Yamaha YZ250(W)/W1 Owner's Service Manual page 537

Table of Contents

Advertisement

SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON)
TPS-SYSTEM (TPS = DROSSELSTELLUNGSSENSOR)
SISTEMA TPS (SENSORE DI POSIZIONE DELL'ACCELERATORE)
4. Monter:
9 TPS 1
9 Vis (TPS) 2
N.B.:
9 Alignez l'encoche
a du TPS sur la
saillie b du carburateur tout en main-
tenant le levier 3 abaissé.
9 Serrer provisoirement les vis (TPS).
5. Monter:
9 Haut de chambre de mélange
9 Carburateur
Se reporter à la section "CAR-
BURATEUR ET SOUPAPE
FLEXIBLE".
6. Régler:
9 Régime de ralenti pour le régla-
ge du TPS
Procédure de réglage:
9 Placer le compte-tours à induction
(compte-tours du moteur) sur le
câble à haute tension.
9 Tourner la vis de butée d'accélé-
rateur 1 jusqu'à obtention du
régime de ralenti spécifié.
Se reporter à la section "REGLA-
GE DU RALENTI" dans le CHA-
PITRE 3.
Régime de ralenti pour le
réglage du TPS:
1.700 ~ 1.900 tr/min.
7. Insérez les fins conducteurs élec-
triques 2 (fils) dans le coupleur
TPS 1 comme illustré et raccor-
dez-le au testeur.
Fil (+) de testeur¡
Fil janne 3
Fil (–) de testeur¡
Fil noir 4
fF
9 N'insérez pas les conducteurs élec-
triques plus que nécessaire parce
qu'ils risquent de réduire la fonc-
tion d'étanchéité du coupleur.
9 Assurez-vous qu'aucun court-cir-
cuit ne puisse se produire entre les
bornes, ce qui risquerait d'endom-
mager les composants électriques.
4. Ausbauen:
9 TPS 1
9 Schraube (TPS) 2
HINWEIS:
9
Nut a im TPS mit dem Vorsprung
b am Vergaser ausrichten, während
man den Hebel 3 gedrückt hält.
9
Schrauben
(TPS)
vorübergehend
anziehen.
5. Ausbauen:
9 Mischkammer-Oberteil
9 Vergaser
Siehe Abschnitt „VERGASER
UND ZUNGENVENTIL".
6. Einstellen:
9 Leerlaufdrehzahl für TPS-Ein-
stellung.
Einstellschritte:
9 Induktiven
Drehzahlmesser
(Motordrehzahlmesser)
Hochspannungskabel regeln.
9 Drosselsperrschraube 1 bis zur
vorgeschriebenen Leerlaufdreh-
zahl drehen.
Wir verweisen auf den Abschnitt
„EINSTELLUNG
DER
LAUFDREHZAHL" im KAPITEL
3.
Leerlaufdrehzahl für
TPS-Einstellung:
1.700 bis 1.900 U/min
7. Dünne elektrische Leiter 2 (Lei-
tungsdraht) in den TPS-Stecker
1 einführen, wie gezeigt, und
Prüfgerät daran anschließen.
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Gelbes Kabel 3
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Schwarzes Kabel 4
dD
9 Elektrische Leiter nicht weiter als
erforderlich einführen, weil sonst
die Wasserdichtheit des Steckers
beeinträchtigt werden kann.
9 Sich vergewissern, dass zwischen
den
Anschlüssen
kein
schluss entsteht, der elektrische
Bestandteile beschädigen könnte.
6-12
4. Installare:
9 TPS 1
9 Vite (TPS) 2
NOTA:
9 Tenendo abbassata la leva 3, allinea-
re la fessura a del TPS con la spor-
genza b del carburatore.
9 Serrare
temporaneamente
(TPS).
5. Installare:
9 Parte superiore del diffusore
9 Carburatore
Consultare la sezione "CARBU-
RATORE E VALVOLA A LA
MELLA".
6. Regolare:
9 Minimo per la regolazione del
TPS
Passi della regolazione:
9 Collegare il tachimetro induttivo
(tachimetro motore) al terminale
auf
scollegato alta tensione.
9 Girare la vite d'arresto dell'acce-
leratore 1 fino al minimo specifi-
cato.
Vedi la parte "REGOLAZIONE
DEL MINIMO" nel capitolo 3.
LEER-
Minimo per la regolazio-
ne del TPS:
7. Inserire i sottili conduttori elettrici
2 (filo del conduttore) nell'accop-
piatore del TPS 1, come illustra-
to, e collegare ad essi il tester.
Conduttore (+) del tester¡
¡
Conduttore Giallo 3
Conduttore (–) del tester¡
¡
Conduttore Nero 4
iI
9 Non inserire più di quanto richiesto
i conduttori elettrici giacché questo
potrebbe danneggiare la capacità di
tenuta dell'accoppiatore.
9 Verificare che non possa avvenire
un cortocircuito tra i terminali, in
quanto potrebbe danneggiare i
Kurz-
componenti elettrici.
ELEC
le
viti
1.700 ~ 1.900
giri al minuto

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250Yz250wYz250w1

Table of Contents