Yamaha YZ250(W)/W1 Owner's Service Manual page 297

Table of Contents

Advertisement

FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO
10. Monter:
9 Joint torique 1
Vers le couvercle d'embrayage.
11. Monter:
9 Couvercle d'embrayage 1
9 Boulon (couvercle d'embraya-
ge) 2
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
N.B.:
Serrer les boulons par étapes, dans un
ordre entrecroisé.
12. Monter:
9 Joint torique 1
9 Câble d'embrayage 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
an lithium sur le joint torique.
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
10. Einbauen:
9 O-Ring 1
Zum Kupplungsdeckel.
11. Einbauen:
9 Kupplungsdeckel 1
9 Schraube
2
HINWEIS:
Die
Schrauben
Kreuz festziehen.
12. Einbauen:
9 O-Ring 1
9 Kupplungskabel 2
HINWEIS:
Den Lithium-Fett auf den O-Ring auf-
tragen.
(Kupplungsdeckel)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
stufenweise
über
4-39
ENG
10. Installare:
9 Anello di tenuta 1
Verso la protezione della frizio-
ne.
11. Installare:
9 Coperchio della frizione 1
9 Bullone (coperchio della frizio-
ne) 2
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
NOTA:
Serrare gradualmente i bulloni in croce.
12. Installare:
9 Anello di tenuta 1
9 Cavo della frizione 2
NOTA:
Applicare sullo anello di tenuta il gras-
so a base di sapone di litio.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250Yz250wYz250w1

Table of Contents