Summary of Contents for Kenmore 18221 - Drop-In Bobbin Sewing Machine
Page 1
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ikCOUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.18221 505-800-226 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com...
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DANGER- To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Page 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P ELIG R O Para reducir el riesgo de choque electrico: 1.
Page 4
CONSIGNES IMPORTANTES DE SI:!:CURITI:!: Pour utiliser un appareil 61ectrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curit6 fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANG ER -.ou r6duire ,es risques d'6lectrocution. 1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch6. II faut toujours d6brancher cette machine coudre de la prise 61ectrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
Page 5
Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 6
Garantia para M_quinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la M_quina. Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 7
_ coudre Kenmore Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine _ coudre Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de d6faut de mat6riau ou de fabrication, Sears effectuera gratuitement toute r6paration de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
Page 8
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 s.p.m Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 6.5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: 11.8" (300 mm) W 16.3" (415 mm) x D 6.8" (173 mm) x H Weight (Net): 17.6 Ibs (8 kg)
Page 9
Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
Page 10
Le felicitamos por haber hecho una compra inteligente. Su Felicitations pour votre achat perspicace. Votre nouveau produit nuevo equipo Kenmore® ha sido disefiado y fabricado para que Kenmore® est congu et fabrique pour vous offrir plusieurs funcione sin problemas durante afios. Pero como cualquier annees de fonctionnement fiable.
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS Turn a Square Corner ............. Topstitching ..............Cabinets and Sewing Machine Carrying Case ....2 Quilting ................Names of Parts ..............Zipper Sewing ............42-44 Available Accessories and Attachments ......4 • To snap on the zipper foot ..........SECTION II.
Page 12
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Acolchador ................Costura de cremalleras o cierres ......... 43-45 Gabinete y estuche portatit ............Nombre de tas partes ..............• C6mo colocar el prensatelas para cremalteras ...... • Preparaci6n de ta tela ............. Accesorios y refacciones disponibles .........
TABLE DES MATIERES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA Matelassage ................MACHINE La couture des fermetures & glissiere ........43-45 • Pour fixer le pied & fermeture & gtissiere ......... Des meubles et des bottlers portables ........• Preparation du tissu ..............Identification des pieces ..............
SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Carrying Case ( # 97503) Sewing Machine cabinets and Sewing Machine Carrying Case are available at your nearest Sears retail store. Names of Parts _i_ Reverse stitch control _2_ Stitch width setting display _3_ Stitch length setting display _4_ Stitch length control _5_ Stitch width control...
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Des meubles et des boi tiers portables ( # 97503) Gabinete y estuche port_til (#97503) Sont disponibles dans le magasin Sears le plus proche de chez Usted encontrara una linea completa de gabinetes y estuche VOUS.
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine "14 Ref.
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pi_ces disponibles Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer Para ordenar tas partes y accesorios tistados abajo, llame al: informations suivantes: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1.
SECTION II. GETTING READYTO Connecting Machine to Power Supply _1_ Power supply plug (2_' P ower switch (3_Outlet _4_ Machine socket @ Machine plug @ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
PARTIE II. PRi=PAREZ-VOUS A COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m_quina a la red el_ctrica _1_Clavija de toma de corriente _1) Prise etectrique _2_Interruptor de corriente (2_ Interrupteur de courant _3_Red electrica @ Prise de courant _4_Enchufe de ta maquina @ Prise de ta machine...
Pressure Adjusting Lever _i_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
Ajuste de la presibn del prensatelas Levier de rdglage de la pression _.i_ Palanca del ajuste de la presi6n _i_' Levier de reglage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para Le tevier de regtage de ta pression devrait 6tre regl6 sur la costura normal.
Changing Needle Flat side _i_ Needle clamp screw Lado piano Needle _2_Needle clamp Meplat vers Aguja [] Turn off the power switch. Aiguille Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw£1_ by turning it counterclockwise.
Cambio de aguja Changer I'aiguille _i_ Tornitto de sujeci6n de ta aguja _1_Vis du pince l'aiguille _2_Alojamiento de ta aguja '_2_' Pince l'aiguitte Apague ta maquina con el interruptor de corriente. €:teignez la machine. Faites monter l'aiguitte te plus haut Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el possible en tournant te volant en sens antihoraire et_i_ volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje...
Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zig-zag ( Prensatelas A) • Pied zig-zag ( Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zig-zag. Para: Puntada recta Pour: (pagina 39)
Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Prensatelas para puntada decorativa ( Prensatelas F) • Pied a point lance ( Pied F) Utitice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point.
Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utitizan agujas del tamafio 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberan utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hito de ta aguja se deshilache.
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utitiser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus legers pour ne pastes endommager. Les tissus lourds necessitent une aiguitte assez grosse pour percer te tissu sans effitocher te fit de l'aiguille. Dans un jeu d'aiguittes, il y a une aiguitte de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguilte &...
Page 31
(blank page) (pagina blanca) (page b lanche)
Bobbin Winding • Horizontal spool pin _(1_' Spool pin (2_,Large spool holder [\lji _3_Small spool holder Lift up the spool pin \12. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder _2_., a nd press it firmly against the spool of thread.
Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • I_rtacarretes horizontal • I_rte-bobine horizontal _1_Portacarretes _i_ Porte-bobine _2_Tapa-carretes grande _2_Grande rondelle de porte-bobine ,_3_ Tapa-carretes pequeSo _3_Petite rondelle de porte-bobine Levante el portacarretes _1_y coloque un carrete de hilo en el Soulevez ie porte-bobine _1_,.
• Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right. [] Draw the thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. _A_ For the horizontal spool pin _B_ For the additional spool pin [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
• Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Hale ta volante manual a la derecha. Tirez le volant vers ta droite. Saque el hito del carette. Tirez sur le fit de ta bobine. Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. Passez te fit autour du guide fit.
Removing the hook cover plate _1_Hook cover plate release button _2_Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _l_'to the right, and remove the cover plate _2_. Inserting the bobbin LI_ End of thread (2_ Notch (3_.Notch (47Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.
• Como sacar la canilla • Retrait de la canette _1_Pulsador de apertura de ta tapa de acceso a canilla _lj Bouton de degagement du couvercle de navette _2_Tapa de acceso a canitta _2_Couvercte de navette Deslice el pulsador(l_hacia la derecha y quite la tapa _. Coulissez le bouton de degagement du couvercle (1_vers la droite, et retirez le couvercle _2_.
Threading the Machine • Threading the machine _\\\\ * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posici6n mas alta girando el volante * Faites monter te levier releveur tendeur de fil te plus haut en el sentido contrario alas agujas del reloj.
• Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread [_Pull both threads 4"...
• Extraccion del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete tigeramente el hito de la aguja con Remontez le pied presseur. Tenez le fit de l'aiguitte su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas souplement de ta main gauche, et tournez le volant d'un tour agujas del reloj una vuelta completa.
Tension is too loose _1_Needle thread (Top thread) {2_ Bobbin thread (Bottom thread) _3_ To tighten tension _4_Right side (Top side) of fabric ,_5_ W rong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy.
• El hilo esta demasiado flojo Si la tension est trop faible _1_Hito de ta aguja (Hito superior) {_1_' Fit de t'aiguilte (Fil du superieur) _2_Hito de ta canitta (Hito inferior) {_2_ Fit de ta canette (Fit du inferieur) _3_Para apretar @ Pour augmenter ta tension @ Parte de arriba de ta tela @ Endroit du tissu...
Stitch Selector ( how to select stitches) _i_ Sewing guide display _2}Red indicator _3}Stitch selector Turn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch. The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Seleccionador de puntadas ( como seleccionar Bouton de sdlection de points ( sdlectionner puntadas) points) Pantalta de guia de costura (_ €:cran guide de couture (_0 Indicador rojo (_0 Marque rouge (_ Seleccionador de puntada (_) Bouton de selection de points Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo Tourner te bouton de selection de points, jusqu' &...
Stitch Width Control ( how to adjust the stitch width) Slide the stitch width control to the desired stitch width number. The higher the number, the greater the stitch width. The mark shows the adjustment range when using the twin needle.
Control de la anchure de puntada R_glage de la largeur du point ( cbmo ajustar la anchure de las puntadas) ( comment r_gler la largeur du point) Deslice el control de ta anchura hasta al nQmero deseado. Faites gtisser te reglage de ta largeur du point jusqu'a ce que le numero choisi.
Adjusting Stretch Stitch Balance _1_ Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial_l_. To adjust the distorted patterns: [] If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-"...
Equilibrio de los patrones distorsionados Pour corriger un motif d_form_ _1_Eje equitibrador de puntada _1_, B outon d'equilibrage Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada Sites motif extensibles sont irreguliers torsque vous piquez un eiastica en una tela especifica, ajt_stelos con el eje equilibrador tissu particulier, corrigez-les avec te bouton d'6quilibrage_i_.
SECCION II1. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE II1. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit _i_ Selector de puntada: 4 a 6 _1_Setecteur de point: 4 a 6 :_2_ Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: _3_Longitud de la puntada: Zona roja _3_Longueur du point: Zone rouge...
Topstitching WlDfH 0--1 --2--3_4=5_6,5 _1_Stitch selector: 4 to 6 (2_ Stitch width: S_RETCH LENGTH Vm0----_--_l_2m3m4 (3) Stitch length: Red zone )'%:' _4_Needle thread tension: 2 to 6 @ Presser foot A: Zigzag foot ,(6_Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista SurpiqQre 4&6 _i_ Selector de puntada: (1_ Setecteur de point: _2_Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: ,_:3_ L ongitud de la puntada: Zona roja _3_Longueur du point: Zone rouge 2&6 _4_' T ensi6n del hito de la aguja: _4_Tension du fit de t'aiguille: (5_ Pied presseur A: _5_' P rensatelas A:...
Zipper Sewing ¢ WIDTH 0--1 --2--3_4_5_6,5 _1_Stitch selector: ,_2_, Stitch width: STRETCH LENGTH v --0,,_= 1_2__3__4 _3_Stitch length: (4) Needle thread tension: 2 to 6 _5_Presser foot E: Zipper foot L4i, • "b snap on the zipper foot _1_ Groove _2)Pin (3) To sew left side (4) To sew right side...
Costura de cremalleras o cierres La couture des fermetures & glissi_re _1_, S elector de patr6n: _.1_: Setecteur de point: _2_Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: _3_Longitud de la puntada: _3_Longueur du point: _4_Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _._ Tension du fit de t'aiguille: 2 a 6...
Zipper Sewing (Continued) []Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line. Turn fabric 90 °...
Page 57
Costura de cremalleras o cierres (continuacibn) La couture des fermeture _ glissi_re (suite) Levante y tibere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el lado []Soulever et rel_cher le pied, puis le fixer a nouveau du c6t6 izquierdo del poste. gauche de ta broche.
To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. _1:To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. _2_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
Cbmo subir/bajar los dientes del transporte Comment monter et descendre les griffes d'entrai nement La palanca de mando para los dientes del transporte esta debajo del brazo tibre colocabo en la parte del reves de ta maquina. Le tevier des griffes d'entrafnement est situe sous le berceau du (13 Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de bras tibre&...
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING WIOTH 0--1 --2--3_4_5_6.5 Basic Zigzag Sl-_E'rCH LENGTH Vm0J_--'_l_2m3m4 _i_ Stitch selector: '_.2_ S titch width: 1 to 6.5 _3_Stitch length: Red zone _4_Needle thread tension: 3 to 5 _5_Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Zig-zag simple _1_' S elector de puntada: '_!) Setecteur de point: 1 a6.5 _2_Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: 1 & 6.5 _3_Longitud de la puntada: Zona roja _3_Longueur du point: Zone rouge _4_Tensi6n del hito de la aguja:...
Monogramas Monogrammes (i_ Selector de puntada: _.1_' Setecteur de point: ,_2_ Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: 0.5al ,_3_Longitud de la puntada: _:3_Longueur du point: 0.5 a 1 _4) Tensi6n del hito de la aguja: (4_ Tension du fit de l'aiguille: 1 a 4 Prensatelas para puntada _5) Prensatelas F:...
BarTacking 0--1 --2--3=4=5_6.5 _1_. Stitch selector: _2_ Stitch width: 2 to 6.5 sm_c_ LEr_GTH V--0--_--_l_2__S__4 _3_' Stitch length: 0.5 to 1 _4_ Needle thread tension: 2 to 6 _5_ Presser foot A: Zigzag foot ,_4/, This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
Puntada de refuerzo Brides de renfort (i 3 Selector de puntada: _1_Setecteur de point: 2a6.5 :_2_ Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: 2 a 6.5 0.5al :_3_Longitud de la puntada: _3_Longueur du point: 0.5 a 1 _4_Tensi6n del hito de la aguja: ,_4_ Tension du fit de t'aiguille: 2 a 6 Prensatelas para zig-zag...
Button Sewing WlDTII 0--1 --2--3=4=5_6.5 \1/Stitch selector: _2} Stitch width: 2 to 6.5 sm_c_ LEr_GTH V--O--_--_l_2__S__4 {:3}Stitch length: _4_Needle thread tension: 2 to 6 *(5}Presser foot A: Zigzag foot ,_4/, {6} Feed dogs: Dropped 1. Drop the feed dogs. Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal slot in the foot.
Costura de botones Pose des boutons _1_Selector de puntada: _.1_' Setecteur de point: '_2_ Anchura de ta puntada: 2a6.5 _2_Largeur du point: 2 & 6.5 '_3_Longitud de la puntada: Cualquier nQmero 43) Longueur du point: Toute _.4_ Tensi6n del hito de la aguja: '_4_ Tension du fit de t'aiguille: 2 &...
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE • • WIDTH /1 X 0-1-2--3_4_5_6.5 STITCHES STRETCH LENGTH Blind Hem Stitch _,_i_ S titch selector: 2to3 ._2_ Stitch width: Red zone '__4/ ,_3_ Stitch length: 2to6 _4_, Needle thread tension: Blind hem foot _5_Presser foot G: Use the same color thread as the fabric.
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET SECCION V. PUNTADAS UTILESY DI CORATIFS PU NTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Ourlet invisible _1_Selector de patr6n: _1_, S etecteur de point: _.2_ Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: _.3_ Longitud de la puntada: Zona roja _3_Longueur du point: Zone rouge _4_Tensi6n del hito de la aguja:...
Dentelle Trabajos con lazos '_i_ Selector de patr6n: ,(!_,Setecteur de point: _2_; A nchura de ta puntada: 2 a 3 :,_2) L argeur du point: 2 a 3 _3_ _Longitud de la puntada: :,_3) L ongueur du point: _4_Tensi6n del hito de la aguja: 1 a 4 _4_Tension du fit de t'aiguille: 1 a 4...
Shell Stitch 0--1 --2--3_4_5_6.5 _1_Stitch selector: i\1/,I 3 to 6.5 ._2_ Stitch width: STRFCH LENGTH Red zone _3_, Stitch length: 4to9 ._4_. Needle thread tension: ,_5_ Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold.
Puntada en forma de concha Point coquille (i3 Selector de patr6n: (!_, Setecteur de point: 3a6.5 3&6.5 _2_Anchura de ta puntada: :_2_Largeur de point: _3_Longitud de la puntada: Zona roja :_3_Longueur du point: Zone rouge 4&9 _4_; T ensi6n del hito de la aguja: _4_Tension du fit de l'aiguille: Prensatelas para puntada Pied &...
Couture ajour_e Puntada para deshilachados (i 3 Selector de patr6n: _.i_Setecteur de point: :,_2) A nchura de ta puntada: 5 a 6.5 '_2_Largeur du point: 5 & 6.5 :,_3) L ongitud de puntada: 0.5 a 2 '_3_Longueur du point: 0.5 & 2 _4_Tensi6n del hito de la aguja: 3 a 8 _4_: T ension du fit de t'aiguille:...
Puntadas de doble aguja (Opcibn) Aiguilles jumel_es (Option) 11 a 13 11 a 13 _i_ Selector de patr6n: _1_Setecteur de point: 1 a2.5 1 a2.5 _2_Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: _3_Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada _:3_ Longueur du point: Position or point extensible ou elastica o zona verde...
SECCION Vl. PU NTADAS E LASTICAS PARTIE Vl. POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible Puntada recta triple _1_Setecteur de point: _1_Selector de patr6n: _2) Largeur du point: _2_, A nchura de ta puntada: (3_ Longueur du point: Position or point extensible _3_, L ongitud de la puntada: Posici6n oro de puntada elastica...
Overcast Stretch Stitching 0--1 --2_4_5_6,5 • • WIDTH _i_ Stitch selector: '_2_ Stitch width: 3 to 6.5 _m0i_--_l_2m3i4 _3_Stitch length: Gold stretch stitch position STRETCH LENGTH _4_Needle thread tension: 2 to 6 _5_Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
Puntada el_stica de remate o sobrehilado Surfilage extensible _1_Setecteur de point: _1>Selector de patr6n: 3a6.5 3&6.5 _2) Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: _3) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada (3_ Longueur du point: Position or point extensible elastica 2&6 _4_Tension du fit de t'aiguille:...
Serging /1 X 0--1 --2--3=4=5_6.5 _1_Stitch selector: 3 to 6.5 _2_Stitch width: $1 RE_C_ LENGTH V--0_1_2--3--4 _3_Stitch length: Gold stretch stitch position 3to6 _4_Needle thread tension: _5_Presser foot A: Zigzag foot _6_Presser foot C: Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more;...
Puntada de dobladillo Point de surjet '_i_ Setecteur de point: LI_ Selector de patr6n: 3a6.5 3&6.5 _2_: A nchura de ta puntada: _2_ _Largeur du point: ,J3' Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada _3_ _Longueur du point: Position point extensible or elastica 3&6 _4_Tension du fit de t'aiguille:...
Decorative Stretch Patterns 1,1) 0--1 --2--3_4_5_6.5 Wlrml '_!_Stitch selector: 11 to 13 _2_Stitch width: 3 to 6.5 _3_Stitch length: Gold stretch stitch position _4_Needle thread tension: 2 to 6 _5_Presser foot A: Zigzag foot Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items.
Dise_os decorativos el_sticos Motifs ddcoratifs extensibles ,,_ih Selector de puntada: 11 a 13 _1_: S etecteur de point: 11 a 13 3a6.5 ,(2]:Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: 3 & 6.5 ,_3_Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada _3_Longueur du point: Position point extensible or elastica...
SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNII_RE Ojal autom_tico Boutonniere automatique I (BH) I (BH) (1_ Selector de puntada: _1) Setecteur de point: 3a6.5 3&6.5 _2) Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: 0.25 a 1.0 0.25 & 1.0 _3) Longitud de la puntada: _3_Longueur du point: 2&6 (4_ Tensi6n del hilo de la aguja:...
Page 88
_3_. Mark for placement of buttonhole @ Starting point @ Slider @ There should be no gap. _7_. Spring holder (89 ' Difference [] Draw both threads to the left under the foot. > Insert the garment under the foot, and lower the needle into the fabric to the starting point.
Page 89
_.3_Marca para hacer el ojal _3_' R epere pour t'emptacement de la boutonniere _4_Punto de comienzo _4_Point de depart _5_Deslizador _5_' C urseur _6_No debera haber holgura. _6_I1ne devrait pas y avoir d'espace _7_Soporte del resorte _(7_' Support du ressort _8_Diferencia _8_Difference de longueur Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del...
If the button is extremely thick, make a test buttonhole..If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap _1_ . _1_Gap i-_w to adjust buttonhole stitch density Slide the stitch length control to adjust stitch density.
Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba. Site bouton est tres epais, faites une boutonniere d'essai. S'il est Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: difficite de passer te bouton dans t'ouverture, augmentez ta Atargue el ojal desplazando hacia atras el alojamiento del bot6n longueur de ta boutonniere en tirant sur le support du bouton &...
Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
Costura de ojales con cordbn Boutonnieres passepoil_es Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales Suivez ta meme procedure que pour la boutonniere automaticos. automatique. Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el Ajustez ta largeur du point en fonction de l'epaisseur du cord6n que utitice.
Manual Buttonhole (Option) ¢ WIDTH 0--1 --2--3=4=5_6,5 ,_1_ Stitch selector: _] (BH) /2_ Stitch width: 3 to 6.5 _3_Stitch length: 0.25 to 1.0 @ Needle thread tension: 2 to 6 ,_5_ Presser foot B: Buttonhole foot ,_4/, • Tosew If the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
Ojal manual (Opcibn) Boutonniere manuelle (Opt_ion) Selector de puntada: (BH) (13 Setecteur de point: U (BH) 3a6.5 _2_Anchura de ta puntada: _2_Largeur du point: 3 & 6.5 0.25 a 1.0 _3_Longitud de la puntada: Longueur du point: 0.25 & 1.0 :,_4_ T ensi6n del hilo de la aguja: _4) Tension du fit de l'aiguille: 2 &...
Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the /;1_, buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts. _1_Guide slot ,_2_ Measure marking @ Catch @ Buttonhole guide plate @ Buttonhole templates _6_Guide block _77 Two pins _.8_ Hook $_ Lever...
Ojal autom_tico (Opcibn) Boutonniere automatique (Option) Para mayor variedad y ojales mas precisos, use el accesorio para Utitisez te guide pour tes boutonnieres avec tes gabarits pour ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. realiser des boutonnieres variees et plus precises. Le guide pour _i) Ranura guia les boutonnieres est constitue des pieces decrites ci-dessous.
Ojal autom_tico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) • I_ra coser • Rburcoudre _i_ Selector de puntada: _1_Setecteur de point: {_2_ Anchura de ta puntada: ,_2_ Largeur du point: _3_Longitud de ta puntada: ,_3"_ Longueur du point: _4_' T ensi6n de hilo de la aguja: _.4_ Tension du fit de l'aiguille: Pied 4 boutonniere _5_Prensatelas :...
Page 100
Automatic Buttonhole (Continued) (I) Guide slot '_2)Guide block @ Buttonhole guide plate @ Buttonhole template (5_ Catch (6_ Setting mark (73 ' Gear _8) Base plate (93 Lever Select a buttonhole template _4_.Pull back the guide plate catch (5_, and slide the template into the guide plate (3_ to get the desired buttonhole.
Page 101
Ojal autom_tico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) Ranura guia ,_I_' _1_Fente de guidage _2_Btoque guia Doigt de guidage _3_Placa guia para ojales '_3_Plaque guide de boutonniere _4_' P lantitta de ojales _4_' G abarit _5_Enganche (5_ Cliquet _.6_Marca de posici6n _6_Marque de repere _7_Dentada _7_Pignon _8_, P laca base...
Automatic Buttonhole (Continued) (19 Marked buttonhole on fabric ,_ Center marking on buttonhole foot (33 Measure marking on the guide plate ,_4_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
Ojal autorm_tico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) _i_: Ojal marcado en la tela (i_ Trace de la boutonniere sur le tissu _2_Marca central en el pie para ojales _2_Repere central sur te pied & boutonniere _3_Marca de medida en la placa guia _3_Repere de dimension sur la plaque guide _4_Tela (4_ Tissu...
SECTION VIII. CARE OFYOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA REMARQU E: NOTA: * Debranchez la machine. * Desenchufe ta maquina. * Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit dans ce * No desmonte ta maquina de ninguna otra forma que la chapitre.
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver. Remove the needle plate_l_ and take out the bobbin. _1_, Needle plate [] Lift up the bobbin holder_2_ and remove it.
Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrai nement Desenchufe la maquina y quite el prensatelas y ta aguja. Destornitte el tornitto que sujeta la placa de aguja con un Debranchez ta machine et retirez t'aiguitte et te pied presseur. destornittador.
Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 26 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Pages 28, 30 3. The needle is bent or blunt. Page 10 4. The needle is incorrectly inserted. Page 10 5.
Soluciones para problemas de funcionamiento Condicion Causa Probable Referencia 1. El hito de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Pagina 27 Se rompe el hilo de 2. La tensi6n del hito de ta aguja es excesiva. Paginas 29, 31 la aguja.
En cas de probl_me Probleme Cause Reference Le fil de I'aiguille se 1. Le fit de t'aiguilte n'est pas penfite correctement. Page 27 casse. 2. La tension du fit d' aiguitte est trop forte. Pages 29, 31 3. I'aiguitte est tordue ou emouss6e. Page 11 4.
Page 111
Your Home For repair - in your home - of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances...