Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

6E/.4R8
Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING
MACHINE
MAQUINA
DE COSER
MACHINE A COUDRE
Model
}
Modelo
Mod61e
385.18630
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
• Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
P/N
756800046
....
....
'
'
i_ !_!_i,ii
_

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore Kenmore 385.18630

  • Page 1 • Warranty Before using this sewing machine, read this manual • Specifications • Operation and follow all Safety Rules • Care and Maintenance and Operating Instructions. • Troubleshooting Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. 756800046 ..
  • Page 2 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m_,quina de coser est_ diseSada y construida s61opara uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_,quina de coser. PELIGRO -- Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
  • Page 4 & I'eau - ......... Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r_paration, un r_glage _lectrique ou m_canique. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es. Maintenez les oui"es d'a_ration libre de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
  • Page 5 GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes mec&nicos de la cabeza de la m_.quina de coser.
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730/830 r.p.m. Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 6.5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 422 mm (16.6") x D 172 mm (6.8") x H 297 mm (11.7") 8.5kg (18.5 Ibs) Weight (Net): Especificaciones...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS II1. Straight stitch sewing (continued) Portable Case or Cabinet ........2 • To snap on the zipper foot ........42 Names of Parts ............2 • Fabric preparation..........42 Available Accessoriesand Attachments....4 •...
  • Page 8 INDICE SECCION !. NOMBRE DE LAS PARTES SECCiON III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Cabinets o estuche port_.til ..........(continuaci6n) Nombre de las partes ............• Como colocar el pie para cremalleras ......43 Accesorios y refacciones disponibles ......... 5 • Preparaci6n de la tela ............. SECCION I1.
  • Page 9 TABLE DES MATIfERES PARTIE II1.COUTURE AU LE POINT DROIT (suite) PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Mallette de transport ou meuble ........3 La couture des fermetures & glissi6re ....... 43-45 Identificationdes pibces ........... • Pour fixer le pied _,fermenture _,glissi6re ....43 Accessoires disponibles...........
  • Page 10: Portable Case Or Cabinet

    SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available throughthe RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts Q Reverse stitch control (_ Sewing guide display (_ Stitch selector ®...
  • Page 11: Seccion !. Nombre De Las Partes

    RSOS une gamme complSte de muebles cat,logo RSOS que estd a al venta en las tiendas Sears. et de mallettes de transport pour les machines & coudre. Nombre de las partes...
  • Page 12: Available Accessoriesand Attachments

    Available Accessories and Attachments "1 All parts listed may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PARTNUMBER 2. PARTDESCRIPTION 3. MODELNUMBER 4. NAMEOF ITEM(SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
  • Page 13: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Toutes ces pi6ces peuvent 6tre command6es dans un magasin ou Todas las partes listadas se pueden ordenar de cuaiquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears. un centre de r6paration Sears. JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE...
  • Page 14: Connecting Machine To Power Supply

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Q Power supply plug (_ Power switch (_ Outlet (_ Machine socket _) Machineplug (_) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Conexi6N De La M_.Quina A La Red El_Ctrica

    SECCION II. PREPARACION DE LA PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS ._. COUDRE MAQUINA PARA COSER Branchez la machine au secteur Conexi6n de la m_tquina a la red eldctrica (_) Clavija de toma de corriente (_) Interruptor de corrienta (_ Prise _lectrique (_) Interrupteur secteur (_) Red el_ctrica (_ Enchufe de la m_quina (_) Prise de courant...
  • Page 16: Pressureadjusting Lever

    Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting. Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
  • Page 17: Ajuste De La Presisn Del Prensatelas

    Ajuste de la presion del prensatelas Levier de rdglage de la pression Palanca del ajuste de la presiSn (_) Levier de r_glage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" Le levier de rdglage de la pression devrait _tre r_gl6 sur la position "3" para costura normal.
  • Page 18: Set The Speed Range Switch

    Set the speed range switch Your machine has two ranges of speed -- a low range for slower, intricate work and high one for faster, general work. On the low setting the machine will sew no faster than appoximatelytwo-thirdthe speed of the high one, even when the foot controlis fully depressed.
  • Page 19: Ajuste El Interruptor De Marchas De Velocidad

    Ajuste el interruptor de marchas de velocidad R6glage de I'interrupteur de gamme de vitesse Votre machine est 8quip_e de deux gammes de vitesses,- Su m&quina de cosertiene dos marchas de velocidad - una marcha lente pour los ouvrages compliquSs & r6aliser lentement et une m&s lenta, para cosidos dificultososy una marcha m&s rapida para todo tipo de cosido.
  • Page 20: Changing Presser Feet

    Changing Presser Foot Snap-on button (red button) (_ Groove (_) Pin To remove: Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. Raise.the presser foot, and press the red button O on the back of the foot holder. To attach: Place a selected presser foot so the pin @ on the foot lies just under the groove O on the foot holder.
  • Page 21: C6Mo Quitar/Poner El Prensatelas

    Retrait et fixation du pied presseur Cbmo quitadponer el prensatelas (_) Bouton de d_crochage (bouton rouge) (_ Boton de fijaci6n de prensatelas (bSton rojo) (_) Encoche (_) Enclavadura Broche (_ Pasador Retrait: Faites monter I'aiguille le plus haut possible en Para quitar: Suba la aguja hasta su posici6n m&s alia girando tournant le volant &...
  • Page 22: F: Satin Stitch Foot

    Presser Foot Types (continued) • Satin stitch foot (Foot F) Foot F: Use this foot for satin stitch and outlining applique. Pie F: For: Darning (page 46) Satin stitch (page 48) Pied F: Monogramming (page 50) Applique (page 50) Shell stitch (page 60) Decorative stitch of geometric patterns (page 64) Smocking (page 68) ........
  • Page 23: F: Prensatelas Para Puntada Decorativa

    Diff_rents pieds presseurs (suite) Tipos de prensatelas (continuaci6n) • Pied b point lane6 (Pied F) • Prensatelas para puntada decorativa (Pie F) Servez-vous de ce pied pour suivre le pourtourdes appliques Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplic_ciones. et des boutonnibres. Para: Zurcido (p_gina 47) Pour: Reprisage (page 47) Puntada decorative en satfn (p&gina 49)
  • Page 24: Selecting Needle And Thread

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweightfabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 25: Selecci6N De Aguja E Hilo

    Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamario 11 o 14. Los hilosy agujas delgados deber_.nutilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficlentemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache. En la caja de agujas hay una aguja de cada tamario 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamario 11.
  • Page 26: Choix De I'aiguille Et Du Fil

    Choix de I'aiguille et du fil Pour lee coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiiiser du fil fin etune aigu!lle fine avec les tissue 16gerspour ne pas les endommager. Les tissue Iourds nScessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque diam6tre 11, 14, 16, 18 et une aiguille &bout bleu.
  • Page 27 (blank page) (p_gina blanca) (page blanche)
  • Page 28: Bobbin Winding

    Bobbin Winding • Removing the hook cover plate Q Hook cover plate release button (_) Hook cover plate Slide the hook cover plate release button 0 to the right,and remove the hook cover plate Q. • Horizontal spool pin (_ Spool pin (_ Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin O.
  • Page 29: Bobinado De La Canilla

    Remplir la canette Bobinado de la canilla ° Retrait de la canette • C6mo sacar la canilla (_) Boutonde d6gagement d u couvercle de navette (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a caniUa (_) Couvercle de navette (_) Tapa de acceso a canilla Coulissez le bouton de d6gagement d u couvercle (_) versla Deslice el pulsador (_) hacia la derecha y quite la tapa (_).
  • Page 30: Bobbin Winding

    o Bobbin winding (_ For horizontal spool pin (_ For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
  • Page 31: Bobinado De La Canilla

    , Bobinado de la canilla • Remplir la canette (_) Pour porte-bobine horizontal (_) Para el portacarretes horizontal (_ Pourporte-bobine suppl6mentaire (_) Para el prortacarretes adicional Hale la volante manual a la derecha. Tirez le volantvers la droite. Tirez sur le fil de la bobine. Saque el hilo del carette.
  • Page 32: Inserting The Bobbin

    • Inserting the bobbin (_ End of thread (_) Notch (_) Notch (_) Threading chart Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. [] Guide the thread into the notch _ on the front side of the bobbin holder.
  • Page 33: Colocaci6N De La Canilla En El Portacanillas

    ,, Insertion de la canette • Colocaci6n de la canilla en el portbcanillas (_) Extreme de hile (_) Extrdmit_ du fil (_) Ranura (_) Encoche (_) Ranura (_) Encoche (_ Esquema de enhebrado (_ Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillasde modo que el hilo Placez la canette dans son support, avec le fil se ddroulant en sens antihoraire.
  • Page 34: Threading The Machine

    Threading the Machine • Threading the machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. Raise the presser foot lifter. Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the spool, draw the end of the thread down around the check spring holder.
  • Page 35: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enfilage de la machine Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja " Faites monter le releveur tendeur de fil le plus haut • Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta girando el volante en possible en toumant le volant &...
  • Page 36: Adjust The Needle Thread Tension For Straight Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension (_ Needle. thread (Topthread) Bobbin i hread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitchhas threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.
  • Page 37: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo Superior Para Puntada Recta

    R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point Ajuste de la tensi6n de/hilo de la aguja para puntada recta droit • Tension correcte ,, Tensi6n correcta (_ Fil de I'aiguille (Fil sup6rieur) (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Fil de la canette (Fil inf6rieur) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Pour rel_cher la tension...
  • Page 38: Adjust The Needle Thread Tension For Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch,the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightlyon the wrong (Bottom side) side of the fabric. See the illustrationsfor correct appearance.
  • Page 39: Ajuste De La Tensisn De Hhosuperior Para Puntada Zig-Zag

    Rdglage de la tension du fil de raiguille pour le point Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag zig-zag En la puntada zig-zag ideal,el hilo de la canilla no aparecerd en la Lorsqu'unpointzig-zag est effectu_correctement, le fil de la canette parte de ardba de la tela y el hilo de la aguja severd ligeramente ne parai! jamais sur le c6t6 endroit du tissu et le fil de I'aiguille en la porte de abajo de la tela.
  • Page 40: Stitch Selector

    Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position,and select a pattern by turningthe stitch selector. The red mark will be shown on the selected stitch. (Set the stitch length controlat S.S. when using the stretch stitch.) * Window O shows stitch number, foot number and stitch.
  • Page 41: Selector De Puntada

    S61ecteur de point (comment choisir des points) Selector de puntada (c6mo seleccionar de puntadas) Remontez I'aiguille te plus haut possible, et s_lectionnez des Levante la aguja hasta la posici6nmds alta, y seleccione de points en toumant le s61ecteurde point. puntadas girando el selector de puntada. Le rep_re rouge indique le point choisi.
  • Page 42: Stitch Width Control

    Stitch Width Control (how to adjust width) the stitch Turn the stitchwidthcontroluntilthe desired number is shown at the indicatingmark. The larger the number, the greater the stitch width. _rmark shows the adjustment rangewhen usingthe twin needle. The bluezone is the appropriate adjustmentrange for buttonhole sewing ....
  • Page 43: Control De La Anchura De Puntada

    Rdglage de la largeur du point (comment r_gler la largeur Control de la anchure de puntada (c6mo ajustar du point) anchure de las puntadas) Gire el control de la anchura hasta qua el n_mero daseado se vea Tournez le rdglage dela largeurdu point jusqu'b ca que lenum_ro la marca indicative.
  • Page 44: Adjusting Stretch Stitch Balance

    Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patternsare uneven when you sew on a particu- lar fabric, adjust them with the feed balancing dial. To adjust distortedpatterns [] If patterns are drawn out, correct by turningthe dial in the direction of =-". If patterns are compressed, correct by turningthe dial in the direction of %".
  • Page 45: Equilibrio De Los Patrones Distorsionados

    Equilibrio de los patrones distorsionados Pour corriger un motif d_form6 Comment r6gker I'_quiliber d'un motif extensible: Si observa alguna distorsi6nal coser patrenes de puntada eldstica en una tela especffica,aj_steloscon el eje equilibradorde puntada. Si les motif extensibles sont irr6guliers Iorsque vous piquez un •...
  • Page 46: Section Ii1. Straight Stitch Sewing

    SECTION i11.STRAIGHT STITCH SEWING WIDTH Straight Stitch 6to8 (_) Stitch selector:. I cl ' ,I_ Cl_ LENGTH (_ Stitch width: 6.5- ® Red zone (_) Stitch length: ® ® (_ Needle thread tension: 2to6 ® Presser foot A: Zigzag foot ( ,' ,' ,' ) (_) Presser foot H: Straight stitch foot( ,I, only ) NOTE:...
  • Page 47: Seocion Ii!. Costura De Puntada Recta Puntada Recta

    PARTIE II1. COUTURE AU LE POINT DROIT SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta Point droit 6 to8 Selector de patr6n: 6 to8 (_ S_lecteur de point: Control de la anchura: (_) Largeur du point: Zone rouge Zona roja (_) Longueur du point: Control de la Iongitud: 2&6...
  • Page 48: Topstitching

    Use the Quilter Guide Q Quilter guide lines (_) Quilter holdingscrew @.Quilter The quilter guide lines will help to determine the distance for quiltingstitches..L_sen the quilter holdingscrew, Slide the quilter in the hole to the desired width, and tighten the screw.
  • Page 49: Costura A La Vista

    Uso de las gufas del acolchador Utilisation des lignes de guidage (_) Gufas del acolohador (_) Lignes de guidage (_) Tornillosujetador del acolchador • (_) Vis de fixation (_) Acolchador (_) Guide b mateiasser Las gufas del acolchador ayudardn a determinar la distancia de Les lignes de guidagedu pied b matelasser vous aident ,_d_finir les las Puntadas de acolchar.
  • Page 50: Zipper Sewing

    Zipper Sewing WIDTH Q Stitch selector: 6 to 8 (_) Stitch width: €l _ I Cl_c I' (_ Stitch length: ® ® (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot E: Zipper foot ,,,,-- • To Snap on the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder.
  • Page 51: Costura De Cremalleras

    couture des fermetures & glissi_re Costura de cremalleras 6 clerres 6 to B (_) S_lecteur de point: Q Selector de patr6n: 6 to 8 (_ Largeur du point: (_) Control de la anchura: (_) Longueur du point: (_) Control de la Iongitud: (_) Tension du fil de I'aiguille: (_Tensi6n del hilo de la aguja: 2a 6...
  • Page 52: Zipper Sewing

    Zipper Sewing (Continued) [] (_) Wrong side of fabric (_) Zipper pull ® 2"(5.ocm) Stop just before the zipper foot reaches the zipper pull on the zipper tape about 2"(5.0cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot. Open the zipper by moving the zipper pull Q behind the zipper foot.
  • Page 53: Costura De Cremalleras

    couture des fermetures & glissi6re (Suite) Costura de cremalleras (continuaci6n) (_ Cot_ endroit du tissu (_ Parte de aboja de la tela (_ Deskizador (_) Curseur (_) 2"(5,00m) (_ 2"(5.00m) Arr_tez vous Juste avant que le pied atteigne le curseur sur Pare justo antes de que el pie ilegue al deslizador de la cremallera unis 2"(5.0cm).
  • Page 54: To Drop Or Raise The Feed Dogs

    To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. (_ To drop the feed dogs, push the lever in the directionof the arrow as illustrated. ©...
  • Page 55: C6Mo Subir/Bajar Los Dientes Del Transporte

    C6mo subir / bajar los dientes del tranporte Comment monter descendre griffes La palanca de rnondo para los dientes del transports estd bebajo d'entrainement del brazo libre colocabo en la parte del revds de la m_.quina. Le levier des griffes d'entraTnement est situd sous le berceau du bras libre _,Uarribre de la rnavhine.
  • Page 56: Section Iv. Zigzag Stitches

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES ® WIDTH Basic Zigzag O Stitch selector: ® (_) Stitch width: 1 to 6.5 ® (_) Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 3 to 5 (_) Presser foot: A Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
  • Page 57: Puntada De Zig-Zag

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple Puntada de zig-zag (_ S61ecteur de point: (_ Selector de patr6n: (_) Largeur du point: (_) Control d e laanchura: 1 a 6.5 1 a6.5 (_) Longueur du point: Zone rouge (_ Control d e laIongitud: Zonaroja...
  • Page 58: Monogramming

    Monogramming (_) Stitch selector: WlD'rH (_) Stitch width: 2 to 6.5 ® Stitch length: 0.5 to 1 ® ® ® Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot F: Satin stitch foot (_) Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 59: Monogramas

    Monogrammes Ionogramas O Selectorde patr6n: _) S_lecteur de point: (_ Control de la anchura: 2 to6.5 (_) Largeur du point: 2 to6.5 (_ Lonqueur du point: 0.5 _. 1 0,5al (_ Controlde la Iongitud: 1_.4 (_ Tension du fil de I'aiguille: (_ Tensi6n del hilode la aguja: (_ PrensatelasF: (_ Pied presseur F:...
  • Page 60: Bar Tacking

    Bar Tacking O Stitch selector:. ® (_) Stitch width: 2 to 6.5 (_) Stitch length: 0.5 to 1 LENGTH ® ® Needle thread tension: 2 to 6 ® ® (_) Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 61: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort (_) Selector de partr6n: (_ s61ecteurde point: (_ Control de la anchura: 2 a 6.5 (_ Largeur du point: 2 ,_6.5 (_ Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_) Longueur du point: 0.5 & 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de raiguille:...
  • Page 62: Button Sewing

    Button Sewing _---_'] WIDTH (_) O Stitch selector: (_ stitch width: 2 to 6.5 LENGTH (_) Stitch length: ® Needle thread tension: 2 to 6 ® ® 0 Presser foot A_ Zigzag foot (_) Feed dogs: Dropped Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the Presser foot [A].
  • Page 63: Cosido De Botones

    Costura de botones Pose des boutons _) Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 2a6.5 (_ Largeur du point: 2 _ 3 (_) Longitud de la puntada: Cualquier n0mero (_ Longueur du point: Toute (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Tension du fil superieur: 2 _ 6 (_ Prensatelas A:...
  • Page 64: Section V. Utility Stitches

    SECTION V. UTILITY STITCHES AND DECORATIVE STITCHES WIDTH Blind Hem Stitch Stitch selector: LENGTH (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: ..2 to 6 Presser foot G: Blind hem foot [] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 65: Dobladillo Invisible

    PARTIE V. POINTS UTILITAIRES SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DECORATIFS DECORATIVAS Dobladillo invisible Outlet invisible (_ Selector de patr6n: (_) Sdlecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 2a 3 (_) Largeur du point: 2 ._ 3 (_ Longitudde la puntada: Zona roja (_ Longueur du point: Zone rouge...
  • Page 66: Lace Work

    Lace Work (_ Stitch selector: (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: (_)Needle thread tension: 1 to 4 ® (_ Presser foot A: Zigzag foot ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
  • Page 67: Trabajos Con Lazos

    Dentelle Trabajos con lazos _) S61ecteur d e point: (_) Selector de patr6n: (_ Largeurdu point: 2 & 3 (_ Anchura de la puntada: 2 a 3 (_) Longueur d u point: (_ Longitudde la puntada: (_ Tensiondufil de I'aiguille: 2 & 6 (_ Tensi6n del hilode la aguja: 2 a 6 Pied presseur A:...
  • Page 68: Shell Stitch

    Shell Stitch (_ Stitch selector: W, DTH ® Stitch width: 3 to 6.5 LENGTH @ (_ Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 4 to 9 (_) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias.
  • Page 69: Puntada En Forma De Concha

    Point coquille Puntada en forma de concha (_ S_lecteur de point: (_) Selector de patr6n: 3 _.6.5 Largeur de point: 3a6.5 (_ Anchura de la puntada: (_Longueur du point: Zone rouge (_) Longitudde la puntada: Zona roja (_) Tension du fil de I'aiguUle: 4&9 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Pied presseur F:...
  • Page 70: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch ® (_ Stitch selector ® (_ Stitch width: 5 to 6.5 ® (_) Stitch length: 0.5 to 2 ® Top thread tension: 3 to 8 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Paper or tear-away backing (_ 1/8"(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.
  • Page 71: Puntada Para Deshilachados

    Couture ajour_e Puntada para deshilachados (_ Selector de patr6n: S_lecteur de point: (_) Largeur dupoint: 5 _,6.5 (_ Anchura de la puntada: 5a6.5 (_ Longueur du point: 0.5 b 2 (_ Longitud de puntada: 0.5a2 (_ Tension du fil sup_rieur: 3 _ 8 Tensi6n del hilo superior: (_ Prensatelas A:...
  • Page 72: Overedge Stitch

    Overedge Stitch (_ Stitch selector: ® w,oTH ® (_) Stitch width: 3 to 6,5 C_ ,E.GTH ® (g) Stitch length: 1 to 3 (_) Top thread tension: 3 to 8 (_) Presser foot A: Zigzag foot This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying. Decorative Stitch of Geometric Patterns 13 to 18...
  • Page 73: Puntada Para Rebordados

    Point de bordure Puntada para redordados (_ S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: 3 a 6.5 (_ Largeur dupoint: 3 ,_6.5 (_ Anchura de la puntada: 1 a 3 (_ Longueur du point: 1 &3 (_) Longitud de puntada: 3 a 8 (_ Tension du fil sup_rieur: 3 t_8...
  • Page 74: Section Vi. Stretch Stitches

    SECTION VI. STRETCH STITCHES Straight Stretch ® WIDTH III III III (_) III III III 6 to8 (_ Stitch selector: III III III III:_fill_Clll ® Stitch width: LENGTH ® Stitch length: Gold stretch stitch position ® Needle thread tension: 2to6 ®...
  • Page 75: Extensi6N Recta

    PARTIE Vl. POINTS EXTENSIBLES PUNTADAS ELASTICAS SECCION Point droit extensible Extensi6n recta (_) S_lecteur de point: 6 to8 6 to 8 (_ Selector de patr6n: (_) Largeur du point: (_) Anchura de la puntada: Posici6n oro de (_ Longueur du point: Position or point extensible (_) Longitudde la puntada: puntada el&stica...
  • Page 76: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching ® (_ Stitch selector: WIDTH ® Stitch width: 3 to 6.5 LENGTH ® ® Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2to6 ® ® Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
  • Page 77: Puntada El&Stica De Remate O Sobrehilado

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado Surfilage extensible (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 3a6.5 _) Largeur du point: 3&6.5 (_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada (_) Longueur du point: Position or point extensible- el_stica (_ Tension du fil de raiguille:...
  • Page 78: Serging

    Serging Q Stitch selector: ® Stitch width: 3 to 6.5 ® ® (_ Stitch length: Gold stretch stitch position ® Needle thread tension: 3to 6 Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot C: Overedqe foot NOTE: Set the stitch width 5.0 to 6.5 when the overedge foot C foot.J is used to prevent needle breakage or damaging the This stitch is ideal for 1/4"(0.6 cm) seams on knits or on...
  • Page 79: Puntada De Dobladillo

    Puntada de dobladillo Point de surjet (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: 3a6.5 (_ Anchura de la puntada: (_ Largeur du point:i 3 & 6.5 Posici6n oro de (_) Longitud de la puntada: puntada el&stica (_ Longueur du point: Position or point extensible (_ Tensi6n del hilo de la aguja: _) Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 80: Herring Bone Stretch

    Herring Bone Stretch ® (_ Stitch selector: _) Stitch width: 3 to 6.5 _LENGTH ® ® Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Top thread tension: 2to 6 ® (_ Presser foot A: Zigzag foot Use as hemming stitch for blankets, table clothes and draperies.
  • Page 81: Puntada De Espiga El_.Stica

    Puntada de espiga eldstica Point d'dpine extensible (_ Selectorde patr6n: S_lecteur de point: (_ Anohura de la puntada: 3a6.5 3_6.5 (_ Largeur du point: (_) Longitud de puntada: Posici6n de puntada el&stica (_) Longueur du point: Position dor_e point extensible dorada (_ Tension du fit de I'aiguille: 2_.6...
  • Page 82: Needle Stitches

    SECTION VII. BUTTONHOLE AND TWIN NEEDLE STITCHES Automatic Buttonhole WIDTH (_) Stitch selector: .... ,ENQTH ® ..3 to 6.5 (_ Stitch width: Blue zone (_ Stitch length: 2to6 (_ Needle thread tension: Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: , Preparation for Sewing (_ Groove...
  • Page 83: Ojal Automatico

    PARTIE VII. BOUTONNI/=RE ET AUGUILLES SECCION VII. OJALES Y PUNTADAS CON JUMELEES DOBLE AGUJA Ojai autom_tico Boutonniere automatique (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: 3&6.5 3a6,5 (_) Anchura de la puntada: (_ Largeur du point: Zone bleue Zona Azul (_ Longitud de la puntada: (_ Longueur du point: 2&6...
  • Page 84 (_) Mark for placement of buttonhole (_ Starting point (_ Slider (_ There shoud be no gap. (_ Spring holder (_) Difference Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting point.
  • Page 85 (_) Rep_re pour I'emplacement de la boutonni_)re (_) Marca para hacer el ojal (_ Punto de comienzo (_) Point de d6part q_) Curseur (_) Deslizador (_ II ne devrait pas y avoir d'espace (3_)No deber_, haber holgura. C) Support du ressorl (_ Soporte del resorte (_ Diferencia q_) Difference de Iongueur...
  • Page 86: How To Adjust Buttonhole Stitch Balance

    If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder on the foot back to increase the length. (_) Gap How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control(_ to adjust stitch density.
  • Page 87: C6Mo Equilibrar Las Puntadas De Los Ojales

    Si le bouton est tr_.s _pais, faites une boutonniere d'essai. S'il est Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba. difficile de passer le bouton dans rouverture, augmentez la Iongueur Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: de la boutonniere en tirant sur le support du bouton &...
  • Page 88: Corded Buttonhole

    ,, Corded Buttonhole Use the same procedure as automatic buttonhole. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clear- ing the front end.
  • Page 89: Costura De Ojales Concord6N

    • Boutonnieres rebrod_es , Costura de ojales con cord6n Suivez la m_me procedure que pour la boutonniere automatique. Emplee el mismo procedimiento .que para la costura de ojales autom_.ticos. • Ajustez la largeur du point en fonction de I'_paisseur du cordonnet employS.
  • Page 90: Manual Buttonhole

    Manual Buttonhole WIDTH 0 Stitch selector: (_) Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: Blue zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 ® ® (_) Presser foot B: Buttonhole foot = Manual Buttonhole * If the diameter of the button is more than 1.0"(2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest posiiion.
  • Page 91: Ojal Manual

    Boutonnibre manuelle Ojal manual (_) Selector de patr6n: S_lecteur de point: 3a6.5 3&6,5 (_)Anchura de la puntada: Largeur du point: Zone bleue _) Longitud de la puntada: Zone Azul _) Longueur du point: 2&6 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Tension du fil de l'aiguille: Pied &...
  • Page 92: Automatic Buttonhole (Optional Item)

    Automatic Buttonhole (Optional Item) For more varied and accurate buttonholes, use the button- hole attachment and templates. The buttonholeattachment consistsof the illustratedparts: ® (_) Guide slot (_) Measure marking Catch (_) Buttonholeguide plate (_ Buttonholetemplates ® Guide block O Two -pins ®...
  • Page 93: Ojal Automdtico (Artfculoopcional)

    Ojal autom_tico (Artfculo opcionai) Boutonnibre automatique (en option) Para mayor vadedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para Utilisez le guide pour les boutonnibres avec les gabarits pour r6aliser ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. des boutonnibres vari_es et plus pr6cises. Le guide pour les boutonnibres est constitud des pibces ddcrites ci-dessous: Q Ranura gufa (_ Fente de guidage...
  • Page 94: To Sew

    Automatic Buttonhole (Continued) • To Sew Q Stitch selector: (_) Stitch width: (_ Stitch length: 3 to 4 Q Needle thread tension: 2 to 6 ® ® Presser foot: Buttonholefoot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweightthread for bobbin thread.
  • Page 95: Para Coser

    Ojal autom_tico (continuaci6n) Boutonnibre automatique (suite) • Para coser ° Pour coudre (_ Selector de patr6n: (_) S_lecteur de point: (_) Anchura de apuntada: (_) Largeur du point: -(_) Longitudde la puntada: .3 a 4 3&4 (_ Longueur du point: (_ Tensi6n de hilo de la aguja: 2 a 6 2_,6...
  • Page 96 Automatic Buttonhole (Continued) O Guide slot Guide block (_) Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template ® Catch ® Setting mark (_) Gear ® Base plate ®¸ After you select a template Q with the style and size of but- tonhole, slide the template into the guide plate ®. Pull the catch @ toward you while sliding the template (_ until the selected buttonhole is at the setting mark O.
  • Page 97 Boutonnibre automatique (suite) Ojal automdtico (continuaci6n) (_ Fente de guidage (_) Ranura gufa (_) BIoque gu_a Doigt de guidage (_) Placa gufa para ojales (_) Plaque guide de boutonniere Gabarit (_ Plantilla de ojales (_ Enganche (_) Cliquet (_) Marque de repbre (_) Marca de position (_ Dentada (_ Pignon...
  • Page 98: To Adjust Stitch Density

    Automatic Buttonhole (Continued) (_) Marked buttonholeon fabric Q Center marking on buttonhole foot (_) Measure marking on the guide plate (_) Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine, insertthe fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
  • Page 99: Para Ajustar La Densidad De Las Puntadas

    Boutonnibre automatique (suite) Ojal autormdtico (continuaci6n) _) Trac_ de la boutonnibre sur le tissu (_ Ojal marcado en la tela (_) Ftepbre central sur le pied & boutonniere (_ Marca central en el pie para ojales (_ Repbre de dimension sur la plaque guide (_) Marca de medida en la placa gufa (_ Tissu (_) Tela...
  • Page 100: Twin Needle Stitches

    Twin Needle Stitches (Optional Item) (_) Stitch selector: 13 to 18 (_) Stitch width: ® Stitch length: Gold stretch stitch position or green zone Q Needle thread tensiOn: 3to7 0 Presser foot A: Zigzag foot ® ® (_) Presser foot F: Satin stitch foot (_ Needle: Twin needle (optional item)
  • Page 101: Puntadas De Doble Aguja (Artfculos De Opcional)

    Puntadas de doble aguja (Artfculo opcional) Aiguilles jumeldes (en option) (_) Selector de patr6n: 13a18 _L) S_lecteur de point: 13&18 (_) Anchura de la puntada (_ Largeur du point: (_) Longitudde la puntada (_ Longueur du point: Posioi6n oro de puntada Position dor_e point extensible el&stica o zona verde ou zohe verte...
  • Page 102: Section Viii. Care Of Your Machine

    SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 103: Cambiando La Bombilla

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA NOTA: REMARQUE: * D_branchez la machine. * Desenchufe la m_,quina, * No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la explicada * Ne d_montez den d'autre que ce qui est d_crit dans ce chapitre. en esta seccion.
  • Page 104: Cleaning The Hook Race And Feed Dogs

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs Unplugthe machine and removethe presserfoot and needle. Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver. Remove the needle plate O and take out the bobbin. 0 Needle plate Lift up the bobbin holder (_ and remove it.
  • Page 105: Limpieza Clel Gafffo Y Los Dientes Del Transporte

    Nettoyage d ela pistedu crochet e t desgriffes Limpieza delgairfioY losdientes deltransporte d'entra'inement Desenchufe la mdquina y quite el pie prensatelas y la aguja. D6branchez la machine et retirez raiguille et le pied presseur. Retirez Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un la vis situ6e du c8t6 gauche de la plaque d'aiguilleavec un toumevis.
  • Page 106: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread Page26 1. The needle thread is not threaded properly. breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 28 3. The needle is bent or blunt. Page 10 4. The needle is incorrectlyinserted. Page10 5.
  • Page 107: Soluciones De Problemas De Funcionamiento

    Soluciones para problemas de funcionamiento Referencia Condicion Causa Probable P_gina 27 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Se rompe el hilo de Pdgina 29 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. la aguja. P_gina 11 3.
  • Page 108: En Cas De Probl6Me

    En cas de probl_me Probl_me Cause Reference Le fil d'aiguille se 1, Le fil d'aiguille n'est pas pass_ correctement. Page 27 casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. Page 29 3. L'aiguille est tordue ou _mouss_e. Page11 4.
  • Page 109 Call 7 am - 7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART(1-80o-366-7278) Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084 For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-488-1222...

Table of Contents