
zodat de naaivoet los laat. Doe de
naaivoethefboom naar de hoogste positie (B) en
verwijder de naaivoet in linkse richting. Plaats de
gekozen voet onder de voethouder. De groef in
de houder moet precies boven het asje (D) in de
voet zitten. Doe de naaivoet hefboom omlaag en
bevestig al doende de naaivoet.
(E) Standaard naaivoet
(F) Coversteek naaivoet
De naaivoet afstellen
Als u zomen maakt bij zwem- of gym kleding of
soortgelijk materiaal met de coversteek, schuif
F
hendel (G) naar achteren en doet u de naaivoet
druk op L.
Voor normaal gebruik doet u de hendel
naar voren en de naaivoet druk op M.
Zweistufen Nähfusslifterhebel mit
integriertem Nähfussspitzen - Anheber.
Um den Nähfuss hochzustellen, den
Nähfusslifterhebel nach oben bewegen, bis
er ansteht (A). Wird der Hebel ganz nach oben
gedrückt, vergrössert sich der Abstand zwischen
Stichplatte und Nähfuss (B). Ist der Nähfuss oben
(A+B), ist auch die Nähfussspitze angehoben.
Hinweis: Wenn der Nähfuss angehoben ist sind
alle Fadenspannungen gelöst. Das Einfädeln wird
dadurch erleichtert.
Levier du pied-de-biche à deux
positions avec releveur intégré des
pointes du pied-de-biche.
Pour relever le pied-de-biche, déplacer le levier
du pied-de-biche vers le haut, jusqu'à ce qu'il
bute (A). Si le levier est pressé tout à fait en haut,
l'écart entre la plaque à aiguille et le pied-de-biche
(B) est agrandi. Si le pied-de-biche est en haut
(A+B), la pointe du pied-de-biche est aussi
relevée.
Indication: si le pied-de-biche est relevé, toutes
les tensions de fil sont libérées. De cette manière,
l'enfilage devient plus facile.
Nähfuss auswechseln
• Maschine ausschalten, Hauptschalter
auf „O" stellen.
• Nähfuss hochstellen.
• Handrad vorwärts drehen und Nadeln in die
höchste Stellung bringen. Markierungspfeile an
Handrad und Seitenabdeckung nebeneinander.
Auslösehebel (C) drücken. Der Nähfuss löst sich
aus seiner Halterung. Den Nähfusslifterhebel ganz
nach oben drücken (B) und den Nähfuss nach links
wegziehen. Zum Befestigen, den Nähfuss unter den
Schaft legen. Die Rille des Schaftes soll dazu genau
über dem Stift des Nähfusses liegen (D). Den Schaft
senken, der Nähfuss rastet ein.
(E) Standart Nähfuss
(F) Cover-Stich Nähfuss
Nähfuss einstellen (G)
Zum Säume nähen, mit Coverstich, dies bei
Materialien wie Bade-, Gymnastikbekleidung oder
ähnliche, den Hebel nach hinten schieben.
Nähfussdruck auf L stellen. Für andere Arbeiten
den Hebel nach vorne schieben, Nähfussdruck
auf M.
Remplacement du pied-de-biche
• Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „O".
• Relever le pied-de-biche.
• Tourner le volant en avant et amener les aigu-
illes à leur position la plus élevée. Placer, côte à
côte, les flèches de repère du volant et du capot
latéral.
Presser le levier de libération (C). Le pied-de-
biche se libère de son support. Presser le levier
du pied-de-biche tout à fait en haut (B), puis retirer
le pied-de-biche par la gauche. Pour fixer le pied-
de-biche, le poser sous la tige. Pour cela, la
rainure de la tige doit être exactement au-dessus
de la tige du pied-de-biche (D). Abaisser la tige, le
pied-de-biche s'encliquette.
(E) Pied standard
(F) Pied pour point enveloppant
Réglage du pied-de-biche (G)
Déplacer le levier vers l'arrière pour la couture
d'ourlets avec le point enveloppant sur des tissus
utilisés pour la confection des maillots de bain,
survêtements de gymnastique, etc. Positionner la
pression du pied sur L. Pour les autres travaux,
déplacer le levier vers l'avant.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents