Battery Recharging; Battery Disconnecting Switch - Ferrari 550 Barchetta pininfarina Owner's Manual

Hide thumbs Also See for 550 Barchetta pininfarina:
Table of Contents

Advertisement

Ricarica della batteria
L'operazione di ricarica del-
la batteria deve essere effet-
tuata in luogo ventilato e lon-
tano da possibili materiali in-
fiammabili.
Operare nel modo seguente:
– portare lo stacca batteria in po-
sizione "OFF";
– Scollegare i terminali dai poli
della batteria;
– collegare ai poli della batteria i
cavi dell'apparecchio da utiliz-
zare per la carica della batteria;
– terminata la fase di carica ri-
collegare i cavi dell'impianto
elettrico ai poli della batteria e
portare lo staccabatteria in po-
sizione "ON" .
Nel caso di avviamento con
batteria scarica occorre col-
legarsi ad una batteria ester-
na e/o ad un carica batteria
stabilizzato, utilizzando il
polo positivo e il polo negati-
vo posti sulla batteria.
Interruttore stacca batteria
Il cavo di massa della batteria può
essere interrotto mediante l'appo-
sito interruttore (Fig. 3).
IMPIANTO ELETTRICO

Battery recharging

The battery recharging must
be made in a ventilated envi-
ronment and far from possi-
ble inflammable materials.
Proceed as follows:
– put the battery disconnecting
switch to "OFF";
– disconnect the terminals from
the battery poles;
– connect the cables of the bat-
tery-charger to the poles of the
battery;
– after charging, connect the ca-
bles of the electrical system to
the battery poles again and put
the battery disconnecting switch
to "ON" .
In case of starting with down
battery, connect to an outer
battery-charger and/or a sta-
bilized battery-charger using
the negative and positive
cables of the battery.

Battery disconnecting switch

On the battery ground cable, there
is a disconnecting switch (Fig. 3).
ELECTRICAL SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
Recharge de la batterie
La recharge de la batterie doit
être effectuée dans un endroit
ventilé et à l'écart de matiè-
res inflammables.
Agir de la façon suivante:
– placer l'interrupteur coupe-batterie
sur "OFF";
– déconnecter les bornes des pô-
les de la batterie;
– brancher sur les pôles de la batte-
rie les câbles de l'appareil à utiliser
pour la recharge de la batterie;
– au terme de l'opération de re-
charge, connecter de nouveau
les câbles de l'installation élec-
trique aux pôles de la batterie
et placer l'interrupteur coupe-bat-
terie sur "ON" .
En cas de démarrage avec la
batterie déchargée, la con-
nexion à une batterie exté-
rieure et/ou à un chargeur de
batterie stabilisé, au moyen
du pôle positif et du pôle né-
gatif de la batterie, est né-
cessaire.
Interrupteur coupe-batterie
Le câble de masse de la batterie
peut être coupé grâce à l'inter-
rupteur prévu à cet effet (Fig. 3).
ELEKTRISCHE ANLAGE
Nachladen der Batterie
Der Ladevorgang der Batte-
rie muß in einem gut belüfte-
ten Raum und fern von ent-
flammbaren Materialen erfol-
gen.
Um die Batterien zu laden, geht
man folgendermaßen vor:
– Den Batterieschalter auf OFF
schieben;
– Die Kabelschuhe von den Bat-
teriepolen abklemmen;
– Die Kabel des für die Batterie-
ladung einzusetzenden Gerätes
an die Batteriepole anschließen;
– Sobald die Ladephase beendet
ist, schließe man die Kabel der
elektrischen Anlage wieder an
die Batteriepole an und schalte
den Batterieschalter auf "ON" .
Im Falle eines Anlassens bei
entladener Batterie muß man
sich an eine Fremdbatterie
bzw. an ein stabilisiertes Bat-
terieladegerät anschließen;
hierzu benutze man den po-
sitiven und den negativen Pol
auf der Batterie.
Batterieschalter
Das Massekabel der Batterie kann
mittels des vorgesehenen Schal-
ters (Abb. 3) unterbrochen werden.
5
.
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents