Clock; Setting The Time - Ferrari 550 Barchetta pininfarina Owner's Manual

Hide thumbs Also See for 550 Barchetta pininfarina:
Table of Contents

Advertisement

OROLOGIO
Situato sulla plancia si illumina
accendendo le luci di posizione.
Messa a punto
Per regolare l'ora é necessario pre-
mere il pomello di regolazione A.
– Per ottenere l'avanzamento del-
la lancetta di un solo minuto,
premere e rilasciare il pomello.
– Tenendo premuto il pomello di
regolazione per un tempo su-
periore a 3 secondi si ottiene
l'avanzamento rapido delle lan-
cette.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS

CLOCK

The clock is placed on the
instrument panel and it is lit by
switching position lights on.

Setting the time

Press knob A in to set the time.
– Press and release the knob to
move the clock on one minute
at a time.
– Press and hold the knob for over
3 seconds to advance the clock
hands quickly.
A
MONTRE
Placée sur la planche, la montre
s'illumine lors de l'allumage des
feux de position.
Mise au point
Pour régler l'heure, il faut presser
le bouton A.
– Presser et relâcher le bouton
pour faire avancer l'aiguille d'une
minute.
– Une pression d'une durée su-
périeure à 3 sec. permet l'avan-
ce rapide des aiguilles.
Fig. 26 - Orologio analogico.
Fig. 26 - Analog clock.
Fig. 26 - Montre analogique.
Abb. 26 - Analog-Uhr.
UTILISATION DE LA VOITURE
UHR
Die Uhr befindet sich auf dem
Instrumentenbrett und leuchtet
automatisch, wenn die Standlich-
ter eingeschaltet werden.
Einstellung der Uhrzeit
Zum Einstellen der Uhrzeit ist der
Druckknopf A vorgesehen.
– Wird der Druckknopf tippweise
betätigt, erfolgt der Vorlauf um
jeweils 1 Minute.
– Wird der Druckknopf länger als
3 Sekunden gehalten, erfolgt der
schnelle Vorlauf der Zeiger.
2
EINSATZ DES FAHRZEUGES
.
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents