Yamaha TT-R125(M) Owner's Service Manual page 379

Hide thumbs Also See for TT-R125(M):
Table of Contents

Advertisement

5. Installer:
Bague d'étanchéité 1
N.B.:
Enduire le tube plongeur d'huile de fourche.
Pour installer la bague d'étanchéité sans abîmer
la lèvre de la bague d'étanchéité, se servir d'un
sachet en plastique a enduit d'huile de fourche.
Monter la bague d'étanchéité en veillant à ce que
son côté porteur du repère ou chiffre du fabricant
soit dirigé vers le haut.
Forcer la bague d'étanchéité dans le fourreau à
l'aide de l'accessoire de l'outil de montage de
joint de fourche (ø30) 2 et du poids de montage
de joint de fourche 3.
Poids de montage de joint de fourche:
YM-33963/90890-01367
Accessoire de l'outil de montage de
joint de fourche (ø30):
YM-33281/90890-01400
6. Installer:
Clip de maintien 1
N.B.:
Loger correctement le clip de maintien dans la rai-
nure du fourreau.
7. Installer:
Joint antipoussière 1
N.B.:
Enduire le tube plongeur de graisse à base de savon
au lithium.
8. Contrôler:
Coulissement régulier du tube plongeur
Étroitesse/points durs/surface inégale
Recommencer les étapes 2 à 7.
New
5 - 22
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
5. Montieren:
Dichtring 1
HINWEIS:
Gabelöl auf das Standrohr auftragen.
Bei der Montage des Dichtrings mit Gabelöl
bestrichene Vinyl-Montagehilfe a verwenden,
um Dichtlippe des Dichtrings zu schützen.
Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-
beschriftung oder Teilenummer sichtbar
bleibt.
Dichtring
mit
(ø30) 2 und Gabeldichtring-Treiber 3 im
Tauchrohr montieren.
Gabeldichtring-Treiber:
YM-33963/90890-01367
Gabeldichtring-Treibhülse (ø30):
YM-33281/90890-01400
6. Montieren:
Sicherungsring 1
HINWEIS:
Sicherungsring richtig in die Nut im Tauchrohr
einpassen.
7. Montieren:
Staubschutz 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Standrohr auftragen.
8. Prüfen:
Leichtgängigkeit des Standrohrs
Schwergängigkeit/Klemmen/Rauhig-
keit
Schritte 2 bis 7 wiederholen.
CHAS
New
Gabeldichtring-Treibhülse

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents